国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

我所喜歡的語言

2016-02-11 23:42姚鄂梅
小品文選刊 2016年7期
關(guān)鍵詞:福樓拜卡爾維諾語言

姚鄂梅

我曾經(jīng)干過一段時間的文學(xué)編輯,看過大量自然來稿,好的作品總是讓人眼睛一亮,迫不及待一口氣看完,而多數(shù)無法錄用的作品,不是語言干燥,不利閱讀,就是故事太爛,或離奇,或平淡,既無內(nèi)涵,也無延伸,要不就是意蘊(yùn)太過明顯,變成開宗明義或必須達(dá)成的目的。

這段生涯對我而言,最大的收獲是在篩選中找到失敗的癥結(jié),至少是一個癥結(jié)。

最先讓人失去耐心、也失去胃口的,首推語言,就像面對一個擦肩而過的陌生人,對方的衣著若不能在第一時間打動你,你很可能視而不見。以貌取人,一直是個飽受詬病的習(xí)慣,但它確有其道理,不妨把這個詞直接改成衣帽取人,衣帽兩個字,說起來是一個人的著裝和修飾,是外在的東西,但實(shí)際上,它是一個人由內(nèi)而外、內(nèi)外作用下的體現(xiàn),同樣的衣帽,用在不同的人身上,完全是兩種不同的效果。那些讓人提不起閱讀興趣的作品,首先是語言上失了勢,不忍卒讀,就算勉強(qiáng)讀下去,也無可圈點(diǎn)之處。其實(shí),但凡稍有可圈點(diǎn)之處,語言也不會貧乏無趣,因?yàn)閮?nèi)容和語言是相互作用的,有時即便語言稍微弱一點(diǎn),若內(nèi)容精彩,也可對語言作些彌補(bǔ),可怕的是兩者皆弱,便無可救藥。

說起來,這些語言也沒有什么大毛病,一眼看去,它們甚至無可挑剔,長短得當(dāng),用詞準(zhǔn)確,也有自己的節(jié)律,唯一的毛病就是不吸引人。

我想起我的一位責(zé)任編輯批評我時說過的話:是不是還沒進(jìn)入狀態(tài)就逼著自己硬寫了?沒有文氣。

這句話一直在我耳邊回響,還將一直響下去。

我猜我所看過的那些不吸引人的行文,多半也是這么個原因,作者還沒把自己調(diào)動起來,還沒投進(jìn)那個情境中去,就草率動筆了,就像站在屋外跟屋里的人說話,既費(fèi)力又不討好。

我開始留意那些我喜歡的作家的語言,雖然都是翻譯作品,但一點(diǎn)都不妨礙我對他們的喜歡,我這樣想,一個好作品,遇到一個好翻譯,結(jié)局可能只會更好。

我所喜愛的作家,一直都有緩慢的變化,但有兩個人,從來沒有變過,一個是卡爾維諾,一個是福樓拜。

我很晚才碰上卡爾維諾,第一次就是那本著名的《我們的祖先》。感謝譯林出版社,沒有安排任何出版前言、譯者序之類的,翻看第一頁,就是《分成兩半的子爵》:“從前發(fā)生過一次同土其其人的戰(zhàn)爭。我的舅舅,就是梅達(dá)爾多·迪·泰拉爾巴子爵,騎馬穿過波希米亞平原,直奔基督教軍隊(duì)的宿營地。一個名叫庫爾齊奧的馬夫跟隨著他。大群大群的白鸛在混沌沉滯的空氣中低低地飛行?!?/p>

讀它們總是讓我感到呼吸急促。短短兩頁,一場情勢危急的戰(zhàn)爭已經(jīng)介紹完畢,主人公被“立即任命為中尉”。謝天謝地,第一節(jié)就此結(jié)束,不然我怕我會因?yàn)榭裣埠途o張而無法讀下去。僅僅這個開篇的章節(jié),我反反復(fù)復(fù)讀過無數(shù)遍,有一天,我正在做著別的事情,突然明白這短短兩頁何以讓我如此激動了,它的每個句子中間都留有一道剛夠讀者喘口氣的縫隙,正如從一數(shù)到三,他沒有寫出第二句,而是用一個句號代替,或者說,他留了一個空洞,讓讀者站在那個洞口上,自己從第一句跳到第三句去。如此一來,不僅他的句子活靈活現(xiàn),他的標(biāo)點(diǎn)符號也活了過來,它不再是用來斷句的工具,而是像戰(zhàn)爭中的馬一樣不可缺少,至關(guān)重要。

類似的經(jīng)典段落還有很多:“戰(zhàn)斗在上午十點(diǎn)準(zhǔn)時開始。梅達(dá)爾多上尉騎在馬背上,凝視著準(zhǔn)備迎戰(zhàn)的基督教軍隊(duì)排列好的強(qiáng)大陣容,波希米亞平原上的風(fēng)吹來稻米的清香,仿佛來自某個沸沸揚(yáng)揚(yáng)的打谷場。他把臉伸向來風(fēng)的方向?!蔽以囘^很多次,如果我來描寫那個場景,我至少可以在他的每個句子之間再填上兩到三個句子,但那樣做的效果無異于往牙縫里硬塞上肉屑,是一件難受而且惡心的事情。

事實(shí)證明———至少對我而言是如此,一堆句子的森林,即使字字珠璣,也不過是理性地面對美好事物的感覺而已,類似于看一場無可挑剔但也談不上動人的電影,而對于上述段落中的文字,那些因?yàn)楹喪《燥@疏朗的空洞,看上去是普普通通的間隔,實(shí)際上正如吸塵器上的小孔,讀者的感情不由分說便被吸附過去。

當(dāng)然,這只是表象,卡爾維諾最讓我著迷的還是他的故事本身,他總是津津樂道于另一個絕不可能的真實(shí),仿佛他就來自那個從未被我們發(fā)現(xiàn)的國度,他在用我們的語言講述那個國度里的事情,明知不可能,還是深深沉浸在他煞有介事的講述里,因?yàn)?,它聽上去那么真?shí),真實(shí)得就像隨時發(fā)生地我們身邊的尋常事,真實(shí)得我一邊讀一邊直想去尋訪那樣的地方,模仿那樣的人物。這反過來又歸功于他的語言,若不是他的語言有強(qiáng)列的帶入感,不可能把全世界的讀者吸引到他炮制的另一個世界里去。

比卡爾維諾早差不多一百年出生的福樓拜,他的語言卻是另一種無可挑剔的完美,不得不以藝術(shù)來敬稱它。它讓我想起小時候的語文課,老師教我們什么是好的語言,那些條條框框,那些標(biāo)準(zhǔn)和要素,大概就是從福樓拜的作品中總結(jié)出來的些許皮毛。同樣,他的語言也很簡省,往往三言兩語,便勾畫出鮮明生動的形象。在我百讀不厭的《包法利夫人》中,他這樣描寫查理的前妻:“寡婦瘦括括的,牙又長……骨頭一把,套上袍子,就像劍入了鞘?!彼麑懖槔淼母赣H浪蕩公子習(xí)性難改的樣子最為經(jīng)典:“美男子,說大話,好讓他的刺馬距發(fā)出響聲……隨后退居鄉(xiāng)野,想靠土地生利??墒撬欢N田,正如不懂織布一樣,他騎他的馬,并不打發(fā)它種地,喝光蘋果酒,并不一桶一桶賣掉,吃光院里的家禽,用豬油擦亮他的獵鞋,不久他看出來,頂好還是放棄一切投機(jī)?!?/p>

最喜歡他語句里奇妙的前后銜接,沒有關(guān)聯(lián)詞,但每一個句子都是一種前行的姿態(tài),都在有目的地奔向前方,每一個句子都是一個能量棒,隨時隨地都在向外傳遞大量信息。

再看看我讀到的來稿,包括我自己的作品,癥狀一目了然。我們那些看上去通暢流利的文字里,布滿太多臃腫不堪的句子,太多平白無趣的描述,太多多余的“永遠(yuǎn)”、“好像”、“似乎”、“仿佛”、“一樣”、“感覺”,等等,這些東西多得像海里的垃圾,多到海洋動物已經(jīng)不能呼吸,多到讀者快要找不到落下視線的縫隙。要不就是永遠(yuǎn)停在一個點(diǎn)上搗騰腳步,地上都快搗出兩個坑來了,還看不到前進(jìn)的方向。

也許我們該把自己全都清空,從一篇最短最短的作文開始,重新訓(xùn)練自己,怎樣寫出傳神的句子,怎樣寫出活靈活現(xiàn)的人物,怎樣把讀者牢牢抓住,跟文字內(nèi)在的節(jié)律一起呼吸,直到最后一個字。

猜你喜歡
福樓拜卡爾維諾語言
看不見的城市
卡爾維諾名言五則
伊塔洛·卡爾維諾
一塊棉布造就莫泊桑
福樓拜的『笨學(xué)生』
莫泊桑拜師
我有我語言
語言的將來
Action?。樱穑澹幔耄蟆。蹋铮酰洌澹颉。裕瑁幔睢。祝铮颍洌蟆∧銓χw語言了解多少
有趣的語言