江洪梅
The Twin Brothers
My aunt has two sons. They were born on the same day. They are twin brothers. One is Bingbing, and the other is Taotao. My parents and I like them very much. Bingbing doesnt like to use his head, so he always obeys1 his parents. Taotao is clever, but he is very naughty.
It was Sunday yesterday. My aunt took her children to buy clothes. There were many people in the shop. Bingbing caught his mothers hand tightly2. But Taotao looked around the shop and he thought everything was interesting. After a while he could not find his mother and his brother. He got lost. He began to look for them. But he couldnt find them. At last, he went up to a man and asked, “Excuse me, uncle. Have you seen a woman with a kid like me?” Finally Taotao found his mother and his brother. What a clever boy he is!
Bingbing has never met with such kind of thing. However, Taotao always tries his best to turn danger into safety by usig his head.
孿生兄弟
我的嬸嬸有兩個(gè)兒子,他們同一天出生,是孿生兄弟,一個(gè)叫兵兵,另一個(gè)叫濤濤。我的父母和我都非常喜歡他們。兵兵不喜歡動(dòng)腦筋,總是聽父母的;濤濤很聰明,但很調(diào)皮。
昨天是星期六,嬸嬸帶兩個(gè)孩子去買衣服。店里有很多人,兵兵緊緊拉住媽媽的手,而濤濤卻東張西望,覺得每一樣?xùn)|西都很有趣。一會(huì)兒濤濤就找不到媽媽和哥哥了,他走失了!濤濤開始找他們,但沒有找著。最后他跑過去問一個(gè)人:“叔叔,打擾了!您見過一位領(lǐng)著和我長得一樣的小孩的女士嗎?”最后,濤濤找到了媽媽和哥哥。多么聰明的一個(gè)孩子?。?/p>
兵兵從未遇到這種事。不過,濤濤總是動(dòng)腦筋想法設(shè)法,將這種事化險(xiǎn)為夷。