国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對(duì)韓國(guó)語和朝鮮語的異形同義詞的考察

2016-01-09 07:49:46孫鵬
關(guān)鍵詞:朝鮮語韓國(guó)語

對(duì)韓國(guó)語和朝鮮語的異形同義詞的考察

孫鵬

(河北北方學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,河北 張家口 075000)

摘要:韓國(guó)語和朝鮮語雖然十分相近,但是在音韻、標(biāo)記、形態(tài)和詞匯等方面都存在差異。韓國(guó)語和朝鮮語分別使用不同的詞匯來表示同一個(gè)意義,由此形成朝韓語的異形同義詞。朝韓語異形同義詞可以分為“因音韻差異而產(chǎn)生的異形同義詞”、“因固有詞化而產(chǎn)生的異形同義詞”和“因外來詞標(biāo)記差異而產(chǎn)生的異形同義詞”。其形成分別源于朝韓語言的“方言差異”、“社會(huì)差異”和“音譯差異”。其中,“因固有詞化而產(chǎn)生的異形同義詞”構(gòu)成了朝韓語異形同義詞最重要的部分。

關(guān)鍵詞:韓國(guó)語;朝鮮語;異形同義詞;語言差異

收稿日期:20140815

作者簡(jiǎn)介:孫鵬(1984-),男,河北張家口人,河北北方學(xué)院外國(guó)語學(xué)院助教,語言學(xué)碩士,主要研究方向?yàn)槿枕n語語言學(xué)。

中圖分類號(hào):H 115文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

網(wǎng)絡(luò)出版地址:http://www.cnki.net/kcms/detail/13.1415.C.20150604.1431.010.html

網(wǎng)絡(luò)出版時(shí)間:2015-06-04 14:31

中國(guó)實(shí)施的韓語教育幾乎只是講授以首爾語為中心的韓國(guó)語,而以平壤語為中心的朝鮮語則完全被忽視。韓國(guó)語和朝鮮語雖然是同一語言,互為方言關(guān)系,但是在諸多方面存在很大差異。如果這種差異被忽視的話,與朝鮮人交流時(shí)會(huì)出現(xiàn)溝通障礙,甚至可能會(huì)傷害對(duì)方的感情。所以,在學(xué)習(xí)韓國(guó)語的同時(shí),有必要對(duì)朝鮮語有所了解。

朝韓兩國(guó)語言在音韻、標(biāo)記、形態(tài)和詞匯方面都存在差異,但是詞匯方面的差異最大,最容易引起理解障礙。所以,最值得討論。其中,異形同義詞是朝韓詞匯差異的重要體現(xiàn),具有重要的研究意義。

一、研究朝韓異形同義詞的必要性

二、朝韓異形同義詞的形成原因

朝韓異形同義詞的形成有多方面的原因。

(一)方言原因

韓國(guó)語和朝鮮語的方言差異會(huì)表現(xiàn)在詞匯方面。在表達(dá)同一個(gè)意思時(shí),不同地方的人可能會(huì)使用不同的詞匯。此外,由于韓語使用表音文字,韓國(guó)語和朝鮮語明顯的音韻差異會(huì)導(dǎo)致標(biāo)記的不同。大部分詞匯的方言音韻差異比較細(xì)微,不會(huì)影響意思的理解。而有些詞匯的音韻差異極為明顯,以至于朝韓使用不同的拼寫來表示同一個(gè)詞。于是,這種巨大的音韻差異便上升為詞匯差異。

(二)社會(huì)原因

(三)音譯原因

將一個(gè)外語詞匯以音譯的方式用本國(guó)文字標(biāo)記時(shí),標(biāo)準(zhǔn)不是唯一的。在標(biāo)記外來詞時(shí),朝韓兩國(guó)會(huì)使用不同的方法,這樣也形成了一些異形同義詞。

三、朝韓異形同義詞的類型

結(jié)合以上分析,朝韓異形同義詞的類型可以分為“因音韻不同而產(chǎn)生差異的詞匯”、“因固有詞化而產(chǎn)生差異的詞匯”和“因外來詞標(biāo)記不同而產(chǎn)生差異的詞匯”3類。

(一)因音韻差異而產(chǎn)生的異形同義詞

韓語使用表音文字,兩國(guó)明顯的音韻差異導(dǎo)致標(biāo)記的不同。因此,音韻差異上升為詞匯差異。經(jīng)過對(duì)先行研究的整理,因音韻不同而產(chǎn)生差異的詞匯類型有“頭音法則”、“間音”、“硬音化”、“元音交替”和“縮音”。其中,只有頭音法則和間音的差異是穩(wěn)定的,其余的音韻差異都只是偶然現(xiàn)象。

表2 朝韓兩國(guó)語言平音和硬音的對(duì)應(yīng)關(guān)系及其例詞

但是,硬音化和逆硬音化的出現(xiàn)有很大的偶然性,發(fā)生這種現(xiàn)象的只是少數(shù)的詞匯。

4.元音交替

表3  元音交替引起的朝韓兩國(guó)語言

發(fā)生元音交替的偶然性比前面的硬音化還要高,但僅限于極少數(shù)詞匯。

(二)因固有詞化而產(chǎn)生的異形同義詞

1.生活用詞的固有詞化

表4 生活用詞的固有詞化

2.專業(yè)用詞的固有詞化

表5 專業(yè)用詞的固有詞化

雖然同樣是固有詞化,但是生活用詞和專業(yè)用詞存在巨大差異。專業(yè)用詞涉及領(lǐng)域眾多,且數(shù)量相當(dāng)龐大②。不僅如此,專業(yè)用詞被固有詞化后導(dǎo)致其面目全非,如果沒有專門的解釋很難理解其意思。所以,韓國(guó)人無法理解這樣的朝鮮語詞匯。朝鮮的固有詞化導(dǎo)致很大的交流障礙。

(三)因外來詞標(biāo)記差異而產(chǎn)生的異形同義詞

綜上所述,就音韻、標(biāo)記和形態(tài)等方面的差異來說,韓國(guó)語和朝鮮語的詞匯差異最為復(fù)雜。其中,朝韓異形同義詞的差異最為典型,其數(shù)量也相當(dāng)龐大。由于文字標(biāo)記的原因,一些異形同義詞的差異實(shí)際上反映了音韻差異。因此,對(duì)朝韓異形同義詞的討論有著重大的意義。這種討論不僅能夠深化詞匯方面的研究,也間接地實(shí)現(xiàn)了對(duì)詞匯之外領(lǐng)域的探討。

該文對(duì)朝韓異形同義詞的形成原因和類型分別進(jìn)行了詳細(xì)的分析,通過整理和分析可以發(fā)現(xiàn),不同方面存在著對(duì)應(yīng)關(guān)系,詳見表6:

通過分析詞例可以發(fā)現(xiàn):“因音韻差異而產(chǎn)生的異形同義詞”的數(shù)量雖然多,但是模式固定且有一定的規(guī)律性,識(shí)別起來并不困難,沒有特別注意的必要。“因固有詞化而產(chǎn)生的異形同義詞”的數(shù)量龐大且涉及范圍極廣,并且形態(tài)差異非常明顯且沒有規(guī)律可言。因此,對(duì)這部分詞匯很難識(shí)別和理解?!耙蛲鈦碓~標(biāo)記差異而產(chǎn)生的異形同義詞”的數(shù)量很少,比較容易整理。

表6 朝韓異形同義詞的形成原因和類型的對(duì)應(yīng)關(guān)系

由此可見,在朝韓異形同義詞中,“因固有詞化而產(chǎn)生的異形同義詞”最容易造成理解困難,并且所占比重極大,值得進(jìn)一步研究。

除了詞匯差異,朝韓兩國(guó)語言之間還存在音韻、標(biāo)記和形態(tài)等方面的差異,今后需要對(duì)各個(gè)具體方面進(jìn)行更加深入的研究。

注釋:

①這里將“韓語”定為對(duì)“韓國(guó)語”和“朝鮮語”的統(tǒng)稱。

②被固有詞化的詞匯既有日常詞匯,也有專業(yè)詞匯。韓國(guó)的科學(xué)技術(shù)幾乎都是從古代中國(guó)和近代西洋引進(jìn)的,絕大多數(shù)的韓語專業(yè)詞匯是漢字詞或外來詞,而朝鮮將大部分的漢字詞或外來詞的專業(yè)詞匯進(jìn)行了固有詞化,其數(shù)量極為龐大。

參考文獻(xiàn):

Study of Allo-graphic Synonyms in the Korean Languages

Used Respectively in ROK and DPRK

SUN Peng

(School of Foreign Languages,Hebei North University,Zhangjiakou,Hebei 075000,China)

Abstract:The languages used in South Korea and North Korean are very similar to each other.But there are some differences in phonology,spelling,morphology and vocabulary.They use different words to express the same meaning,which leads to the allo-graphic synonyms in the two countries.These words can be classified into 3 kinds:those from the difference in phonology,those from the word localization and those from the marks in spelling borrowed words.The language phenomena originate from the differences in dialects,societies and translation methods in the two countries.Among all this,the words from the localization compose the most important part of the allo-graphic synonyms in the two regions.

Key words:South Korean language;North Korean language;allo-graphic synonyms;linguistic difference

(責(zé)任編輯喬志杰)

猜你喜歡
朝鮮語韓國(guó)語
朝鮮語專業(yè)實(shí)踐教學(xué)模式改革初探
《古今釋林》朝鮮語漢字詞征引文獻(xiàn)勘誤
韓國(guó)語復(fù)句結(jié)構(gòu)的二分說
韓國(guó)語不完全詞特征探析
中國(guó)朝鮮語外來詞詞匯結(jié)構(gòu)和使用考察
韓國(guó)語 "V+ " 與漢語"V+死了"對(duì)比研究
關(guān)于朝鮮語“-?-”句式和漢語“是”字句的對(duì)比
如何辦好散居地區(qū)朝鮮語廣播
新聞傳播(2016年4期)2016-07-18 10:59:20
韓國(guó)語教學(xué)中“-??”的話語功能分析
針對(duì)TOPIK評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)的韓國(guó)語寫作教育
遂平县| 抚州市| 阿图什市| 育儿| 孟连| 社会| 佛教| 武陟县| 安泽县| 玛沁县| 龙川县| 阿城市| 个旧市| 寿阳县| 双江| 阜阳市| 恩施市| 册亨县| 繁峙县| 陵川县| 汾西县| 昌图县| 长丰县| 揭东县| 叙永县| 凤凰县| 明溪县| 轮台县| 铜川市| 肇庆市| 莲花县| 阿勒泰市| 平江县| 北安市| 县级市| 寻乌县| 和静县| 屏南县| 绥江县| 游戏| 乌审旗|