吳海燕
(昆明理工大學 國際學院,云南·昆明 650093)
跨境語言又稱“跨國語言”,是語言的社會變體之一,是同一民族語言分布在不同國家的語言變體。從狹義而言,跨境語言是地理上接壤的跨兩地語言;從廣義而言,跨境語言無論是否接壤,但為同一民族語言。[1]跨境語言的產(chǎn)生有較多原因,有的是因戰(zhàn)亂遷徙后定居在另一個國家,有的是因為國界變動后成為跨境民族,有的則是因為移民后在一定范圍內(nèi)形成內(nèi)部社區(qū),仍然保留民族語。
我國跨境語言較多,在55個少數(shù)民族中跨境民族就有30個,由于地理因素的特殊性,僅在云南就有16個跨境民族,分別是:壯、傣、布依、哈尼、苗、瑤、彝、景頗、傈僳、拉枯、怒,獨龍、阿昌、佤、布朗和德昂。
我國跨境民族有的是跨兩個國家,例如:中國的京語與越南的越語;有的跨兩個以上的國家,最為典型的就是苗語。
跨境民族在地域分布上有復雜性,在民族識別上也存在較大的復雜性,我國壯族為“百越”民族演變而來,集中在廣西一地,在越南的民族識別中,與中國壯族具有共同來源的則包括了岱、儂、普標、拉基和山齋這5個民族。
從語言的使用方面看,我國的跨境語言還存在有的民族使用一種以上語言的情況,所以,我國跨境民族有30個,但跨境語言達50種。[2]同一民族因為跨境國家的社會人文環(huán)境、語言政策因素等影響,形成了具有當?shù)靥攸c的本民族語,這也形成了跨境語言的變體。跨境語言的變體有多種形式,有的變體屬于同一語言,例如,韓國語與中國的朝鮮語,在不同的兩地,但是屬于同一個語言;有的則分化為不同的語言,緬甸的阿卡語與中國的哈尼語,兩種語言有著共同的源流,但是在不同社會環(huán)境下分化為不同的語言。
跨境分布的同一民族還存在族群內(nèi)的方言區(qū)分,例如中國的朝鮮語分為6種方言,其方言的劃分沒有以地理分布作為劃分標準,而是根據(jù)來自朝鮮半島所在的移民地,所以通常一個朝鮮族地區(qū)并存幾種方言。中國蒙古語分內(nèi)蒙古、布里亞特、衛(wèi)拉特三種方言,其標準語為內(nèi)蒙古方言察哈爾土語。蒙古國使用蒙古語喀爾喀方言,布里亞特方言和衛(wèi)拉特方言在俄羅斯和蒙古國屬于不同于蒙古語的獨立語言。我國蒙古語使用回鶻式蒙古文,蒙古國使用的是基里爾字母蒙古文。
我國跨境語言的研究起步較晚,此前研究跨境民族更多的是偏重于民族學,人類學、社會學問題,對語言的關(guān)注較少,最早的研究成果為1993年出版的我國第一部多語種跨境語言研究專著《跨境語言研究》,書中對傣、壯、布依等語言的跨境特點進行了探索研究,直至2006年,國家將“跨境語言研究”列入了重點招標項目,跨境語言研究得到了充分的重視。2006年眾多學者陸續(xù)出版了6部跨境語言系列研究專著。至今各類相關(guān)研究論文達70余篇。
周慶生對我國33個跨境民族語言進行了統(tǒng)計,以跨境語言功能的強弱和使用人口的多少為兩條標準,將33種跨境語言分為了5類:(1)內(nèi)弱外強;(2)內(nèi)大外大;(3)內(nèi)大外?。唬?)內(nèi)小外大;(5)內(nèi)小外小。在第一類、第四類和第五類中,我國境內(nèi)人口較少,跨境語言功能也較弱,人口少于1萬,主要是柯爾克孜語、烏孜別克語、塔吉克語、京語、俄羅斯語、載瓦語、浪速語、勒期語、塔塔爾語、德昂語、珞巴語、阿昌語、鄂溫克語、門巴語、怒語、獨龍語、鄂倫春語、仡佬語、赫哲語。[3]
?
轉(zhuǎn)用多為民族人口數(shù)量少,又多為與其他民族雜居,受到外部環(huán)境的影響,在日常交流和經(jīng)濟來往的過程中,使用母語的人數(shù)隨之減少,如京族,人口相對較少,只有2.8萬人,但約有2千人已經(jīng)轉(zhuǎn)用當?shù)貪h語粵方言,隨著經(jīng)濟貿(mào)易等因素的不斷的影響同化,轉(zhuǎn)用了人口較多的民族語言和文字。
在對跨境語言研究中,我們以瀕危語言、衰變語言及廣泛交際語言的對比分析影響跨境語言發(fā)展的因素。
?
阿昌族與烏孜別克族語言都已是瀕危語言,阿昌族語言瀕危的因素主要是當?shù)匕⒉迦丝谒急壤^少,漢族人口居多,導致阿昌族漢化程度高,漢族與阿昌族通婚較為普遍,學校教育為漢語單語教學。[4]烏孜別克族則已經(jīng)基本不使用母語,喪失了日常工作學習及生活中的交際功能,甚至已經(jīng)基本失去家庭內(nèi)部語言的地位。導致這樣結(jié)果的因素主要是:烏孜別克族人口少,與當?shù)鼐S吾爾族、哈薩克族雜居,沒有聚居居民點,居住格局基本為雜居和散居,族際婚姻多。[5]我國境內(nèi)克木人與老撾北部克木人相鄰,境內(nèi)人口少,但境外人口達60萬,因為地域接壤,所以互通婚姻,境內(nèi)外民族認同感較強,在克木人生活的西雙版納雜居著13個少數(shù)民族,形成了小聚居大雜居的環(huán)境,克木人易于成為雙語或多語人,隨著社會生活領(lǐng)域的擴大,強勢民族影響,克木語逐步由穩(wěn)定走向衰變。[6]壯族是我國民族聚居程度相對較高的民族,壯語作為主要交流工具涉及社會生活的方方面面,完好地保持了家庭內(nèi)部語言的地位,學校教學語言為漢語,但課下交流語言還是為壯語,媒體廣播語言也多使用壯語,方言間差異比較小,可以互相通話,同時壯語也是與越南邊民的主要交際語言,溝通基本上無障礙。[7]
通過以上四種典型跨境語言的分析,我們看到影響跨境語言發(fā)展的因素主要有以下7個方面:
1.人口數(shù)量
人口數(shù)量是一種語言保持和發(fā)展的重要因素,語言使用者數(shù)量較少必然導致交際功能較弱,但要通過快速增加本族人口來保持母語的生命力并非短期能實現(xiàn)。
2.居住格局
大部分瀕危語言都與本民族的居住格局有關(guān),雜居或散居都弱化了本民族語言使用的功能,減少了母語使用率,并不得不接受雜居中其他語言的沖擊,尤其是主體民族語言的影響,日常生活、經(jīng)濟貿(mào)易、教學溝通、媒體傳播等方面都會受到周圍其他民族語言的影響。
3.與當?shù)刂黧w民族通婚情況
因為居住格局外部影響,族際通婚會極大地影響后一代的母語選擇及母語使用,尤其是與當?shù)刂黧w民族通婚,必然會導致后一代選擇主體民族語言作為自己的母語,并逐步在家庭中喪失母語生存條件。
4.家庭內(nèi)部語言地位
人們往往可以通過家庭內(nèi)部語言來預測一門語言衰退的進度,家庭內(nèi)部語言是一門語言保持發(fā)展的最后一個場所,家庭中的長輩在家庭中的影響力是一門語言是否能在家庭中保持內(nèi)部語言地位的關(guān)鍵因素,長輩具有較強的影響力并強制要求家庭中使用母語,即使外部環(huán)境對母語生存有較大的干擾,一種語言也會延緩衰退的速度。反之,一旦連家庭內(nèi)部語言選擇都摒棄了母語,那么這將加速這種語言的快速衰退,直至瀕危消亡。
5.境外同族人口數(shù)量
有的語言雖然在境內(nèi)使用人口不多,但是境外同民族人口較多則無形當中增強了民族認同感,對本民族的傳統(tǒng)文化、風俗習慣、語言文字有較強的認同感和歸屬感。
6.雙語或多語能力的增強
在多語環(huán)境下,部分民族開始轉(zhuǎn)用其他語言,尤其是主體民族語言,而有的則選擇雙語或多語,尤其是雜居或散居格局中的民族,雙語或多語可以做到語言功能的互補,但雙語或多語的狀況并不一定能很好地保持本民族語。同時,雙語人口的低齡化會導致本民族語的不穩(wěn)定,并隨之慢慢衰退。
7.與境外同族語言溝通情況
同源民族在不同國家的稱呼和發(fā)展演變都會受到當?shù)刂黧w語言的影響,人們最為直觀的民族分辨標準就是使用語言進行分辨,若語言不相通則不是同一民族,有的語言無文字,雖有不同方言的區(qū)別,但境內(nèi)外可以較好地溝通,語言使用者會主動認同語言溝通基本無障礙的民族為同一民族身份。
越南的儂語與中國的壯語南部方言的一些土語基本相通,越南泰語與中國的傣語十分接近,泰國傈僳語與我國的傈僳語標準音有顯著的差異,但對比整個聲韻系統(tǒng),大部分音位相互對應(yīng),部分詞語存在語音差異,但對應(yīng)關(guān)系有規(guī)可循,兩國傈僳族交流無太大語言障礙。各族相互之間都認可為同源民族。
隨著全球化的發(fā)展,國際競爭愈加激烈,任何一個國家的發(fā)展都需要以強大的語言能力作支撐,尤其是當下信息化高速發(fā)展,世界各國語言發(fā)展呈現(xiàn)多語化,而對于民族語言的保持與發(fā)展則需要單語化環(huán)境的保護和支持,跨境民族語言在這樣一個環(huán)境下如何平衡全球化發(fā)展與民族語保持的和諧關(guān)系?如何保證語言內(nèi)部和外部的安全?
語言自身內(nèi)部要素的保持與發(fā)展,會受到外界的影響,從而呈現(xiàn)出語言接觸帶來的語言變體與演化,語言內(nèi)部演變體現(xiàn)在語音、詞匯、語法、文字等方面。對于跨境語言而言,同源語言在不同的國家受到不同的當?shù)刂黧w民族語言的影響,同時也會受到不同的文化習俗等影響,在語音、詞匯、語法、文字方面都會受到影響,形成新的語言變體,影響較大的甚至導致同源語言分化為兩種不同的語言,從而呈現(xiàn)出同源同族但無法溝通的狀況。
越南的儂族是由中國廣西、云南等地的壯族遷入越南而形成的跨境民族,盡管岱儂語受到越南語影響,但岱儂語與越南語的語音系統(tǒng)有很高的相似性,反而這樣的語音系統(tǒng)相似性有利于岱儂語保持了自己的部分聲母韻母未被同化,與我國境內(nèi)的壯語保持了一致,相互之間通話沒有障礙,也很好地保持了壯語內(nèi)部的安全發(fā)展。
我國苗語跨境國家較多,分布在越南、老撾、泰國、緬甸、美國、法國、德國、澳大利亞等國,在不同的國家受到不同的文化、政治、經(jīng)濟、地理等因素的影響,相互之間苗語交流已經(jīng)存在較大的障礙,在詞匯上體現(xiàn)了較大的差異,國外的苗語在詞法和句法上更為趨同于英語。
語言在演化和重構(gòu)的過程中,存在著較多的生態(tài)因素,影響著語言的活力,也包括了語言的瀕危性。[8]語言演化的生態(tài)環(huán)境分為內(nèi)在生態(tài)與外在生態(tài),內(nèi)在生態(tài)是語言系統(tǒng)各語言單位和規(guī)則相互共存現(xiàn)象背后的本質(zhì),外在生態(tài)則是語言生存中的社會經(jīng)濟環(huán)境以及不同的使用者群體之間的權(quán)利關(guān)系。
從外在生態(tài)方面看,語言接觸引發(fā)語言演變的原因在于說話者交流系統(tǒng)中的競爭和選擇,以及說話者之間為了滿足新的交流需求而進行的相互適應(yīng)和調(diào)整,語言使用個體對語言的選擇,對語言特征的過濾往往會帶有個人的意愿,會有意地模仿或區(qū)別于某些說話者,表明自己的身份??缇痴Z言所面臨的語言演化必然會受到語言使用者在多種語言中的選擇影響,而使用者的選擇的意愿將會決定語言演化的方向,為此在語言生態(tài)環(huán)境中,語言政策如何左右使用者的選擇意愿也成為一個重要的影響因素。
1.語言使用建構(gòu)認同
人們在實踐中往往會通過語言的使用來建構(gòu)自己的認同。我國的京族是人口較少的民族,廣西東興市沿海一帶的京族從16世紀開始陸續(xù)從越南的涂山、春花、宜安、瑞溪等地遷入我國境內(nèi),作為一個世居族群,其社會地位與族群文化得到當?shù)貪h族的尊重,同時京語也受到了漢語的影響產(chǎn)生了一定的變異,但是隨著邊境貿(mào)易的發(fā)展,海村京族開始重視越南語的學習,同時他們認為學習越南語可以傳承京族的傳統(tǒng)文化,增強海村京族人的族群意識。喃字是在漢字的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來的方塊文字,曾在越南廣泛使用,而在海村能夠使用和熟悉喃字的京族人很少,但是由于喃字被認為是“只有京族人才會”,因此在海村被認為是京族傳統(tǒng)文化的象征之一。[9]我們看到,在語言文字選擇的過程中,族群認同已經(jīng)超越了國家認同。尤其是對于那些人口較少,處于弱勢競爭的民族,人們更愿意通過語言互通性來尋找到自己的族群歸屬,若漢語對這些境內(nèi)的弱勢語言進行強制同化,將會導致其到境外尋求族群歸屬,對民族穩(wěn)定與和諧共處產(chǎn)生不利因素。
2.語言多樣性與跨境語言的地位保持
同質(zhì)化并非是一個健康的生態(tài)環(huán)境,物種的多樣性才能保證生態(tài)的平衡和健康發(fā)展,對于語言生態(tài)環(huán)境也如此,只有保持語言的多樣性,才能保證各語言的平衡發(fā)展,才能保證各民族間的和平共處。
語言不僅僅是一種交際工具,它包含了所屬民族的文化認知、思維方式、價值觀念、社會經(jīng)濟等內(nèi)容,一種語言的消失就是人類一種文明的消失,這是研究者們的共識,阿昌族分布在我國德宏龍陵縣與緬甸北部地區(qū),在我國境內(nèi)長期與傣、漢、景頗等民族雜居,不少人兼通傣語與漢語,阿昌語沒有自己的文字,文化通過口口相傳得以傳承,現(xiàn)在其母語正在轉(zhuǎn)用,在緬甸也為非通用語,隨著經(jīng)濟發(fā)展和現(xiàn)代化程度的加深,阿昌語將會逐步走向消失。這種語言所承載的文化也將消失。
3.語言政治安全
語言在國家安全領(lǐng)域中成為一個不可忽視的要素。近年來,越來越多的語言矛盾引起的社會問題不斷凸顯,各國不斷提升國家語言戰(zhàn)略,構(gòu)筑國家安全的語言保障體系成為當今各國發(fā)展亟待解決的問題。烏克蘭的語言政策引發(fā)了嚴重的族群對立問題,加劇了社會動蕩。德國民族主義者曾宣稱荷蘭語是德語的一個分支,所以荷蘭是德意志民族的一部分。黃行(2014)認為我國跨境民族語言的地位和活力總體上低于境外相同民族語言,我國民族語言對相同的境外語言影響甚微,有些甚至可能受到境外同一民族的歧視和偏見;反之,我國的一些少數(shù)民族在語言態(tài)度上會有意無意地更加認同國外的同一民族語言,例如國內(nèi)民族地區(qū)民族語言廣播電視媒體普遍趨同境外語言的語音語體風格。
(1)跨境語言境內(nèi)外交際與民族認同
跨境語言因受所在國家的共同語、文化、經(jīng)濟等因素的影響,往往會產(chǎn)生語言的變異,變異程度的大小會受到跨境時間、兩國關(guān)系、兩國居民交往頻度等因素的影響,變異程度較大則會影響同民族境內(nèi)外雙方的交流,同源民族間的交流會因為語言的差異逐步降低交往頻率,民族認同度會隨之降低,差異過大甚至會導致民族隔閡的產(chǎn)生。我國跨境語言種類達50余種,在這些語言中有必要關(guān)注境外語言的變異情況,同時關(guān)注境外活力較強的語言對我國境內(nèi)同族語言的影響,確保境內(nèi)語言的安全發(fā)展。
第一,語言相通與身份認同
我國勐臘和景洪兩地都有克木人,但因為缺少交流,直至20世紀90年代西雙版納傣族自治州舉行了民族文藝匯演活動,兩地克木人得以有機會見面來往,因為雙方語言相通,彼此的民族身份快速得以認同,我們從這個案例中可以看到,語言相通是各民族人民最直接的身份認同標志,所以同源民族間得以相互認同需要建立在語言相通的基礎(chǔ)之上。
第二,語言要素變異程度與民族認同
越南的儂語和泰語受到共同語的影響,發(fā)生了變異,吸收了越南語的濁音b和濁音d,而漢語沒有濁音,作為中國的共同語對壯語和傣語的影響不會產(chǎn)生濁音;在借詞和造詞方面,越南儂語和泰語更多來自越語,中國的壯語和傣語更多借用漢語詞匯;在語法方面,變異程度較小,語法方面的影響不明顯,這與我國壯侗語言的語法結(jié)構(gòu)與越語比較接近有關(guān);文字變異,歷史上越南岱族儂族與中國壯族都曾使用過借用漢字或漢字的偏旁構(gòu)造而成的方塊文字,1961年,越南政府審議批準推行了拉丁岱-儂文。雖然在語音、詞匯方面境內(nèi)外同族語有所變異,但語法變異程度較低,對交際產(chǎn)生的阻礙度較低,為此并不影響民族身份認同,另外一方面,文字系統(tǒng)的變異,我國跨境民族的文字體系的差異遠遠大于語言差異,境外拉丁字母化程度較高,我國在20世紀50年代為十幾個少數(shù)民族創(chuàng)制文字,但沒有得到較好的推行,境外同民族的文字易于對我國境內(nèi)民族文字產(chǎn)生影響。
(2)跨境語言的經(jīng)濟價值與政治價值
我國跨境民族多呈現(xiàn)出雙語或多語并用狀況,而在并行使用的雙語或多語之間存在著語言互補與競爭,有必要考慮到語言的經(jīng)濟價值、政治價值等多方面因素來保護語言安全,對于一個社會團體來說,任何兩種語言都不可能在使用領(lǐng)域上完全重疊,我們需要結(jié)合語言功能劃分來開展語言保護。
壯族在我國跨境語言中是人口最多也最具活力,我國廣西壯族自治區(qū)與其他民族地區(qū)一樣,實施了雙語教學,但是在具體的實施過程中形成了壯族自治區(qū)“以壯促漢”的雙語教育指導思想,壯語成為學習漢語的過渡語,學校雙語教育的最終目標是要達到漢語學習,這偏離了雙語教育“壯漢兼通”的終極目標,其原因與漢語的經(jīng)濟價值有關(guān),為了經(jīng)貿(mào)生意的合作與拓展,社會信息的獲取,壯族人自然選擇了共同語漢語,但作為跨境語,我們要看到壯語與越南的岱、儂語可以互通,兩國同民族因為語言相通也有較多來往和交流,保持了良好的邊境關(guān)系,促進了雙方的經(jīng)貿(mào)合作,如果壯語在我國逐漸萎縮,導致的結(jié)果是同源民族間的交往減少、民族認同度降低、民族隔閡的產(chǎn)生。為此,我們需要重視壯語的經(jīng)濟價值和政治價值,需要對壯語這樣較有影響力的語言提升其語言地位,促進語言活力。
[1]戴慶廈,喬 翔,鄧鳳民.論跨境語言研究的理論與方法[J].云南師范大學學報(哲學社會科學版),2009,(5).
[2]黃 行,許 峰.我國與周邊國家跨境語言的語言規(guī)劃研究[J].語言文字應(yīng)用2014,(5).
[3]周慶生.中國跨境少數(shù)民族語言類型[J].文化學刊,2014,(5).
[4]張美安.騰沖新華鄉(xiāng)阿昌族語使用情況及保護措施[J].文藝生活,2014,(11).
[5]阿達來提.中國烏孜別克族語言使用現(xiàn)狀研究[D].中央民族大學2013.
[6]張 寧.克木語使用狀況調(diào)查研究[J].云南民族大學學報(哲學社會科學版),2011,(9).
[7]吳小奕.跨境壯語研究[D].華中科技大學,2005.
[8](美)薩利科科·S.穆夫溫.語言演化生態(tài)學[M].北京:商務(wù)印書館,2012.
[9]呂俊彪.族群認同的血緣性重建-以海村京族人為例[J].廣西民族研究,2005.