摘要 安妮·普魯是一位依然活躍在世界文壇上的美國(guó)女性作家,代表作品有《船訊》《斷背山》等。近幾年來,語篇分析的研究視角不僅受到越來越多研究者的重視,同時(shí)應(yīng)用的范圍也愈加的廣泛且深入,作為一門新興的理論研究學(xué)科,它不僅對(duì)文學(xué)語言的研究具有重要意義,同時(shí)在對(duì)文本的理解上也發(fā)揮著重要的作用,不過目前學(xué)界并沒有從這方面對(duì)安妮·普魯進(jìn)行研究,本文就將以此為切入點(diǎn),試由語篇分析角度看安妮·普魯?shù)奈膶W(xué)語言。
關(guān)鍵詞:安妮·普魯 語篇分析 文學(xué)語言
安妮·普魯這個(gè)名字對(duì)我國(guó)的讀者來說有些陌生,但提到2006年上映的電影《斷背山》卻是無人不知,無人不曉。這部電影的劇本正是改編于安妮·普魯?shù)耐唐≌f,電影的大獲成功使得安妮·普魯受到了世界范圍內(nèi)的關(guān)注與重視,其他作品也受到了全球讀者的熱捧與推崇。同時(shí),也使得她走入了我國(guó)讀者與研究者的視野。
安妮·普魯(Annie Proulx,1935-)是一位依然活躍在世界文壇上的美國(guó)女性作家,上世紀(jì)80年代開始了自己的文學(xué)生涯。安妮·普魯雖然不是一位多產(chǎn)的作家,但她的每一部作品都能引起人們的關(guān)注和強(qiáng)烈的反映,代表作品有《心靈之歌及其他》《船訊》《斷背山》《明信片》《老謀深算》以及《懷俄明故事集》系列。安妮·普魯總是用女性特有的視角捕捉小人物的生活狀態(tài)與精神境遇,因此她的作品總是受到文學(xué)界和評(píng)論界的一致認(rèn)可與好評(píng),這也為她贏得了美國(guó)家圖書獎(jiǎng)、普利策獎(jiǎng)、??思{獎(jiǎng)、薇拉文學(xué)獎(jiǎng)等美國(guó)文學(xué)界重量級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng)。
近幾年來,語篇分析的研究視角不僅受到越來越多研究者的重視,同時(shí)應(yīng)用的范圍也愈加的廣泛且深入,作為一門新興的理論研究學(xué)科,它不僅對(duì)文學(xué)語言的研究具有重要意義,同時(shí)在對(duì)文本里理解上也發(fā)揮著重要的作用,不過目前學(xué)界并沒有從這方面對(duì)安妮·普魯進(jìn)行研究。而性格鮮明的語言又是安妮·普魯文學(xué)作品備受讀者喜愛的重要因素之一。因此,研究安妮·普魯作品的語言風(fēng)格實(shí)屬必要。本文就將以此為切入點(diǎn),試由語篇分析角度看安妮·普魯?shù)奈膶W(xué)語言。
一 語篇分析與文學(xué)研究
作為一門新興的研究領(lǐng)域和角度,語篇分析在上世紀(jì)70年代開始受到人們的關(guān)注和重視,并在此之后有了長(zhǎng)足性的發(fā)展,語篇分析的運(yùn)用不僅拓寬了語言學(xué)的研究理論范圍,同時(shí)對(duì)其他學(xué)科的研究也產(chǎn)生了積極的引導(dǎo)作用,特別是在文學(xué)研究的運(yùn)用上。
首先,文學(xué)研究中的語篇分析。文學(xué)研究中的語篇分析是一個(gè)意義上的單位,也就是此時(shí)作為語義單位的它不再是形式單位,這種分析實(shí)際上是一種超句法分析形式,是一種將語篇整體作為研究對(duì)象的語言本質(zhì)分析。對(duì)一部文學(xué)作品來說,讀者需要通過具有完整性的語篇來完成對(duì)作品的整體理解和分析,一部作品實(shí)際上包含著多種多樣的語言特征,也就是說語篇分析中包含著許多的因素,如語篇、情景語境、讀者等,這些因素就是連接語篇分析與文學(xué)研究的中間橋梁,在多種因素的相互融合中才能真正分析出文學(xué)作品整體語篇的語言色彩與特色。文學(xué)作品的語篇不同于其他,它都是作者自己創(chuàng)造的語境,因此可以說明語篇實(shí)際上決定著語境的形成,因此不同的作者、不同的語篇都會(huì)形成不同的語言境遇,但由于作者對(duì)讀者理解能力和期待視野的把握,不同作者的語篇結(jié)構(gòu)會(huì)形成文學(xué)上的互文性,由此可知,文學(xué)語篇與作者的生活經(jīng)歷、時(shí)代背景、個(gè)人風(fēng)格之間都有著密切的聯(lián)系。
其次,文學(xué)研究中語篇分析運(yùn)用的理論依據(jù)。語言作為文學(xué)作品的承載者,在文學(xué)創(chuàng)作中扮演著非常重要的角色,由此可知,語言學(xué)與文學(xué)之間有著非常密切的聯(lián)系與交集,同時(shí)語言學(xué)理論方法與文學(xué)批評(píng)的相互滲透改變了傳統(tǒng)意義上的文學(xué)批評(píng),可以說語篇分析與與文學(xué)研究的相結(jié)合代表了一種新型的敘事學(xué)理論。對(duì)文學(xué)作品的研究,如果將不同作品的文學(xué)語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行相互的對(duì)比可以在更深層次上理解作品本身或者作者的藝術(shù)風(fēng)格和創(chuàng)作技巧,同時(shí)通過語篇分析角度對(duì)文學(xué)作品語言的研究還可以矯正某些語言學(xué)理論上的缺陷或者漏洞。一部作品在不同的讀者面前可能會(huì)產(chǎn)生不同的理解與認(rèn)識(shí),這種理解雖然存在著某種主觀性,但同時(shí)也存在著一定的理論原則,這就是“自然化”的原則理論。有些作家的作品非常的晦澀難懂,普通的讀者并不能發(fā)現(xiàn)其中蘊(yùn)藏著的真正意義。實(shí)際上,文學(xué)作品都是可以被解讀、被理解的,通過語篇分析的“自然化”過程就可以逐步揭開晦澀難懂的語言形式,從而通過文學(xué)語言真正地理解作品的本身以及作品的真實(shí)性與連貫性。
二 語篇分析中的語言真實(shí)性
雖然安妮·普魯迄今僅僅發(fā)表過為數(shù)不多的作品,但安妮卻是文壇公認(rèn)的語言天才,她始終用自己獨(dú)特的語言描寫著那些即將被人們遺忘的地區(qū),那些即將消失的事物和景象。與別的作家不同,她的文學(xué)語言總是在粗獷豪放中帶著無比的真實(shí)性。
首先,在語篇分析中尋找表面的語言真實(shí)。在語篇中尋找表面真實(shí)是讀者理解文學(xué)作品的一種有效方式和途徑,有些作家的作品總是打破常規(guī),在支離破碎中進(jìn)行推進(jìn)故事情節(jié)或者表現(xiàn)思想內(nèi)涵,這實(shí)際上都給讀者造成了理解上的障礙與困難,在語篇中尋找表面的真實(shí)有助于化解陌生化的語言形式,從而在不斷的調(diào)節(jié)中使得作品最大程度地恢復(fù)到自然狀態(tài)。安妮·普魯?shù)淖髌穲?zhí)著于對(duì)美國(guó)西部和南部的描繪,同時(shí)她還在作品中大量地運(yùn)用了家鄉(xiāng)康涅狄格州的方言,加之對(duì)象征、比喻等藝術(shù)技巧的運(yùn)用,使得安妮·普魯作品的語言并不是很容易讓人理解認(rèn)知,這樣的語言運(yùn)用會(huì)帶給讀者一種夸張且荒誕的感覺,從而讓讀者覺得無法運(yùn)用傳統(tǒng)的閱讀方式進(jìn)行理解,實(shí)際上,讀者通過對(duì)語篇中的語境、情景的分析就可以得到存在于作品表面的真實(shí),即讀者通過自我與作品之間的關(guān)系就會(huì)發(fā)現(xiàn)隱藏在象征、比喻背后的嚴(yán)肅創(chuàng)作態(tài)度和深刻思想意義,作者也正是通過這種表面的真實(shí)來呈現(xiàn)作品內(nèi)在的意義,總之,安妮·普魯用適度的荒謬向讀者呈現(xiàn)出了一個(gè)相當(dāng)真實(shí)的生活世界。
其次,在看似無意義、凌亂中尋找語言真實(shí)。有些作家作品的語言呈現(xiàn)出一種支離破碎之感,他們習(xí)慣于在雜亂無章和無所顧忌中來進(jìn)行敘事。安妮·普魯作品的語言雖然沒有達(dá)到雜亂無章、支離破碎之狀,但從總體上說,其作品的語言還是突破了傳統(tǒng)的敘述習(xí)慣,從而讓讀者并不真正找到語言的真實(shí)所在。安妮·普魯一直執(zhí)著于對(duì)美國(guó)西部歷史文化和精神的描寫與探索,其筆下的西部早已經(jīng)超越了原本地理概念上的西部,而是成為了某種精神的代表。在語言的描寫的過程中,安妮·普魯加入了許多神話故事以及歷史傳說,同時(shí)還加入了許多的現(xiàn)代語言,從而讓讀者一方面讀到了古老落后中的西部,但另一面又讓讀者了解到了現(xiàn)代且精神匱乏的西部,但這樣的語言思維習(xí)慣卻在無形中產(chǎn)生了一種凌亂之感,使得整部作品看不到任何的真實(shí)性。從語篇分析角度上看,這種看似無意義的語言聯(lián)結(jié)實(shí)際上真實(shí)地記錄了西部地區(qū)人們的生活變化以及一系列的心理變化,同時(shí)也更加真實(shí)地表現(xiàn)出了西部人們?cè)诰裆系拿悦Ec孤獨(dú),兩者之間是相互對(duì)應(yīng)的。
三 語篇分析中的語言連貫性
文學(xué)作品中的語言除了真實(shí)性之外,還需要具有一定的連貫性,連貫同時(shí)也是語篇的重要組成部分,它實(shí)際上是支撐整部作品的結(jié)構(gòu)概念,與作品之間是相互影響和相互聯(lián)系的,語篇種語言的連貫性實(shí)際上表明了作品的整體性與目的性。
首先,在自我構(gòu)建中得到語言的連貫性。安妮·普魯?shù)臄⑹陆Y(jié)構(gòu)與傳統(tǒng)的敘事結(jié)構(gòu)之間存在著一定的差異和不同,正是這樣的不同使得其作品的語言在某種程度上缺少必要的連貫性。敘事結(jié)構(gòu)決定著作品中各個(gè)情節(jié)之間的關(guān)系和發(fā)展變化,對(duì)敘事結(jié)構(gòu)的掌握也就理解明白了作品整體的邏輯結(jié)構(gòu)和句法結(jié)構(gòu),同時(shí)也就掌握了整部作品故事發(fā)展的脈絡(luò)。在安妮·普魯?shù)恼J(rèn)知中,她認(rèn)為敘述者不應(yīng)該過多地影響整個(gè)敘述過程,讀者應(yīng)該有能力根據(jù)自我的閱讀能力或者理解能力去構(gòu)建整體的敘事空間,從而在彌補(bǔ)空白或者整理凌亂信息中理清語言的連貫性,如果作者過多地對(duì)作品進(jìn)行整體上的干涉,那么反而影響了讀者對(duì)作品的理解,同時(shí)安妮·普魯認(rèn)為作品的敘事結(jié)構(gòu)理應(yīng)為語言服務(wù),脫離語言的敘事結(jié)構(gòu)就是造成作品的支離破碎與理解上的困難,因此讀者必須在語篇的自我構(gòu)建中找到語言的連貫性,從而在總體上把握作品的整體風(fēng)格。
其次,語篇連貫性體現(xiàn)出的語言風(fēng)格。通過語篇分析得到語言的連貫性可以讓讀者在整體上理解作者的語言風(fēng)格,這也就更加容易地把握作品本身以及作品蘊(yùn)藏的思想內(nèi)涵。縱觀安妮·普魯整體的語篇風(fēng)格,就可以看出她整體的語言風(fēng)格。雖然安妮·普魯?shù)恼Z言有些凌亂和支離破碎,但通過語篇分析得到的連貫性還是可以窺見其整體的語言特色,從整體上看,安妮·普魯?shù)恼Z言具有粗獷簡(jiǎn)潔、優(yōu)美詩意以及含蓄象征等多種風(fēng)格。簡(jiǎn)潔粗獷與安妮獨(dú)特的生活環(huán)境密切相關(guān),在小說《斷背山》中,從兩位男主人公的對(duì)話中就可以感覺出這種粗獷之感,這也正好符合他們兩個(gè)的牛仔身份,作為一名女性作家,安妮作品的語言更多的是表現(xiàn)了優(yōu)美的詩意感,安妮·普魯冷峻的筆端下流露出的是她對(duì)已流逝的歷史文化、宗教傳說的強(qiáng)烈情結(jié),因而她總是用一種帶有詩意化的語言表現(xiàn)出心中凝結(jié)的自然生態(tài)的意識(shí)。
為了更加深入地表現(xiàn)作品的思想內(nèi)涵,安妮還在作品中運(yùn)用了象征性的語言。在普魯?shù)奈膶W(xué)作品中,比喻象征無處不在。這些修辭手法不但體現(xiàn)了作者豐富的想象力,也是普魯語言風(fēng)格的一個(gè)集中體現(xiàn)。如,在《船訊》中描寫一家人來到祖居的老屋子時(shí),“這座荒涼的房子立在巖石上。顯著的特征是一扇大窗戶的兩邊各有一扇小窗戶,好像一個(gè)大人站在兩個(gè)孩子中間,手臂搭在孩子肩上保護(hù)他們似的”。這個(gè)比喻使老房子的樣貌躍然紙上。同時(shí),在荒涼、破敗的氣息中,透射出一絲暖意和樂觀的情緒。這也預(yù)示著一家人將在紐芬蘭島上開始的新生活是艱苦與溫馨相伴的。在普魯?shù)淖髌分?,她總能用最恰?dāng)?shù)男揶o將人物的外表與精神狀態(tài)聯(lián)系起來,巧妙地賦予事物以象征意義。這不但幫助讀者建立對(duì)那些文字虛構(gòu)世界的感性認(rèn)識(shí),也使他們充分體驗(yàn)到作者的語言智慧,從而產(chǎn)生愉快的審美體驗(yàn)。
綜上所述,本文以語篇分析角度為切入點(diǎn),對(duì)安妮·普魯?shù)奈膶W(xué)語言進(jìn)行了總體上的整理分析,從而在語篇的真實(shí)與連貫中得到了其語言的總體風(fēng)格,同時(shí)也就進(jìn)一步地理解了安妮·普魯寫作的整體特色。安妮·普魯以自己的文字,對(duì)現(xiàn)實(shí)世界、個(gè)體生活給予真情實(shí)感的呈現(xiàn),對(duì)現(xiàn)代社會(huì)人與自然,人與人之間生態(tài)關(guān)系的失衡給予了清晰的揭示。在滿足讀者文字審美期待的同時(shí),也賦予了作品以深刻的社會(huì)意義。通過語篇分析角度研究安妮·普魯只是眾多研究方法中的一個(gè),筆者希望日后對(duì)安妮·普魯?shù)难芯繒?huì)更廣泛和深入。
參考文獻(xiàn):
[1] 曹路漫:《從語篇分析的角度解讀巴塞爾姆的小說語言》,《西安外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào)》,2005年第1期。
[2] 周怡:《論安妮·普魯?shù)奈鞑繉懽鳌?,《?guó)外文學(xué)》,2009年第4期。
[3] 趙小沛:《從語篇分析角度探析翻譯》,《南京理工大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2007年第5期。
(楊曉謙,上海外國(guó)語大學(xué)賢達(dá)經(jīng)濟(jì)人文學(xué)院講師)