国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

社會語言學視角下語言和政治關系的研究綜述

2015-10-17 21:30王敬
人間 2015年16期
關鍵詞:語言學語篇政治

摘要:語言是人們按照一定規(guī)則表達意思、交流思想的工具,是人類特有的交流工具,它必然會對政治、經(jīng)濟和社會、科技乃至文化本身產(chǎn)生影響。政治是上層建筑領域中各種權力主體維護自身利益的特定行為以及由此結成的特定關系,是人類歷史發(fā)展大一定時期產(chǎn)生的一種重要社會現(xiàn)象。語言與政治有著密切的關系。本文試圖在探究語言和政治的關系以及政治正確性基礎之上,討論在社會語言學視角下政治語言的研究方向。

文獻標識碼:A

文章編號:1671-864X(2015)06-0022-02

一、引言

語言與政治有著密切的聯(lián)系。政治家們把語言用作工具以提升、保護和合法化自己的權力以及權威的聲音,使他們對政治秩序和社會秩序的觀念得以具體化。語言學家們把政治語篇作為研究政客們的觀點的陣地,對語言與政治的關系進行了細致入微的研究。

社會語言學在一般中國語言學者的認識中,主要研究的是諸如地域方言、語言規(guī)劃、流行語之類的問題,可是,在西方近年的語言學研究中,不但政治語篇研究早已蔚為大觀,其中運用社會語言學理論對于政治語篇的考察,更既深化了對于政治言語行為的分析,也有效拓展了社會語言學的理論空間。

二、語言和政治的關系

語言和政治的關系十分密切。Chilton & Schaffner(1997)就指出:“一方面沒有語言政治就無法實施,另一方面很可能由于語言的應用才產(chǎn)生廣義的‘政治’”。Lakoff (1990)說得更明確:“政治即是語言,同時語言也是政治”。Joseph(2006)認為,“我們正逐漸意識到語言作為政治活動的過程的基本地位,以及在那些被我們承認為‘政治的’各種活動和實踐的語篇當中,語言所處的地位。”如果沒有政治語言這一工具,政治傳播就不可能發(fā)生,因為語言就是產(chǎn)生于人們對思想交流和傳播的需要。政治權力的實現(xiàn)很多時候是依靠語言。政府可以通過禁止某種語言的使用從而控制少數(shù)群體,例如土耳其政府曾在2002年對庫爾德語施加限制,禁止使用庫爾德語作為教育和廣播的途徑;但在2013年土耳其總理又宣布允許在競選中使用庫爾德語,以推動解決庫爾德地區(qū)的問題。同樣,為了贏得西班牙裔和其他少數(shù)族裔的選票,《美國聯(lián)邦選舉法案》曾試圖讓更多的少數(shù)族裔參與政府工作;加拿大政府不斷增加雙語(英語和法語)公務員的工資,以期削弱魁北克地區(qū)的分裂主義。政治與權力不可分離,可以通過很多方式實現(xiàn)權力、鞏固政治信仰:封建專制統(tǒng)治下的政治高壓(主要是暴力統(tǒng)治和戰(zhàn)爭),民主社會中的法律法規(guī)等。不過,最有效的方法就是說服人們自愿按照政客所說的去做(Fairclough,1989)。因此,語言在其中發(fā)揮了至關重要的作用。

三、“政治正確性”的產(chǎn)生和運用

自20 世紀80 年代以來,美國國內(nèi)發(fā)動了一場要求修正美國英語中具有歧視性和偏見性的語言的“政治正確”運動。在此運動的推動下,美國英語有了新的變化和發(fā)展,出現(xiàn)了很多“政治正確”語言,這些語言從20 世紀90 年代開始得到廣泛運用。

(一)“政治正確性”的定義?!独饰漠敶⒄Z辭典》(1998 英語版)對“政治正確性”給出的定義是Politically Correct(adj.): language, behavior, and attitudes that are politically correct are regarded as right and acceptable because they are careful to avoid of fending women, black people, DISABLED people etc.. 在《英漢大詞典》(陸谷孫 2007第2版)“政治正確”被解釋為“力求避免在言語表達或行為上排斥、忽視或侮辱處于不利地位者”。一般語境下的“政治正確”是指為了避免真實存在的或所謂的不公正的歧視言行、思想而采用另一種變換的詞語、行為或思想觀念。例如為了避免出于種族、性別、性取向、身體殘障、宗教或政治觀點的不同而產(chǎn)生的歧視或不滿而采用的相關中性詞語。

(二)“政治正確性”的起源和發(fā)展?!罢握_性”的思想受薩丕爾-沃爾夫假說(Sapir-Whorf Hypothesis)的影響,該假說認為“Language represents thought and may even control thoughts”, 即語言可以代表甚至會控制人們的思想。人類的思考模式受到其使用語言的影響,因而面對同一事物時可能會有不同的看法,它通常用來描述人群的語言影響力。雖然這個論斷仍然頗有爭議,但“政治正確”是基于這個理論建立起來的。

1975年,美國全國婦女組織主席卡琳·迪克勞(Karin Diklau)就英語中歧視女性的語言現(xiàn)象公開發(fā)表講話,并首次提出了語言要追求“政治正確”的觀點,迅速得到了公眾的響應。女權主義的發(fā)展進一步推動了美國英語中“政治正確”詞語的完善。同性戀解放運動(Gay Liberation)也使美國英語中“政治正確”詞語得以豐富。到20世紀80年代,要求修正美國英語中具有歧視和偏見語言的“政治正確”運動熱烈開展起來。運動的主要推動者是社會活動家、學者和學生,他們致力于改變美國社會中的各種歧視和偏見,主張用政治正確性語言代替歧視性語言,在語言層面上維護人們的尊嚴和平等。20世紀90年代后,講話要“政治正確”在整個社會已蔚然成風。隨著其影響的擴大,逐漸被看作是美國社會對其內(nèi)部曾經(jīng)存在的各種不平等現(xiàn)象反省的結果,是社會整體范圍內(nèi)的語言自律。

(三)美國英語中“政治正確性”的影響。語言是文化的載體,并隨著不同時代的社會文化變遷而不斷發(fā)展。美國英語中“政治正確”語言的出現(xiàn)反映了當代美國社會文化的變化,也反映了當代美國人對平等思想的訴求。當前,美國人提倡使用和正在使用的“政治正確”語言,主要是針對傳統(tǒng)語言中歧視性語言更正之后形成的語言,這些影響可以歸納為以下幾類:

1.對含有種族歧視詞匯的影響?!捌缫曅哉Z言指的是用侮辱性字眼來指稱某一性別、種族、年齡、性取向的人, 具有某一國籍、民族和語言背景的人, 身體或精神上具有異于平常人特點或能力的人以及持某種政治和宗教觀點的人, 或以傷害性的態(tài)度、在沒有明顯事實依據(jù)的情況下將某一群體固化為具有某一特點?!痹诿绹⒄Z中可以發(fā)現(xiàn)為數(shù)眾多的歧視性表達方式, 而針對種族的不在少數(shù)。

在追求“政治正確”語言人士的倡導下,這些歧視性語言得以更正。例如,與種族關切相關的稱呼語發(fā)生了很大的變化:nigger/negro(黑鬼)被African American (非裔美國人)替代,Chink(中國佬)改稱Chinese American,Indian (印第安人)改稱American Indian/Native American等等。

2.對含有性別歧視詞匯的影響。這種歧視主要是針對女性而言,體現(xiàn)在兩個方面:一是一些詞匯具有性別指向性。如很多職業(yè)名詞常用man作詞綴,如businessman, policeman, chairman 等,在女性進入這些工作領域后,才派生出與男性相對的職業(yè)名詞,如businesswoman, policewoman, chairwoman等;二是當性別指稱不明確時,常使用男性詞匯,如,常把man, he, him, himself等作為共性代詞,泛指男性和女性。

man等作為通用名詞的習慣用法和he等泛指代詞的語法規(guī)則都含有忽略或輕視女性的客觀存在以及否認、貶低女性價值和社會角色的傾向。在“政治正確”運動推動下,這些性別歧視性語言逐漸被取消了。如businessman 和businesswoman、salesman 和saleswoman、chairman和chairwoman,無論是男性還是女性都統(tǒng)稱為person,即用businessperson, salesperson, chairperson等中性詞取代,弱化了男女性別差異;而當性別指稱不明確時,現(xiàn)在常常使用he or she, his or her, himself or herself 或用復數(shù)代詞they, their, them等

3.對含有年齡歧視詞匯的影響。美國英語中也有一些針對年齡的歧視性語言,這類語言主要針對老年人和未婚大齡女子。如稱老人為old people, older person, the elderly,稱未婚大齡女子為old maid, spinster等。很明顯,spinster帶有明顯的貶義色彩。spinster指年華已逝,很難結婚的女子,中文意思就是老處女,這是對女性的貶低。而bachelor含義卻不同。

在“政治正確”語言主張者的倡導下,美國人已開始使用senior citizens(年長的公民)、people who past their primes(過了鼎盛期的人)來指代老人,從而淡化了老年人年邁體弱和行動不便的形象,贊揚了他們具有豐富閱歷和經(jīng)驗的優(yōu)點;使用single woman, woman 等中性詞匯指代未婚大齡女子,回避了偏見和歧視成分。

4.對含有職業(yè)歧視詞匯的影響。為避免對從事某些職業(yè)的人群的歧視,“政治正確”語言主張者倡導,人們應使用一些能使聽話者感覺舒服或被尊重的語言。如,稱cleaner/dustman(清潔工)為sanitation/sanitary engineer(衛(wèi)生工程師),稱tree-trimmer(樹木修理工)為 tree surgeon(樹木外科醫(yī)生)等。在這種觀點的影響下,當前有些行業(yè)的美國人也開始美化自己的職業(yè)稱謂。bootblack(擦皮鞋的)稱自己為footwear maintenance engineer(鞋靴保養(yǎng)工程師)等,無疑是語言文化的一種進步。

5.對含有宗教歧視詞匯的影響。為了維護不同宗教信仰者的平等,“政治正確”語言主張者倡導人們使用無宗教信仰歧視性語言。如,以前提到名字時常出現(xiàn)的Christian name 被given name、first name 或personal name 取而代之;為了回避“歧視不同宗教信仰者”之嫌,在圣誕節(jié)時多用Happy Holiday 替換Merry Christmas,因為holiday沒有任何宗教意義,適用于任何對象和任何場合。

6.對含有其他歧視詞匯的影響。由于美國社會中還存在很多不同群體,要在語言上追求人人平等,“政治正確”語言還需要更正以前社會中針對這些群體的一些歧視性語言。出于政治正確的需要,一個新的后綴-challenged應運而生, 專用來委婉形容缺憾。殘疾人開始被稱做“體能受挑戰(zhàn)者”(physically challenged),而不是the handicapped 或the disabled;精神病人擺脫了the lunatic 或the insane 的惡名而成為“精神受挑戰(zhàn)者”(mentally challenged);丑陋的人(ugly)被婉轉地稱為“美學上受挑戰(zhàn)者”(aesthetically challenged);midget(侏儒)被稱為“垂直方向受挑戰(zhàn)者”(vertically challenged)。

四、政治語篇研究中的社會語言學視角

政治語篇的研究在中國語言學界基本還是一個空白, 社會語言學在一般中國語言學者的認識中, 也主要研究的是諸如地域方言、語言規(guī)劃、流行語之類的問題, 可是, 在西方近年的語言學研究中,不但政治語篇研究早已蔚為大觀, 其中運用社會語言學理論對于政治語篇的考察, 如依據(jù)“身份”、“習性”、“謾罵語”、“標準化”等概念的考察, 既深化了對于政治言語行為的分析, 也有效拓展了社會語言的理論空間。

在社會語言學里,“身份”不是一個僅僅具有識別社會地位或群體關系意義的概念,它伴隨著實際的使用具有強烈的社會語境價值。后工業(yè)時代的社會演化速度和維度,引發(fā)了不安全的意識,帶來了身份的問題以及對穩(wěn)定、權威或連貫性的關注。 因此,在分析政治語篇時, “身份”是用得最廣的一個社會語言學概念。

民主、自由、平等是美國民主文化的核心,在美國總統(tǒng)奧巴馬2014年國情咨文中,奧巴馬共使用3次“my fellow Americans”稱呼美國民眾,既拉近了總統(tǒng)與民眾的距離,富有親和力,也掩蓋了總統(tǒng)作為行政主導者的客觀實質(zhì)。美國的繁榮和前進靠的不是總統(tǒng)一個人的力量,而是每一個美國民眾的支持。國情咨文中出現(xiàn)的普通民眾的姓名多達10個,共提及22次,這在奧巴馬以往的演說詞中也有所反映,體現(xiàn)了平民亦有權利和義務參與國家事務,體現(xiàn)了奧巴馬注重民生,深入群眾的領袖形象。

文本中大量使用第一人稱,其中“we”出現(xiàn)127次、“I”出現(xiàn)68 次、“our”出現(xiàn)114次、“us”出現(xiàn)20次。第一人稱指示語共出現(xiàn)353次,約占總數(shù)的68.3%。例如:

“As president, I’m committed to making Washington work better,and rebuilding the trust of the people who sent us here. I believe most of you are, too. Last month, thanks to the work of Democrats and Republicans, this Congress finally produced a budget that undoes some of last year’s severe cuts to priorities like education. Nobody got everything they wanted, and we can still do more to invest in this country’s future while bringing down our deficit in a balanced way. But the budget compromise should leave us freer to focus on creating new jobs, not creating new crises.”

這一段中奧巴馬首先用“as president”自指,用“I”表明敦促政府更好行事以及重塑人民信心的決心,而后用“we”“us”暗示自己并不是作為總統(tǒng),而是代表民眾在發(fā)表改革措施的心聲。由此可見,特定語境下的人稱指示語具有影響人際親疏關系的作用。

五、總結

本文主要對語言和政治的關系進行了梳理,二者有著密切的聯(lián)系,相互影響相互依賴;進而對其中比較重要的“新語”“政治正確性”概念進行了詳細地解釋,通過美國英語中的政治正確現(xiàn)象我們看到了語言深受社會文化影響,同事語言優(yōu)勢政治文化的具象呈現(xiàn);在此基礎上,結合社會語言學相關理論,主要是“身份建構”理論,對2014年奧巴馬國情咨文進行了分析。不過,社會語言學視角下的政治語篇研究在我國語言學界相對較少,在接下來的研究中,可以根據(jù)社會語言學的相關理論對語言和政治的關系進行分析,既神話了對政治語言行為的分析,也有效拓展了社會語言學的理論空間。

猜你喜歡
語言學語篇政治
新聞語篇中被動化的認知話語分析
體認社會語言學芻議
“講政治”絕不能只是“講講”
《復制性研究在應用語言學中的實踐》評介
“政治攀附”
“政治不純”
美國現(xiàn)代語言學會版《〈紅樓夢〉教學法》:要覽與反思
政治不過硬,必定不可靠——政治體檢不能含糊
書訊《百年中國語言學思想史》出版
從語篇構建與回指解決看語篇話題
新闻| 惠州市| 叶城县| 泽普县| 广汉市| 嘉祥县| 青州市| 磐石市| 枝江市| 斗六市| 石楼县| 夏邑县| 博白县| 都江堰市| 游戏| 龙游县| 静安区| 阿拉善盟| 迁安市| 景洪市| 中江县| 天峨县| 杭锦后旗| 陵水| 南平市| 安溪县| 高平市| 紫云| 九江市| 宁河县| 武汉市| 阿尔山市| 巴东县| 清苑县| 安阳县| 枣强县| 南澳县| 崇州市| 靖远县| 木里| 万宁市|