江 濤
(鹽城工學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇 鹽城 224051)
跨文化交際的制約因素及其對策
江 濤
(鹽城工學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇 鹽城 224051)
在跨文化交際和合作中,文化沖突時(shí)常發(fā)生。從制約的角度看,文化差異常常表現(xiàn)在思維定勢、價(jià)值取向、非言語行為和交際語境等層面。由于這些制約的存在,導(dǎo)致了人們交際過程中的諸多障礙。唯有明其理,創(chuàng)新對策,方能減少不同文化的制約,并逐步培養(yǎng)交際者文化自覺和移情能力,從而避免文化沖突,確??缥幕浑H順利進(jìn)行。
跨文化交際;制約因素;文化自覺;對策
近年來,跨文化交際在我國有了新的特點(diǎn):一是交往日益頻繁;二是交往的面不斷擴(kuò)大;三是交流方式多樣化[1]。不同國家的人對事物的看法以及生活方式各有不同。大部分人在進(jìn)行跨文化交際過程中常?;乇懿皇煜さ娜嘶蚴挛铮幸饨档筒淮_定性。由于忽視文化的差異,不熟悉外國的文化,人們經(jīng)常會(huì)不自覺地把中國式的思考模式移植到西方式表達(dá)中去,將中西文化對等起來,誤以為文化的基本點(diǎn)是共同的,因此導(dǎo)致了跨文化交際過程中過分單化或過分概括化的事情時(shí)有發(fā)生,交際雙方往往在心理上會(huì)產(chǎn)生定勢和偏見以及文化沖擊和民族自我中心主義思想。而高效的跨文化交際不僅要熟練掌握交際語言,而且也得了解觀念、態(tài)度和動(dòng)機(jī),也就是說,不僅要克服語言障礙,還要克服文化障礙。
為更好地了解人們跨文化交際的能力和現(xiàn)狀,教學(xué)之余,筆者就跨文化交際問題和學(xué)生開展交流和座談,并設(shè)計(jì)了10個(gè)相關(guān)的問題開展問卷調(diào)查,考慮到調(diào)查結(jié)果的信度和效度,研究人數(shù)控制在100人以上,調(diào)查對象覆蓋全校十多個(gè)專業(yè)的學(xué)生。調(diào)查分四批進(jìn)行,共得到有效問卷158份,通過定量數(shù)據(jù)分析,受試者大致情況如表1:
表1 跨文化交際能力的問卷調(diào)查
Table 1 Intercultural communication competence questionnaire
跨文化交際能力(我與以英語為母語的人進(jìn)行的交流)自我感覺和測評基本同意 基本不同意 不確定人數(shù) 百分比 人數(shù) 百分比 人數(shù) 百分比1.交際之前,我了解英語國家概況。148.9%10767.7%3723.4%2.交際中,我會(huì)盡量避免偏見和成見。2113.3%6541.1%7245.6%3.交際中,我會(huì)獲取文化和跨文化交際方面的信息。159.5%7144.9%7245.6%4.交際中,我會(huì)經(jīng)常使用身體語言。6541.1%5132.3%4226.6%5.交際中,我會(huì)避免在語言和行為上冒犯對方。4327.2%7748.7%3824.1%6.交際中,我能意識到潛在的文化沖突并盡量避免。138.2%11975.3%2616.5%7.交際中,我會(huì)避免有關(guān)隱私的話題。7144.9%4226.6%4528.5%8.交際中,我愿意調(diào)整自己的行為來適應(yīng)對方文化。2717.1%8453.2%4729.7%9.雖然通過四、八級考試,但交際中,我仍然擔(dān)心自己會(huì)聽不懂,經(jīng)常感到緊張和害怕。12679.8%2113.3%116.9%10.我愿意和來自不同文化的人進(jìn)行交流。7648.1%3522.2%4729.7%
從以上的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以看出,總體而言,大多數(shù)被調(diào)查者的跨文化交際能力不容樂觀,具體在跨文化交際中存在以下問題:交際者普遍對跨文化交際常識知之甚少,概念理解模糊,跨文化交際能力薄弱。很多人在平時(shí)的學(xué)習(xí)和交往中拒絕和來自不同文化的人進(jìn)行交流和溝通,甚至胡亂交際;大多數(shù)人錯(cuò)誤地認(rèn)為跨文化交際能力強(qiáng)弱對其學(xué)習(xí)、生活以及未來的工作影響不大,他們對非言語交際(言語行為以外的所有交際行為)只是了解一點(diǎn)點(diǎn),初次和外國人交流時(shí),人們普遍感到自己的發(fā)音、講話內(nèi)容、態(tài)度和體態(tài)語有問題,心理上比較緊張,壓力大,說話結(jié)巴,溝通有困難,甚至出現(xiàn)交際沖突和文化休克;由于人們了解和學(xué)習(xí)跨文化交際的途徑和條件的限制,僅有的外國文化知識只是平時(shí)在報(bào)紙或電視上得來的,或者是偶爾在課堂上聽老師的一點(diǎn)點(diǎn)解釋和說明,大都缺乏實(shí)踐跨文化交際的機(jī)會(huì)和具體經(jīng)歷,很少人有主動(dòng)學(xué)習(xí)外國文化的習(xí)慣;在跨文化交際過程中,當(dāng)自己的文化和對方文化發(fā)生沖突時(shí),少數(shù)人視而不見,大部分人往往不知所措,表現(xiàn)尷尬,對于對方的異常反應(yīng)很難接受,誤會(huì)因此而產(chǎn)生,友誼和交往也因此中斷。很多大學(xué)生雖然通過了大學(xué)英語四、六級考試,外語專業(yè)的學(xué)生通過了專業(yè)四、八級考試,但仍然感到外語能力很弱,啞巴英語現(xiàn)象很普遍。那么,究竟是什么因素在制約人們的跨文化交際效果呢? 筆者以為,只要有跨文化交際的地方,就存在制約因素,概括起來主要有四種:思維定勢、價(jià)值取向、非言語行為和交際語境。
(一)思維定勢
思維方式是“個(gè)人選擇、評價(jià)和組織外界刺激的過程”,即將外界刺激轉(zhuǎn)化為個(gè)人體驗(yàn)的過程[2]。思維方式不僅影響個(gè)人的交際形式,同時(shí)還會(huì)影響來自其他文化的交際者對對方交際形式所作的反應(yīng)。Pribarm認(rèn)為:世界各民族之間的相互理解和睦鄰關(guān)系不僅因?yàn)椋ǜ髅褡澹┱Z言繁雜而受到影響,在更大程度上是因?yàn)樗季S模式的差異,即定義認(rèn)知根源和組織連貫思維所采取的方式不同而受到阻礙[3]。思維定勢是一種過于一般化,簡單化的認(rèn)知方式,它的特點(diǎn)就是忽略個(gè)體的多樣化,忽略細(xì)節(jié)差別,只注重共同的總體的特點(diǎn)[4]。不同文化的人的認(rèn)知模式不盡相同。比如中國人的思維偏重倫理、身心修養(yǎng)以及內(nèi)向自求,思想上多偏向于古之圣人、偏向于書本以及盲目服從權(quán)威的傾向,從而導(dǎo)致思維陳舊,缺乏創(chuàng)新,必然對探索自然失去興趣,因而熱衷于對天地人作比附,進(jìn)行直覺頓悟,在交往中往往以經(jīng)驗(yàn)和自身感受去揣摩對方的想法和做法,這就容易使思維帶有模糊性;相比之下,西方人的思維偏重科學(xué)認(rèn)知和邏輯思維、求知、理性、外向探求、追求知識和理性、不斷求異、創(chuàng)造和超前。中國思維具有陰柔偏向,含有藝術(shù)家的素質(zhì),力圖求善;西方思維具有陽剛偏向,含有科學(xué)家的素質(zhì),力圖求真[5]。
(二)價(jià)值取向
人的交際能力與價(jià)值觀念關(guān)系緊密。每一種文化都會(huì)有其特有的價(jià)值系統(tǒng),價(jià)值取向告訴我們什么是善良,什么是邪惡;什么是美,什么是丑;什么是應(yīng)該贊揚(yáng)的,什么是應(yīng)該抑制的。并已成為一種文化中人們的處世哲學(xué),道德標(biāo)準(zhǔn),行為規(guī)范。而每一種文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,但在自己的文化體系內(nèi)都有其存在的合理性[10]。外國留學(xué)生在中國學(xué)習(xí)和生活初期,其獨(dú)立自主和喜歡挑戰(zhàn)的價(jià)值取向往往會(huì)使他們的人際關(guān)系比較緊張,交流顯得異常困惑,而且朋友較少。同樣,某些在國外學(xué)習(xí)的中國留學(xué)生家境比較寬裕,和外國學(xué)生交流中會(huì)情不自禁地流露出自家的富裕,甚至標(biāo)榜自己的父母如何有錢有勢,但是他們常常會(huì)因此而失去朋友,被西方人看輕。雖然中國五千年傳統(tǒng)文化以群體文化為主,但在中國文化中,“我們”的意識強(qiáng),倡導(dǎo)整體統(tǒng)一,重視、突出并依賴集體,注重大家共享,個(gè)人受家庭或家族保護(hù)。
東西方文化的不同價(jià)值取向制約了各自跨文化交際的效果和方式。在以他人取向?yàn)楹诵牡奈幕?,其言語行為往往是以對方為主體的。當(dāng)一方認(rèn)為其言行對對方有好處時(shí),有時(shí)不管對方是不是愿意接受,都會(huì)強(qiáng)加于人,以示自己的誠意,而西方人并不領(lǐng)情。中國人好客就是很好的證明:大家坐下吃飯,客隨主便,主人為了體現(xiàn)周到和客氣,往往會(huì)不停地敬酒和往客人碗里或盤里夾菜,并希望客人吃得越多越好,而不顧及客人的喜好,尤其當(dāng)客人是西方人時(shí),容易引起不快、誤會(huì),甚至導(dǎo)致文化休克,因?yàn)槲鞣饺苏J(rèn)為這是在強(qiáng)暴他們的意愿, “中國人敬酒為什么要強(qiáng)迫?”西方人普遍感到中國人敬酒太過,深感身體和時(shí)間難以承受。另一方面,采取自主取向交際方式的文化群體,在交際中主要表現(xiàn)為雙方的自主權(quán)都不會(huì)受到侵害,交際一方不會(huì)把自己的東西,比如喜好言行強(qiáng)加于人,以示對別人的尊重,同時(shí),由于希望自己受到對方的尊重,也不愿讓別人的東西隨意強(qiáng)加在自己的身上。這種自主價(jià)值取向的交際方式在西方文化中占主導(dǎo)地位。西方百年現(xiàn)代文明所形成的價(jià)值觀基本以個(gè)體文化為主,西方人重視和尊重個(gè)體獨(dú)立于團(tuán)體,各人關(guān)心自己的學(xué)習(xí)、生活、成功和進(jìn)步,注重個(gè)人隱私?!皞€(gè)人主義”價(jià)值觀崇尚獨(dú)立思考,獨(dú)立判斷,靠自己的能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益和追求差異。個(gè)人主義意味著個(gè)人物質(zhì)利益的追求,人本位的觀念根植于人們的心中。
(三)非言語行為差異
語言學(xué)家David Abercrombie曾說過:“我們用發(fā)音器官說話, 但我們用整個(gè)身體交談?!?在跨文化交際過程中,非言語行為極為重要。非言語行為是指運(yùn)用身體動(dòng)作、面部表情、空間利用、聲音暗示、穿著打扮、手勢、目光接觸等無聲言語或通過語速節(jié)奏音調(diào)等輔助言語來傳遞信息的行為。在日常生活中,人們借助大量的言語手段表達(dá)感情,傳遞信息。不同的文化背景賦予了非言語行為不同的交際功能,如果在交流中使用了不恰當(dāng)?shù)纳眢w語言,就會(huì)對交際效果產(chǎn)生負(fù)面影響。
有些非言語行為是人類所共有的也是與生俱來的,如人眼睛的瞳仁會(huì)在異常興奮的時(shí)候放大,打招呼時(shí)眉毛會(huì)快速閃動(dòng),不滿時(shí)會(huì)皺眉,困乏時(shí)會(huì)打呵欠或合眼皮,惱恨憤怒時(shí)愛咬牙和跺腳。再如人往往喜則笑,悲則泣,害羞則臉紅等。有些體態(tài)語是人們在各自的生活環(huán)境中所習(xí)得的,因此是各民族所獨(dú)有的,具有一定的差異性。拱手禮是中國特有的身勢語:喜慶歡聚時(shí)表示祝賀、祝愿:讓路時(shí)表示謙讓并互致敬意;逢年過節(jié)時(shí)相互祝拜;在某些特定場合還表示感謝關(guān)照,囑托致謝。比如,在一場激烈的外貿(mào)洽談后,美國代表會(huì)因談判中的成功表現(xiàn)而情不自禁地用食指和拇指做出一個(gè)OK的手勢,而這個(gè)不經(jīng)意的手勢對法國南部的談判代表來說,代表剛才的談判毫無實(shí)際意義,日本代表會(huì)認(rèn)為這是要求送禮,而對于巴西的談判代表來說這個(gè)手勢無疑是一種侮辱行為[7]?!皳?jù)我們所知,沒有一種身體動(dòng)作或姿勢具有普遍代表性。也就是說,我們無法發(fā)現(xiàn)一種在所有社會(huì)中具有同一意義的面部表情、姿勢和身體姿勢?!盵7]因此,我們在跨文化交際過程中一定要掌握非言語行為系統(tǒng)的知識。
(四)交際語境
語境是指特定的語言使用環(huán)境。同樣的交際內(nèi)容,如果話語形式選擇與語境不一致,就很容易導(dǎo)致信息傳遞的失敗。語境對語言理解、語言分析以及語言交流會(huì)產(chǎn)生一定的制約。一般而言,在話語傳遞的過程中,語境參與信息交流和傳遞,它是特定的交流語言,對交流的內(nèi)容與形式起著干預(yù)制約作用;同時(shí)它又起著不可或缺的補(bǔ)充作用。交際雙方在使用語言傳遞信息的過程中,要充分利用語境,信息的傳遞要順應(yīng)語境,同時(shí)注意語境對語言信息傳遞所產(chǎn)生的影響。William L. Hanks指出: 意義源于語言與環(huán)境之間的相互作用,而不是囿于語言本身。也就是講人們在交際中的言語行為和非言語行為某種程度上受交際環(huán)境(包括寬泛的交際環(huán)境和具體的交際環(huán)境)的制約。為此,語言學(xué)家Edward T. Hall最早提出了高語境和低語境的概念。根據(jù) Hall的觀點(diǎn),在高語境文化中,在人們交際時(shí),有較多的信息量或者蘊(yùn)涵在社會(huì)文化環(huán)境和情景中, 或者內(nèi)化于交際者的心中;而在低語境交際環(huán)境文化中,交際過程中所產(chǎn)生的信息量的大部分由顯性的語碼負(fù)載,人們可以從語言中清晰明了地獲取大部分信息。
不同語境文化的人解決問題的方式不同。直接提出質(zhì)問和提出異議,不存在尊重與否的問題,往往是對于那些來自低語境文化的美國等西方人解決問題的最佳方式。然而,處于高語境文化的中國人和日本人對這種解決問題的方式不以為然,他們通常不主張用太過直接的方式去駁斥對方的錯(cuò)誤,感覺這樣做會(huì)讓人受不了,尤其是日本人。如果不同意別人的觀點(diǎn),總是先退讓,然后委婉地說出自己的想法,給對方必要的時(shí)間和空間進(jìn)行揣摩。日本人以為此舉是一種有教養(yǎng)的表現(xiàn),可以顧及到對方的面子。然而,這種面對問題先做出退讓的表達(dá)方式所造成的歧義,有時(shí)卻是制約跨文化交際的開始。
外語教育學(xué)家溫斯頓·布瑞拜克就曾說過:“采取只知其語言不懂其文化的教法,是培養(yǎng)語言流利的大傻瓜的最好辦法。其后果是嚴(yán)重的?!盵8]筆者通過多年的跨文化交際實(shí)踐摸索,認(rèn)為以下幾種方法可以幫助人們學(xué)習(xí)感悟語言與文化之差異、掌握跨文化交際的技巧以及培養(yǎng)文化自覺和文化移情能力,以便盡可能地避免因自己的判斷失誤而導(dǎo)致的相互誤解,進(jìn)而有利于跨文化交際順利開展,從而提高跨文化交際的應(yīng)變能力。
(一)中西文化比較法
在平時(shí)的跨文化交際過程中,人們不妨注意比較中西文化和語言的差異,盡快了解兩種語言的使用所受文化的規(guī)約。因?yàn)椋赋觥爱悺?,可以防止“?fù)遷移;”利用“同”,擴(kuò)大語言習(xí)得中的“正遷移”。了解跨文化交際雙方的文化差異有助于克服交際者的心理障礙,豐富文化知識更有利于彼此語言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用。值得注意的是,在比較東西方文化時(shí)要客觀地看待一個(gè)國家或民族的社會(huì)和文化,防止片面性,既不要過高估計(jì)和評價(jià)西方文化,也不要一味排斥西方文化,以防止犯民族中心主義毛病。
(二)資料學(xué)習(xí)法
俗話說:授人以魚,不如授人以漁。中西文化自主學(xué)習(xí)不失為一個(gè)減少文化制約的有效途徑。定期訂閱相關(guān)國家的語言和文化概況的雜志和書籍,有選擇地觀看跨文化交際相關(guān)的電影,依靠現(xiàn)有的互聯(lián)網(wǎng)了解跨文化交際領(lǐng)域的最新動(dòng)態(tài),購買一定的有價(jià)值的西方文化音像資料,定時(shí)學(xué)習(xí)和討論,盡可能多地積極參加各類文化交流活動(dòng),模擬跨文化交際場景,應(yīng)對交際中出現(xiàn)的制約問題,不斷從中反思存在的問題,及時(shí)糾正,這樣一來,收效就會(huì)更大。
(三)文化測試法
大學(xué)生在提高跨文化交際能力、增強(qiáng)跨文化交際意識以及減少文化制約方面,文化測試法是一個(gè)不錯(cuò)的選擇,并已經(jīng)為許多高校的老師和學(xué)生所采納。重要的是我們在教學(xué)中,應(yīng)該考慮將文化知識納入到考綱中,這樣,學(xué)習(xí)效果會(huì)更好。現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)極為發(fā)達(dá),內(nèi)容非常豐富。人們可以很容易地從網(wǎng)上下載自己練習(xí)所需要的各種跨文化交際方面的材料。
在不同文化交流過程中存在的差異和制約只是相對的,而不是絕對的。文化是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,通過互相的交往和對話,雙方可以取長補(bǔ)短,互利共贏,并盡可能地減少相關(guān)因素的制約。如果我們一味地以某一文化價(jià)值觀念作為判斷一切的標(biāo)準(zhǔn),那么,就難免產(chǎn)生文化碰撞和文化誤解,甚至文化休克。因此,對于跨文化交際者,只有不斷認(rèn)真學(xué)習(xí),反復(fù)實(shí)踐和總結(jié)經(jīng)驗(yàn),才能學(xué)會(huì)文化適應(yīng),培養(yǎng)文化自覺和文化移情能力,學(xué)會(huì)對文化差異的寬容。
[1] 龍曉明.跨文化交際中的“文化休克”與分析[J].廣西社會(huì)科學(xué),2005(3):174-178.
[2] Singer, Marshall.Culture: A perceptual Approach[J].THE BRIDGE,OCCASIONAL PAPER,1971(11):69-72.
[3] Pribarm Karl. CONFLICTING PATTERNS OF THOUGHT[M].San Francisco:Jossey-Bass, 1949:77.
[4] 黃津沙.交際與交際障礙—定勢[J].中國水運(yùn),2006,6(11):238-239.
[5] 蓮淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學(xué),2002(2):47-49.
[6] 李建忠.導(dǎo)致跨文化交際障礙的幾種要因[J].外語教學(xué),2002,9(5):71-72.
[7] 高永晨.跨文化交際語境中的文化自覺[J].蘇州大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2003,10(4):71-75.
[8] 何自然.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988:192-200.
(責(zé)任編輯:沈建新)
Constraints on Intercultural Communication and Its Strategies
JIANG Tao
(Department of Foreign Languages, Yancheng Institute of Technology, Yancheng Jiangsu 224051, China)
Cultural conflicts often occur in the process of people’s intercultural communication and cooperation. Cultural differences can be found from the perspective of constraints: stereotype, value orientation, nonverbal behavior and hi-low context. The author thinks that we must be aware of the constraints placed by language and culture. Better understanding those constrains that affect people’s intercultural communication and some creative strategies can help us have the intercultural awareness, avoid cultural conflicts and make communication go smoothly.
intercultural communication;constrains; intercultural awareness; strategies
2014-06-10
江濤(1965-),男,江蘇鹽城人,副教授,研究方向:英語教學(xué)和跨文化交際研究工作。
10.16018/j.cnki.cn32-1499/c.201501016
H315.9
A
1671-5322(2015)01-0073-04