□杜道流
舊詞新義話“孤兒”
□杜道流
目前,“孤兒”一詞被超市零售行業(yè)賦予了新的含義,用來指陳那些“被顧客從貨架上取下,又隨手丟掉,沒有放回原處的商品”,使“孤兒”一詞獲得了一個新的“隱喻義項(xiàng)”,并且具備了一定的能產(chǎn)性,出現(xiàn)了一些諸如“孤兒作品”、“孤兒病”、“孤兒藥”等詞語,值得研究者關(guān)注。
“孤兒”;舊詞新義;隱喻
一次購物,在某大型超市的醒目位置看到一個大塑料筐,上寫“孤兒筐”三個大字,筐邊還貼著一行提示語:“孤兒請入筐”,覺得奇怪。因當(dāng)時筐內(nèi)空無一物,也沒弄明白此筐具體何用。只覺得可能是某商家制造的廣告噱頭。
幾日后,逛另一家超市,見到幾位顧客圍著公告欄議論:“怎么有這么多孤兒呀?”“真有意思,福利院把告示都貼到這兒了?!睖惤豢?,只見告示欄的左上角貼著一張A4紙,上面沒頭沒腦地打著一行四號字:“本周收孤兒名單”,名單后列了十四個人的名字,末尾還有一行五號小字:“如當(dāng)天孤兒沒有收凈,必須全部買走?!?/p>
因感到費(fèi)解,我就問一站在不遠(yuǎn)處的導(dǎo)購員:
“這個告示是什么意思?”
“噢,那是我們超市這一周收孤兒的值班表?!?/p>
“收孤兒?”
“對呀,就是把顧客從貨架上取下,又隨手丟掉,沒有放回原處的商品收集起來。這是我們超市的行話。”她解釋。
“噢,原來如此?!蔽一腥淮笪?,在上一家超市所見到的那只“孤兒筐”的作用也就不言自明了。
很顯然,在超市零售業(yè)的這個“行話”里,賦予了“孤兒”這個詞與傳統(tǒng)理解不一樣的含義。
“孤兒”一詞,在漢語中歷史悠久,且古今意義基本一致?!妒酚洝ぺw世家》就有用例:“諸將以為趙氏孤兒良已死,皆喜?!薄冬F(xiàn)代漢語詞典(第6版)》對“孤兒”的解釋是:“①死了父親的兒童:~寡母。②失去父母的兒童:~院?!爆F(xiàn)在,人們對“孤兒”的理解通常是指義項(xiàng)②“失去父母的兒童”,這是該詞的基本義。該基本義常給人以“無依無靠,缺少關(guān)愛,得不到重視”這樣的意義聯(lián)想。這種聯(lián)想是“孤兒”一詞產(chǎn)生新的含義的隱喻基礎(chǔ)。超市中被顧客從貨架上取下、又被隨手放在別處的貨物,其特征自然是因“失群”而“無依無靠”,得不到關(guān)注和重視,因隱喻特征相符而被稱為“孤兒”,這樣,至少是在超市零售業(yè)這個領(lǐng)域,“孤兒”一詞獲得了一個新的“隱喻義項(xiàng)”。
不僅如此,“孤兒”的這種隱喻義,已向別的領(lǐng)域擴(kuò)展,具備了一定的能產(chǎn)性。我們來看下面兩段來自互聯(lián)網(wǎng)的材料:
(1)孤兒作品及其造成的爭議,常對國際知識產(chǎn)權(quán)關(guān)注者造成困擾;其爭論主要是,“復(fù)制或發(fā)布孤兒作品”是否合理?
(2)那些罕見的、不受人關(guān)注的疾病,常會被我們形象地稱為孤兒病,而治療罕見疾病和疾病狀態(tài)的藥物,則稱為孤兒藥。
例(1)談的是“孤兒作品”,例(2)是在解釋“孤兒病”和“孤兒藥”這兩個概念。目前,在文藝界,“孤兒作品”的處理和利用問題是人們探討的熱點(diǎn)話題之一;在醫(yī)藥界,人們開始討論“孤兒病”,呼吁對“孤兒藥”的研發(fā)和生產(chǎn)給以政策和資金上的優(yōu)惠和保障。在這里,用“孤兒作品”指實(shí)際上已經(jīng)不會再出版,不太可能找到原版權(quán)持有人的作品,用“孤兒病”是指那些罕見的、不受從業(yè)者或研究者關(guān)注的疾病,用“孤兒藥”則是指一些專門用于治療或控制罕見疾病的特效藥物(這種藥由于用量少、生產(chǎn)和研發(fā)成本高而不受重視)。不言而喻,這幾個詞語中的“孤兒”用的都不是該詞的基本義,而都具有“無人重視”的含義,這都是“孤兒”一詞新產(chǎn)生的隱喻義的具體體現(xiàn)。
[1]司馬遷:《史記》,中華書局1982年。
[2]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室:《現(xiàn)代漢語詞典(第6版)》,商務(wù)印書館2012年。
(作者單位:淮北師范大學(xué)語言研究所)
[責(zé)編崔達(dá)送]