聶彩蘭 李藝美
摘 要: 名詞化是從其他詞類或底層小句派生名詞或名詞短語(yǔ)的過程。本文在前人對(duì)其形式、種類及功能研究的基礎(chǔ)上,從認(rèn)知角度出發(fā),運(yùn)用范疇觀、認(rèn)知域、詮釋學(xué)、凸顯觀四個(gè)相關(guān)理論對(duì)名詞化現(xiàn)象進(jìn)行了解釋,闡釋了英文中大量存在名詞化的原因,同時(shí)給讀者理解復(fù)雜的名詞化結(jié)構(gòu)提供了幫助。
關(guān)鍵詞: 名詞化現(xiàn)象 范疇觀 認(rèn)知域 詮釋學(xué) 凸顯觀
1.引言
對(duì)名詞化的研究,最早可以追溯到古希臘時(shí)期的柏拉圖和亞里士多德,雖然他們沒有明確提出名詞化概念,但他們將詞類分為了兩大部分:名詞性成分和動(dòng)詞性成分,并對(duì)它們之間的轉(zhuǎn)換進(jìn)行了討論(劉國(guó)輝,2000:5)。結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)家葉斯柏森(Jespersen,1937)在《分析句法》中將名詞化稱為“主謂實(shí)體詞”,并把主謂實(shí)體詞分為“動(dòng)詞性”,如:“arrival”,和“謂詞性”,如“cleverness”,這就相當(dāng)于我們通常所說的動(dòng)詞的名詞化和形容詞的名詞化。系統(tǒng)功能語(yǔ)法學(xué)家韓里德(Halliday,1994)認(rèn)為名詞化是一種語(yǔ)法隱喻工具,“是用名詞來體現(xiàn)本來要用動(dòng)詞或形容詞體現(xiàn)的‘過程’或‘特征’”。國(guó)內(nèi)對(duì)名詞化的研究主要集中于對(duì)其形式(徐玉臣,2009)、種類(劉露營(yíng),2009)和功能(張書慧,2009)的描述。
自20世紀(jì)90年代初認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)成型并引起國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界廣泛關(guān)注后,從認(rèn)知角度對(duì)名詞化現(xiàn)象進(jìn)行研究的學(xué)者越來越多,如:張權(quán)從認(rèn)知的角度系統(tǒng)地解釋了英語(yǔ)動(dòng)詞在名詞化過程中,其動(dòng)作的時(shí)體意義和主客體意義的轉(zhuǎn)化,以及動(dòng)名詞與動(dòng)詞派生名詞這兩種形式之間的認(rèn)知差別(張權(quán),2001)。謝金榮運(yùn)用認(rèn)知的相關(guān)概念(如:認(rèn)知是信息加工;認(rèn)知是思維;認(rèn)知是知覺、記憶、判斷、推理等一組相關(guān)活動(dòng)),將名詞化看成是多個(gè)命題的組合或范疇的集合,從而對(duì)之進(jìn)行認(rèn)知解釋。還從認(rèn)知角度對(duì)名詞化詞組的構(gòu)成方式進(jìn)行了解釋,認(rèn)為名詞化詞組是按經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)排序的(謝金榮,2006)。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的核心思想是語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)之間存在認(rèn)知,那么名詞化這種表述結(jié)構(gòu)與它所反映的現(xiàn)實(shí)之間存在怎樣的認(rèn)知呢?本文從范疇觀、認(rèn)知域、詮釋學(xué)、凸顯觀四個(gè)角度解釋名詞化現(xiàn)象,以及為什么英語(yǔ)中會(huì)存在如此多的名詞化現(xiàn)象。
2.名詞化的定義
根據(jù)《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)詞典》(戴維·克里斯特爾,2000:240)的界定,名詞化是指“從其他某個(gè)詞類形成名詞的過程或指從一個(gè)底層小句得出一個(gè)名詞短語(yǔ)的派生過程”。Trauth和Kazzazi(2000:327-328)也認(rèn)為名詞化是指名詞從其他詞類的派生。也就是說,名詞化本身是一個(gè)過程。那么英語(yǔ)中為什么會(huì)存在這一過程呢?
張彬在《從中西思維方式的差異看漢英翻譯》一文中指出:中國(guó)人在觀察分析事物時(shí)以人為中心,而西方人把客觀世界作為自身觀察研究的對(duì)象。這種思維方式的差異使得西方人在使用英語(yǔ)語(yǔ)言時(shí)較強(qiáng)調(diào)客觀作用,往往突出主語(yǔ),強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)“物”的重要性?;诖?,英語(yǔ)常用非人稱作主語(yǔ),相反,漢語(yǔ)的句子表達(dá)常以人稱作主語(yǔ),著重說明人對(duì)事物或?qū)θ吮旧淼淖饔煤陀绊憽?/p>
3.不同認(rèn)知觀對(duì)名詞化的解釋
3.1范疇觀
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的范疇觀是“類典型及基本層次范疇理論”,這一理論與傳統(tǒng)的客觀主義的范疇觀有本質(zhì)不同??陀^主義認(rèn)為范疇由范疇成員的共有特性界定,一個(gè)物體如果具備某范疇成員的所有共有特性,則它屬于該范疇,否則不屬于該范疇,不存在“好像屬于該范疇又好像不屬于該范疇”的情況。但是自六十年代以來,心理學(xué)和人類學(xué)研究對(duì)此種觀點(diǎn)提供了大量反證,在此基礎(chǔ)上,美國(guó)心理學(xué)家Rosch提出了“類典型及基本層次范疇理論”。Rosch對(duì)不同文化的范疇形成進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)許多范疇都是圍繞一個(gè)類典型構(gòu)成,判斷某物體是否歸入某范疇,不是看它是否具備該范疇成員所有的共有特性,而是看它與其類典型之間是否具有足夠的家族相似性。
Taylor(2001)認(rèn)為認(rèn)知范疇和語(yǔ)言范疇的結(jié)構(gòu)之間存在很多相似性,正如bird這樣的認(rèn)知范疇有中心成員和邊緣成員一樣,語(yǔ)言中的名詞和動(dòng)詞范疇也有中心成員和邊緣成員。也正如bird的邊緣成員可能會(huì)與其他相鄰范疇的邊緣成員有相交之處一樣,名詞的邊緣成員可能會(huì)被當(dāng)做動(dòng)詞或形容詞,動(dòng)詞和形容詞的邊緣成員也可能當(dāng)做名詞。也就是說,原型效應(yīng)不僅體現(xiàn)在諸如bird這樣的自然范疇中,還滲透到語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的每一個(gè)層面。
袁毓林(1995)從范疇化的類典型理論出發(fā)分析了詞類,他認(rèn)為“詞類是一種原型范疇,詞類知識(shí)主要來源于人們對(duì)詞和詞之間在功能和意義上的家族相似性的概括”。由于表示事件時(shí)事物和過程的共現(xiàn)關(guān)系,不同詞類范疇之間是模糊的,名詞和動(dòng)詞有時(shí)也難以分清。例如:
1.使用過熱蒸汽,我們可以提高它的性能。
(1a)We can improve its performance when we use superheated steam.
(1b)An improvement of its performance can be effected by the use of superheated steam.
比較1a和1b,我們可以看出1b中的improvement既具有動(dòng)詞意義——性能的提高,又具有名詞特征——被不定冠詞修飾,它就是我們通常所說的通過派生產(chǎn)生的名詞化結(jié)構(gòu)。
3.2認(rèn)知域
蘭蓋克(Langacker,1987,147-182)在他的Foundations of Cognitive Grammar一書中提出認(rèn)知域的概念,域是指一個(gè)寓意單位的特性描述的語(yǔ)境,最基本的域是空間、視覺、溫度、味覺、力、痛苦和顏色域。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家將名詞看做三維空間離散個(gè)體,重點(diǎn)凸顯個(gè)體、事件、抽象關(guān)系,強(qiáng)調(diào)整體掃描,將動(dòng)詞看做一維時(shí)間空間過程,凸顯一維時(shí)間過程關(guān)系,是一種過程掃描。前者是有界的概念域或概念完型,如:“the train’s arrival”(火車的達(dá)到);后者則是無界的過程,如:“The train is arriving.”(火車要到了)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為動(dòng)詞的名詞化問題實(shí)際上是把一個(gè)動(dòng)作行為概念的“時(shí)間過程”消除掉,并投射到三維空間中去,變成一個(gè)非時(shí)間性的離散個(gè)體(石毓智,2004)。
對(duì)名詞化進(jìn)行研究的文章中也有與這一概念相吻合的,如:王媛(2009)在《動(dòng)向范疇的認(rèn)知框架體系》中指出人對(duì)實(shí)體具有空間認(rèn)知的經(jīng)驗(yàn),而動(dòng)作又需要依托一定的實(shí)體在空間中展開。也就是說,我們對(duì)名詞的理解要比對(duì)動(dòng)詞的理解更直接,對(duì)動(dòng)詞的理解是在名詞基礎(chǔ)上進(jìn)行的。沈家煊(2005)指出事物可以在概念上獨(dú)立,而動(dòng)作總是包含相關(guān)事物。
3.3詮釋學(xué)
把動(dòng)態(tài)的認(rèn)知過程引入語(yǔ)法分析,是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的又一個(gè)鮮明特點(diǎn)。同樣一個(gè)對(duì)象,由于認(rèn)知視點(diǎn)的不同,會(huì)影響人們選擇不同的句式去表達(dá)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)把這種認(rèn)知視點(diǎn)變換與語(yǔ)言結(jié)構(gòu)選擇之間的相互作用現(xiàn)象叫做“詮釋(construal)”(王寅,2006)。由于西方以物為中心的哲學(xué)思維,使人們?cè)谡Z(yǔ)言中多以名詞為主。再者,英語(yǔ)與漢語(yǔ)比較而言,英語(yǔ)重結(jié)構(gòu),漢語(yǔ)重語(yǔ)義(張彬,2006)。例如:
2.我們反對(duì)長(zhǎng)期素食,是因?yàn)殚L(zhǎng)期素食會(huì)使人體難以獲得充足的蛋白質(zhì),而食物中的蛋白質(zhì)是健體要素。
(2a)The main objection to vegetarianism on a long- term basis is the difficulty of getting enough protein-the body-building element in food.
(2b)We object long-term vegetarianism because it is difficult to get enough protein which is the body-building element in food.
2a是從2010年職稱英語(yǔ)考試衛(wèi)生類《閱讀理解》中節(jié)選的,是一篇正式的衛(wèi)生類科技文體章。在科技類文章中,講述的都是客觀事實(shí),而并非主觀個(gè)人行為,所以一般都以物作為論述對(duì)象,這樣可以不用人作主語(yǔ)避免主觀色彩。
3.4凸顯觀
凸顯觀是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的另一個(gè)研究取向。該派觀點(diǎn)認(rèn)為,句子主語(yǔ)的選擇取決于句子所描述的情景中各要素的凸顯度。這種認(rèn)識(shí)主要是基于心理學(xué)研究的一個(gè)發(fā)現(xiàn),即人們依據(jù)各部分凸顯程度的不同,組織大腦所接受的聽覺或視覺信息。該派的一個(gè)重要觀點(diǎn)是對(duì)主角(figure)和背景(ground)的區(qū)分(池昌海,2004)。當(dāng)人們觀察周圍的一個(gè)物體,譬如桌上的一個(gè)水杯時(shí),通常會(huì)將水杯視為一個(gè)凸顯角色,并將它與背景(桌子)分開。凸顯觀認(rèn)為,這一原則同樣適用于語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。例如:傳統(tǒng)的主—謂—賓結(jié)構(gòu),實(shí)際上就體現(xiàn)了主角與背景的區(qū)分。具體地說,一個(gè)簡(jiǎn)單句的主語(yǔ)相當(dāng)于主角,賓語(yǔ)相當(dāng)于背景,謂語(yǔ)動(dòng)詞則顯示了二者之間的關(guān)系。
這一認(rèn)知觀與西方人以物為中心的哲學(xué)思維相結(jié)合,也可以解釋為什么英文正式文體中尤其在科技文中存在大量名詞化結(jié)構(gòu)。例如:
3.通過比較射流拋光和磁射流拋光的數(shù)值計(jì)算結(jié)果,分析了磁流變效應(yīng)對(duì)射流穩(wěn)定性的影響,從射流的流場(chǎng)、速度、紊動(dòng)強(qiáng)度等方面分析射流在磁場(chǎng)中穩(wěn)定的原因。
Based on the comparison between fluid jet polishing and magnetorheological jet polishing,how the magnetorheological effect acts the stability of jet is analyzed,and the reason of stability in magnetic field from the aspects of flow field,velocity and turbulent intensity is explained.
這是截取于期刊光學(xué)技術(shù)一篇科技文中的一句話,譯文采用名詞化結(jié)構(gòu)“Based on the comparison between ...”突出名詞comparison,fluid jet polishing和magnetorheological jet polishing,通過這三個(gè)名詞,讀者可以很容易將這三者相聯(lián)系而理解整句話的意思。
4.結(jié)語(yǔ)
綜上所述,隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的不斷完善及其在國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界的廣泛應(yīng)用,用認(rèn)知相關(guān)理論解釋英文中大量存在的名詞化現(xiàn)象已成為對(duì)其研究的主流。本文從范疇觀、認(rèn)知域、詮釋學(xué)、凸顯觀四個(gè)方面對(duì)其進(jìn)行了解釋。在范疇觀下,英語(yǔ)中之所以會(huì)有派生名詞、動(dòng)名詞及其他類型的名詞化結(jié)構(gòu),是因?yàn)檫@些結(jié)構(gòu)同時(shí)屬于名詞和其他某一詞類的非典型成員。在認(rèn)知域視角下,英文語(yǔ)篇中之所以有大量名詞化結(jié)構(gòu),是因?yàn)槲覀儗?duì)三維有界空間事物的理解比一維無限時(shí)間過程的理解更直接。而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家把人們選擇名詞化這種結(jié)構(gòu)表達(dá)或描述某一對(duì)象解釋為“詮釋”。凸顯觀對(duì)名詞化現(xiàn)象的解釋是,在所有句子成分中,名詞的凸顯度最高,是最容易被大腦接收的信息,因此對(duì)于深?yuàn)W的科技語(yǔ)篇,使用名詞化結(jié)構(gòu)可以更容易被讀者理解。
參考文獻(xiàn):
[1]徐玉臣.名詞化的生成機(jī)制、類型及功能的新視界[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2009(2):32-37.
[2]劉露營(yíng).英語(yǔ)動(dòng)詞的名詞化分類及其規(guī)律探析[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2009(7):283-285.
[3]謝金榮.從認(rèn)知角度分析英語(yǔ)名詞化現(xiàn)象[J].西南政法大學(xué)學(xué)報(bào),2006(4):120-124.
[4]袁毓林.詞類范疇的家族相似性[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),1995(1):154-170.