国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

彝族史詩《支格阿魯》整合之研究

2016-03-03 00:13洛邊木果麥吉木呷
關(guān)鍵詞:史詩彝族英雄

洛邊木果,麥吉木呷

(1.西昌學(xué)院彝族文化研究中心,四川西昌615022;2.西南民族大學(xué)民族研究院,成都610041)

彝族史詩《支格阿魯》整合之研究

洛邊木果1,麥吉木呷2

(1.西昌學(xué)院彝族文化研究中心,四川西昌615022;2.西南民族大學(xué)民族研究院,成都610041)

彝族英雄史詩《支格阿魯》流傳于云、貴、川廣大彝族地區(qū),在這部史詩的搜集整理和研究方面,學(xué)界做了大量的工作,并有了一定的成果,但還未對(duì)這部史詩的各地區(qū)版本進(jìn)行整合。闡述了整合這部彝族英雄史詩的必要性和可行性,提出整合這部史詩應(yīng)做到保持原貌、各地彝人基本認(rèn)同和提升史詩質(zhì)量三點(diǎn),并采取一些科學(xué)而符合史詩文學(xué)特征的方法進(jìn)行整合。

支格阿魯;史詩整合;整合原則;整合方法

彝族遠(yuǎn)古英雄支格阿魯神話故事、英雄史詩等流傳于云南、四川、貴州、廣西、重慶等廣大西南彝族地區(qū)。支格阿魯是一位集畢摩、天文歷算家和王為一身的古代彝族英雄。因他神圣的歷史地位和不可企及的歷史功績,后人在流傳他的事跡時(shí)按照自己理想和愿望把他神化,使之具有了人和神的兩面性。作為人,他擁有不可動(dòng)搖的始祖地位,有其源與流,有其崇高的社會(huì)地位。彝族史書、譜牒書、天文歷算書記載了支格阿魯?shù)氖论E和家譜。如著名彝族歷史典籍《西南彝志》第十二卷寫道:“支嘎阿魯是古彝部族武支系武古篤的第十八代孫,是彝族歷史上的一位民族英雄,其事跡多記于書,頻傳于口,聲名遠(yuǎn)播,流傳至今?!保?];彝文典籍《彝族源流》第十卷“支嘎阿魯源流”中說支格阿魯譜系:“次為僰雅勒,一代僰雅勒,二代勒叟吾,三代叟吾爵,四代爵阿紂,五代紂阿直,六代直支嘎,七代支嘎阿魯”[2]。作為神,在大量的神話、傳說、英雄史詩及典故等文學(xué)作品中把支格阿魯塑造成射日月、制雷神、降妖伏魔、戰(zhàn)勝強(qiáng)敵等決勝一切的神話英雄人物。反映支格阿魯?shù)挠⑿凼吩姟吨Ц癜Ⅳ敗芬载S富多樣的形式流傳于廣大彝族地區(qū),各地區(qū)版本大同小異。對(duì)這部史詩的搜集整理,一直處于各地區(qū)版本單獨(dú)整理的狀況,還未進(jìn)行云、貴、川各地區(qū)版本整合性的整理工作。

一、為什么要整合這部史詩

關(guān)于支格阿魯?shù)纳裨拏髡f故事流傳于川、滇、黔、桂、渝各地彝區(qū),“支格阿魯”史詩流傳于云、貴、川三地區(qū),歷史、譜牒和天文歷算方面的古籍主要流傳于貴州。本文談的整合“支格阿魯”史詩,就是把云、貴、川流傳的不同版本整合為一部統(tǒng)一的彝族“支格阿魯”英雄史詩。首先從這部史詩的收集整理現(xiàn)狀和收集整合這部史詩的必要性兩個(gè)方面談?wù)剬?duì)這部史詩進(jìn)行整合的理由。

(一)史詩《支格阿魯》收集整理現(xiàn)狀

現(xiàn)代彝族學(xué)者從彝文古籍、畢摩經(jīng)書和民間口傳中收集整理出了大量的支格阿魯史詩文學(xué)。貴州地區(qū)收集整理的著名彝文典籍《西南彝族》《彝族源流》《物始記略》等都有專章或?qū)9?jié)的支格阿魯史詩內(nèi)容。四川地區(qū)收集整理的著名彝文史詩《勒俄特依》也有部分支格阿魯史詩內(nèi)容。云南地區(qū)收集整理出來的古籍《萬物的起源》里也有一些變異的支格阿魯史詩內(nèi)容。專門的支格阿魯史詩已收集整理出了如下8種版本。

1.《支格阿魯》①。這是一部四川地區(qū)較完整的支格阿魯英雄史詩(彝文版)。全詩共11 490余行。這部史詩由“支格阿魯誕生”、“射日射月”等九大部分組成,以細(xì)膩生動(dòng)的語言敘述描寫英雄支格阿魯?shù)恼Q生、成長以及為人類的生存發(fā)展射日月、制雷神、降妖伏魔等等一系列英雄事跡,成功塑造出英俊威武、智慧善良、神力無比、決勝一切的支格阿魯神人形象。

2.《支嘎阿魯王》②。這部史詩流傳于貴州彝族地區(qū),史詩以長篇敘事詩體敘述描寫天地初開后英雄支格阿魯測(cè)天量地、制定歷法、射日射月、移山填水、降妖伏魔、戰(zhàn)勝強(qiáng)敵、統(tǒng)一部落等系列偉大業(yè)績。這部史詩結(jié)構(gòu)宏偉,情節(jié)曲折,內(nèi)容包括遠(yuǎn)古彝族社會(huì)的文學(xué)、哲學(xué)、天文歷算、醫(yī)藥學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、地理、藝術(shù)、軍事等方方面面。

3.《支嘎阿魯傳》③。這部史詩共94萬字,14 400余行,為目前最長的“支格阿魯”史詩版本。史詩前言介紹了全書的內(nèi)容和與之相關(guān)的彝區(qū)關(guān)于支格阿魯稱謂、傳說、搜集整理情況,并有支嘎阿魯?shù)淖V系。該書內(nèi)容與《支格阿魯王》有所不同。

4.《阿魯舉熱》④。這部史詩流傳于云南彝族地區(qū),這個(gè)史詩版本主要寫支格阿魯誕生、成長及射日月、制服妖魔鬼怪、平整大地等系列神奇英雄業(yè)績。

5.《支格阿龍》⑤。這部史詩版本是在以盧占雄搜集整理的四川版《支格阿魯》(彝文版)基礎(chǔ)上,選擇王繼超搜集整理的貴州版《支嘎阿魯王》的部分章節(jié)內(nèi)容編譯而成的漢文版,由23個(gè)章節(jié)組成。

6.《支格阿魯》⑥(下簡稱《格》)。這部史詩屬國家社科基金項(xiàng)目“彝族史詩《支格阿魯》研究”的成果之一。主要以格爾給坡的《支格阿魯》為基礎(chǔ),全面收集整理四川地區(qū)支格阿魯史詩而成。史詩分為“支格阿魯誕生”“阿魯射日月”“阿魯制服孔雀魔”等22個(gè)部分,敘述和描寫了彝族英雄支格阿魯從誕生、成長到他射日月、降雷神、制妖伏魔等拯救人類萬物的神奇英雄業(yè)績。

7.《阿魯舉熱》⑦(下簡稱《舉》)。這部史詩版本屬國家社科基金項(xiàng)目“彝族史詩《支格阿魯》研究”的成果之一。這部史詩全面收集整理云南地區(qū)支格阿魯史詩而成。分為“萬物初始”“阿魯成長”“平整大地”等18個(gè)部分,敘述和描寫了彝族英雄支格阿魯從誕生、成長到他射日月、改造山河、制妖伏魔等拯救人類萬物,為人民的生存和發(fā)展而戰(zhàn)斗的神奇英雄業(yè)績。

8.《支嘎阿魯王》⑧(下簡稱《嘎》)。這部史詩版本屬國家社科基金項(xiàng)目“彝族史詩《支格阿魯》研究”的成果之一。主要以阿洛興德的《支嘎阿魯王》為基礎(chǔ),全面收集整理貴州地區(qū)支格阿魯史詩而成。史詩分為“天地初開”“阿魯降生”“一統(tǒng)大業(yè)”等20個(gè)部分,敘述和描寫了彝族英雄支格阿魯從誕生、成長到他射日月、制妖伏魔、戰(zhàn)勝兇惡強(qiáng)敵、統(tǒng)一個(gè)部落等拯救人類、為人民的生存和幸福而戰(zhàn)斗的神奇英雄業(yè)績。

(二)整合史詩《支格阿魯》的必要性

如上述,現(xiàn)代學(xué)者對(duì)這部英雄史詩進(jìn)行了收集整理和翻譯,其中,國家社科基金項(xiàng)目“彝族史詩《支格阿魯》研究”成果《支格阿魯》《阿魯舉熱》《支嘎阿魯王》等三個(gè)地區(qū)性版本基本全面反映了川、滇、黔各地區(qū)的特色,但未能整合這部史詩,所以很有必要整合這部史詩。

一是現(xiàn)收集整理的支格阿魯史詩都是地區(qū)性版本,存在著幾個(gè)版本各自的地方差異性和零碎性,缺少這部史詩的統(tǒng)一性和完整性,從而降低了這部史詩的價(jià)值和影響力。

二是這部史詩不同地區(qū)的版本有不同的書名、內(nèi)容及提法,容易引起混亂。這些名字、內(nèi)容或說法雖然大同小異,但可能出現(xiàn)不同的理解或爭議,甚至還會(huì)產(chǎn)生一些誤解,不利于這部史詩的傳承與發(fā)展。

三是這部史詩的主人公支格阿魯是滇川黔桂渝各地區(qū)彝族人民最崇敬的共同英雄始祖,是各地彝人認(rèn)同的民族英雄,是彝民族的精神標(biāo)識(shí)。所以,有必要把各地區(qū)大同小異的版本整合為一部統(tǒng)一完整的史詩,更好的體現(xiàn)和維護(hù)民族認(rèn)同與民族團(tuán)結(jié)。

四是為了大幅度提升這部史詩影響力,有必要整合各地區(qū)版本。如有的專家在鑒定前面提到的國家社科基金項(xiàng)目成果《格》《舉》《嘎》等3部地區(qū)性史詩時(shí)就提出應(yīng)當(dāng)將這3個(gè)版本整合為1部統(tǒng)一的英雄史詩,提高其質(zhì)量和影響力。

總之,為了這部彝族史詩《支格阿魯》具有統(tǒng)一性、整體性和代表性,從而大幅度提升這部史詩質(zhì)量和影響力,為了實(shí)現(xiàn)彝族同胞和專家學(xué)者的愿望,為了保護(hù)和傳承民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn),促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)與進(jìn)步,很有必要對(duì)這部史詩進(jìn)行深入研究、全面搜集與科學(xué)地進(jìn)行這部史詩的整理整合工作。

二、彝族史詩《支格阿魯》整合的可行性

能夠把彝族英雄史詩《支格阿魯》的幾種版本整合為一部統(tǒng)一的版本,是基于這部史詩在云、貴、川流傳的幾種版本是同一部史詩,即一部史詩的幾種地方性版本。肖遠(yuǎn)平教授經(jīng)過長期研究出版了第一部“支格阿魯”史詩研究專著——《彝族“支格阿魯”史詩研究》,這部學(xué)術(shù)專著代表了目前“支格阿魯”史詩研究的最高水平。他說:“‘支格阿魯’史詩是一部跨省區(qū)傳承的史詩?!保?]的確,這是一部跨省區(qū)流傳于云貴川彝族地區(qū)的史詩,而非內(nèi)容相似的幾部史詩。肖教授提出:“‘支格阿魯’史詩源于云南古滇部落,形成于烏蒙山區(qū),發(fā)展于征戰(zhàn)頻發(fā)的夜郎古地。”[3]這個(gè)觀點(diǎn)應(yīng)該是可信的,就是說這部史詩的各地區(qū)版本是一脈相承地流傳和發(fā)展的,是同源的,所以有太多的相同性而具有整合的可行性。

(一)主人公名字同一性

彝族“支格阿魯”史詩各版本中的主人公名字具有同一性。我們可以從各彝族地區(qū)流傳的不盡相同的寫法分析中看出其同一性:據(jù)統(tǒng)計(jì),云南、貴州、四川、廣西、重慶等各彝族地區(qū)的支格阿魯名字有如下這些:

支格阿魯、支嘎阿魯、支格阿龍、阿魯舉熱、篤支嘎阿魯、支呷阿魯、直括阿魯、支格阿爾、吉赤格羅、吉支格阿魯、翅骨阿魯、助嘎阿魯、注嘎阿魯、直刮阿魯、尼智哥阿羅

上列名字里幾乎都有“阿魯”、“阿羅”、“阿洛”、“阿爾”等,只有“吉赤格羅”沒有“阿”。這是彝語音變中的減音現(xiàn)象,即是“吉赤格阿羅”在語流中失去“阿”音而成了“吉赤格羅”。其中“阿魯”居多數(shù)(12個(gè)),其次是“阿龍”(3個(gè)),漢字“魯”是彝語lu的音譯字,彝語為“龍”之意,故知“龍”是彝語“魯”的意譯字,“魯”、“龍”同義。其他“阿羅”、“阿洛”、“阿爾”、“阿錄”、“阿廬”、“阿婁”等均為“阿魯”或“阿龍”的異寫。“支格”、“赤格”、“支嘎”“直括”、“直刮”、“注嘎”、“助嘎”、“支呷”、“翅骨”“智哥”是不同彝語方言區(qū)的不同音譯的漢字形式,實(shí)屬一意。“爾”是方言音變。“格”“嘎”也是方言之區(qū)別?!昂V”、“吉”為彝族人名前的冠詞,有王、英雄等神圣之意。由此可知,“支格阿魯”“支嘎阿魯”“支格阿龍”“支呷阿魯”“智哥阿羅”“注嘎阿魯”“助嘎阿魯”“直括阿魯”“直刮阿魯”“翅骨阿魯”等是同一個(gè)名字在彝語不同方言里的不同的漢語翻譯形式。這是由于彝族歷史久遠(yuǎn)、支系繁多、不斷遷徙、方言區(qū)別、文化變遷以及漢文翻譯等多種原因,造成支格阿魯名字出現(xiàn)多種大同小異的現(xiàn)象。

現(xiàn)已整理出版的云南、四川、貴州“支格阿魯”英雄史詩各版本主人公名字有“支格阿魯”“支嘎阿魯”“阿魯舉熱”“支格阿龍”等4種。與上述的整個(gè)支格阿魯流傳名字間的差異情況相比,史詩版本里的支格阿魯名字更相近。因此,這部史詩主人公名字是同一個(gè),即史詩主人公是同一人,充分說明了彝族史詩《支格阿魯》的主人公名字具有同一性。

(二)內(nèi)容的大同性

彝族英雄史詩《支格阿魯》各地區(qū)版本中支格阿魯都是智勇雙全,具有神奇的身世,有神智神力,射日射月,降伏妖魔,決勝一切的神人;都塑造了一個(gè)為人類生存、安寧和發(fā)展忘我戰(zhàn)斗的英雄形象。各版本歌頌支格阿魯英勇頑強(qiáng)、戰(zhàn)勝自然災(zāi)害、打擊邪惡的英雄事跡,高揚(yáng)和平友愛、團(tuán)結(jié)和諧的人文精神。各版本都不同程度地反映了古代彝族哲學(xué)思想、宗教信仰、文學(xué)藝術(shù)、倫理道德、風(fēng)俗習(xí)慣以及政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、天文、歷算等各個(gè)方面。舉例點(diǎn)如下:

1.基本相同的支格阿魯身世

《支格阿魯》各版本都是阿魯母親為人間美女,而父親與神鷹有關(guān)。四川的《格》和云南的《舉》都直接說是雄鷹與美女的所生,貴州的《嘎》說是支格阿魯父親天神恒扎祝與地女啻阿媚生下阿魯后,父親就化為一只雄鷹飛向天空,以神鷹的形體來撫養(yǎng)他的兒子支格阿魯。

2.相同的支格阿魯射日月內(nèi)容

《支格阿魯》各版本都有相同的英雄支格阿魯射日月而拯救人類和萬物于絕滅之際這一戰(zhàn)勝自然災(zāi)害的重大主題內(nèi)容。太陽月亮代表最強(qiáng)大的自然力量,支格阿魯戰(zhàn)勝它具有重要意義,因而成為支格阿魯英雄業(yè)績的代表。

3.大同小異的降妖伏魔內(nèi)容

《支格阿魯》各版本都有降伏妖魔鬼怪的內(nèi)容,而且各版本的降妖伏魔內(nèi)容具有大同小異性。如四川版本中的“阿魯制服魔蟒”“阿魯治魔救母親”“阿魯制服食人馬”,云南版本中的“阿魯斬邪龍”?!鞍Ⅳ斒昭拧薄鞍Ⅳ斀雕R”,貴州版本中的“阿魯滅撮阻艾妖”“古篤阿伍”“阿魯斬獨(dú)瓦舍怪”等等,都是大同小異阿魯制服妖魔鬼怪內(nèi)容。

4.基本相同的彝族畢摩宗教內(nèi)容

這部英雄史詩各版本都有彝族畢摩宗教文化內(nèi)容,如:《格》和《舉》有阿魯母親找畢摩卜算吉兇的內(nèi)容;《格》還有阿魯母親用黃母雞唸經(jīng)招生育魂;《嘎》的畢摩宗教文化更加豐富多彩,如以“畢摩神威”等專章來記敘和描寫支格阿魯畢摩形象。

5.相同的萬物有靈觀

《支格阿魯》各版本的支格阿魯英雄史詩都有不同程度的反映著古代彝族萬物有靈觀。例如云南版的《阿魯舉熱》中阿魯母親卜莫尼日與樹木、石頭、老鷹、斑鳩等事物對(duì)話,太陽和月亮也相互對(duì)話,鵝們送寶物——鵝毛神箭給阿魯,并指點(diǎn)阿魯找到寶物——頭發(fā)神線等等都體現(xiàn)動(dòng)植物及無生物均有靈魂的萬物有靈觀。四川版《支格阿魯》和貴州版《支嘎阿魯王》也有許多相似的情節(jié)和內(nèi)容,即存在動(dòng)物、植物、無生物都有自己的靈魂的萬物有靈觀。

(三)藝術(shù)特質(zhì)的相同性

一是相同的敘事詩體。在詩歌體裁及表達(dá)方式上,彝族史詩《支格阿魯》各版本都屬敘事長詩中的英雄史詩,而且其敘事的語言格式也基本相同,即都是按事情發(fā)生的先后順序,從英雄支格阿魯?shù)恼Q生、成長及其所做英雄業(yè)績的先后次序進(jìn)行敘述和描寫。而不像古希臘等英雄史詩那樣使用多種敘事方式。

二是基本相同的神話色彩。彝族英雄史詩《支格阿魯》的神話色彩,四川版《支格阿魯》最濃,貴州《支嘎阿魯王》也較濃,而云南的《阿魯舉熱》則比較淡,但這3部版本都有基本相同的神話色彩,如英雄支格阿魯神奇的身世,他箭射日月、打下江山、畢摩神靈、降妖伏魔等神話描寫都基本相同。

三是相同的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)?!吨Ц癜Ⅳ敗犯靼姹镜氖吩娊Y(jié)構(gòu)都是以塑造支格阿魯英雄形象為目的,按時(shí)間順序安排支格阿魯?shù)墓适虑楣?jié)的,即以時(shí)間為主、空間為輔,把一個(gè)個(gè)的支格阿魯英雄故事串聯(lián)成完整相連的宏偉史詩。

總之,由上述的各版本主人公名字的同一性、內(nèi)容的大同性和藝術(shù)特色的相同性等3個(gè)方面的原因,使得整合這部史詩具有可行性和必要性。除此之外,人們的意愿也很重要,許多專家學(xué)者、彝族同胞和其他兄弟民族同胞希望整合這部彝族英雄史詩,以一部統(tǒng)一而高質(zhì)量的民族史詩文本問世,從而極大地提升這部史詩的質(zhì)量和影響力,為中華民族史詩文學(xué)乃至世界史詩文學(xué)做出貢獻(xiàn)。

三、彝族史詩《支格阿魯》整合的原則與方法

整合這部彝族史詩《支格阿魯》的各地區(qū)版本為一部統(tǒng)一完整的英雄史詩也是一種收集整理工作,相對(duì)于單一版本的搜集整理工作而言,需要把不同地區(qū)不同版本整合成一部有機(jī)完整的史詩,這樣的整合不僅要考慮科學(xué)性、合理性,而且還要考慮云南、四川、貴州等不同地區(qū)彝族的接受程度,因此收集整理難度更大,應(yīng)當(dāng)遵循一定的基本的原則和具體的方法。

(一)整合原則

要把各地區(qū)《支格阿魯》版本整合成一部統(tǒng)一好的史詩,應(yīng)遵循以下原則。

1.保持歷史原貌

保持彝族史詩《支格阿魯》的原貌,即保持這部史詩的歷史真實(shí)內(nèi)涵,是整合這部史詩工作的首要原則。是否保持好史詩的歷史本真是評(píng)判這部史詩整合是否成功的第一標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)樗P(guān)系到這部史詩在今后的流傳與傳承中是否走樣的問題,關(guān)系到史詩《支格阿魯》這一寶貴的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)能否正確傳承的重大問題。

為此,首先是要保持思想內(nèi)容的原貌和文學(xué)藝術(shù)形式的原貌,即要保持內(nèi)容和形式兩個(gè)方面的原貌。在思想內(nèi)容方面保持原貌要做到基本保持歷史特征、思想內(nèi)涵、人物姓名、事件特質(zhì)、情節(jié)發(fā)展變化等等的原樣。文學(xué)藝術(shù)形式方面的保持原貌應(yīng)達(dá)到保持原來的敘事體英雄史詩特質(zhì),包括修辭、語法、語音特點(diǎn)在內(nèi)的史詩語言藝術(shù)特質(zhì)、史詩結(jié)構(gòu)特征等等。

2.各地區(qū)彝族基本認(rèn)同

《支格阿魯》是流傳于四川、云南、貴州三省彝族地區(qū)的彝族英雄史詩,把它統(tǒng)一整合成一部以后,三個(gè)地區(qū)的彝族,甚至其它地區(qū)的彝族都能基本認(rèn)同才行。這就要求從這部史詩的內(nèi)容、形式、情感各方面達(dá)到各地彝人都能接受并認(rèn)同,這是衡量我們的整合工作是否成功的標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)然做到這點(diǎn)很難,不僅要整合得好,而且還需要做具體細(xì)致的說明和解釋,要說清楚為什么這樣整合,這樣才能被大家理解和認(rèn)同。

3.提升史詩質(zhì)量

整合彝族史詩《支格阿魯》的目的主要就是大幅度提升這部史詩的質(zhì)量和影響力。所以提升史詩質(zhì)量是整合工作的一個(gè)重要原則。不是對(duì)各地區(qū)不同版本做簡單的組合或相加,變成各版本的堆積物,而是把各個(gè)地區(qū)性版本的思想內(nèi)容和文學(xué)藝術(shù)進(jìn)行有機(jī)的整合,形成合力,產(chǎn)生整合效益。

提升質(zhì)量要從思想性和藝術(shù)性兩個(gè)方面著手。通過整合修編,既要提升這部史詩所具有的重大思想意義,如提升這部史詩中戰(zhàn)勝自然災(zāi)害、反對(duì)邪惡、反對(duì)戰(zhàn)爭、和諧友愛、團(tuán)結(jié)發(fā)展的人文精神,又要提升這部文學(xué)史詩的神奇性、宏偉性、美妙性等藝術(shù)感染力。當(dāng)然還要從史詩篇幅的長度和史詩思想內(nèi)涵的深度增加這部英雄史詩的分量,最大限度地體現(xiàn)這部優(yōu)秀史詩文本的厚重感。

(二)整合方法

要整合好這部彝族英雄史詩《支格阿魯》,所采取措施和方法也很重要。

1.有所側(cè)重

整合彝族英雄史詩《支格阿魯》時(shí),要在全面搜集并參考所有出版支格阿魯史詩文本、神話故事文本,以及還沒有出版的彝文古籍、畢摩經(jīng)書、民間傳說等的前提下,有所側(cè)重地進(jìn)行選編整合。

一是側(cè)重于國家社科基金項(xiàng)目“彝族史詩《支格阿魯》研究”的最終成果——四川地區(qū)版本《支格阿魯》、貴州地區(qū)版本《支嘎阿魯王》、云南地區(qū)版本《阿魯舉熱》等三個(gè)版本,把這三個(gè)文本作為基礎(chǔ),然后參考其它出版的史詩和非出版畢摩經(jīng)書、古籍、民間口傳等內(nèi)容來整合。

二是貴州地區(qū)版本要側(cè)重于阿洛興德搜集整理的《支嘎阿魯王》,因?yàn)檫@個(gè)版本被多數(shù)學(xué)者認(rèn)為最成熟的一部彝族英雄史詩版本。當(dāng)然還要選入部分田明才主編的《支嘎阿魯傳》的內(nèi)容。

三是側(cè)重于史詩文本,有些提法不一樣的就側(cè)重于史詩文本。比如四川地區(qū)關(guān)于支格阿魯進(jìn)入龍巢被龍撫養(yǎng)成長的傳說有兩種提法:一種是說阿魯生后整天大哭,不食母奶、不穿母衣、不睡母懷而認(rèn)為是個(gè)怪胎,被母拋下巖,巖洞龍把他養(yǎng)大的;另一種提法說阿魯生后整天大哭,哭聲震天,驚擾天庭,天帝恩體古子派魔王塔博阿莫捉拿阿魯母子,母子被抓至懸崖邊的杉林時(shí),母親為了救兒子悄悄把阿魯丟入杉林里,阿魯哭鬧而滾下懸崖深處的龍巢里被龍養(yǎng)大。史詩文本只有后一種提法,應(yīng)側(cè)重于史詩文本,選用后一種。

2.有所克服

在整合彝族英雄史詩《支格阿魯》工作中,為了公正無私,保證整合質(zhì)量的提高,達(dá)到云、貴、川彝族都沒有意見,各地區(qū)彝族及各民族關(guān)注者都基本認(rèn)可的目的,應(yīng)克服以下三個(gè)方面的誤區(qū)。

一是克服主觀武斷的做法。整合史詩避免簡單組合和不符合邏輯的連接,造成粗制濫造而損壞這部史詩質(zhì)量。要按照科學(xué)規(guī)律,進(jìn)行符合邏輯與情理的整合,使這部史詩符合歷史原貌,而且具有完整性和統(tǒng)一性。

二是克服地域觀念和偏見。整合這部史詩時(shí)不要只強(qiáng)調(diào)四川的,或云南的,或貴州的。史詩和故事文本也好,畢摩經(jīng)書等古籍也好,民間口傳也好,要在各版本、各傳說的內(nèi)容上藝術(shù)地取長補(bǔ)短,使之更加豐富、更加完美。

三是克服個(gè)人喜好。整合這部史詩時(shí),整合者要克服個(gè)人的喜好。在史詩敘事描寫等藝術(shù)方面,在內(nèi)容情節(jié)方面都不能按自己的喜好來選編整理,不能對(duì)自己喜歡的就多多堆積,甚至人為地添加,自己不喜歡的就一味地刪除。應(yīng)當(dāng)要實(shí)事求是地整理,這樣才能保持這部史詩的原貌。

3.有所避免

要把彝族英雄史詩《支格阿魯》整合成一部完整統(tǒng)一、結(jié)構(gòu)宏偉、獨(dú)具特色的英雄史詩,產(chǎn)生整合效益,就需要避免如下幾點(diǎn)做法。

一是避免生搬硬套。就是要避免把一些不同的內(nèi)容或不相融的情節(jié)生硬地拉在一起,造成格格不入的現(xiàn)象,而要巧連妙接,形成無縫對(duì)接。如關(guān)于支格阿魯身世,要巧妙地把貴州的阿魯天神父親與美女母親生下支格阿魯后,母親化成馬桑樹、父親化成雄鷹來撫養(yǎng)阿魯?shù)那楣?jié)與四川、云南神鷹“滴血”在美女身上懷孕生支格阿魯后雄鷹撫養(yǎng)(四川龍撫養(yǎng))阿魯成長的情節(jié)融合起來,整合成完整而神奇的情節(jié)。

二是避免史詩格律不相容。史詩《支格阿魯》總體上以五言句為主,輔以七言、三言的節(jié)奏強(qiáng)烈優(yōu)美的詩言。但各版本之間也有一些差異,如四川版本《支格阿魯》和貴州版本《支嘎阿魯王》節(jié)奏優(yōu)美動(dòng)聽,而云南版本《阿魯舉熱》和貴州版本《支嘎阿魯傳》較差一些,甚至有口語化的語句。整合時(shí)應(yīng)避免大的差異,要修編成一部統(tǒng)一體史詩。

三是避免趨同化。整合彝族英雄史詩《支格阿魯》時(shí),要保持彝族史詩的特色,避免與其他民族史詩趨同化。《支格阿魯》有許多有別于其它英雄史詩的獨(dú)特之處,比如在史詩思想內(nèi)容方面正如肖遠(yuǎn)平所說:“作為彝族人民傳唱最為廣泛的英雄史詩,‘支格阿魯’的傳奇武功與光輝業(yè)績主要不在于氏族、部落或民族之間的戰(zhàn)爭,而是為彝族人民傳承了文化,是文化英雄而非簡單的戰(zhàn)斗英雄?!保?]所以,在整合這部史詩時(shí),就要避免受其它史詩戰(zhàn)斗英雄模式的影響而趨同化。

注釋:

①參見格爾給坡.支格阿魯[M].成都:四川民族出版社,1988。

②參見阿洛興德.支嘎阿魯王[M].貴陽:貴州民族出版社,1994。

③參見田明才.支嘎阿魯傳[M].貴陽:貴州民族出版社,2006。

④《阿魯舉熱》參見楚雄州文教局和楚雄州民委收集選編的內(nèi)部資料《楚雄民間文學(xué)資料》第一輯所載。

⑤參見沙馬打各.支格阿龍[M].成都:四川民族出版,2008。

⑥參見洛邊木果,曲木伍各.支格阿魯[M].昆明:云南民族出版社,2015。

⑦參見楊甫旺,洛邊木果.阿魯舉熱[M].昆明:云南民族出版社,2015。

⑧參見阿洛興德,洛邊木果.支嘎阿魯王[M].昆明:云南民族出版社,2015。

[1]陳長友.西南彝志:第十二卷[M].貴陽:貴州民族出版社,2000:215.

[2]陳長友.彝族源流[M].貴陽:貴州民族出版社,1992:175.

[3]肖遠(yuǎn)平.彝族“支格阿魯”史詩研究[M].北京:人民出版社,2015:104,151,223.

(責(zé)任編輯:王明雯)

The Integration Study of Yi Epic Zhige Ahlu

LUOBIAN Mu-guo1,MAIJI Mu-ga2
(1.Yi Culture Research Centre,Xichang College,Xichang,Sicuan 615022,China;2.Institute of Nationalitis,Southwest Nationalities University,Chengdu 610041,China)

The Yi epic Zhige Alu is widely spread in the Yi nationality area of Yun Nan,Guizhou and Sichuan.A lot of work on the collection and research of this epic have been done,and there are achievements,but the different versions and parts collected in different regions of the epic have not been integrated.This paper illustrate the necessity and feasibility of the integration of the heroic epic of Yi,and believes that the epic should be kept original,in line with the Yi basic identity and high quality,and be integrated with scientific and literature methods.

Zhige Alu;epic integration;integration principle;integration method

I207.917

A

1673-1883(2016)03-0001-05

10.16104/j.issn.1673-1883.2016.03.001

2016-04-29

四川省社科規(guī)劃基地項(xiàng)目(SC14E085)。

洛邊木果(1960—),男(彝族),四川喜德人,教授,研究方向:彝族史詩文學(xué),彝語言文化。

猜你喜歡
史詩彝族英雄
英雄犬
彝族海菜腔
彝族養(yǎng)蠶人蘇呷色日的致富啟示
彝族蕎粑粑
A Review of Studies since the 1980’s on the Tieto-urman Song of the White Wolf
2013史詩之戰(zhàn)
史詩表演
史詩
重走英雄路
絳紅英雄譜