王彥云 宋岳禮
【摘要】本文從理論和實證兩個方面總結了國外語調(diào)研究狀況,總體上來講國外研究無論是理論探索,還是在研究方法,研究技術方面都較為先進.國內(nèi)研究該向國外多借鑒經(jīng)驗,同時注意理論的引進與創(chuàng)新。
【關鍵詞】語調(diào) 調(diào)核 調(diào)群 音調(diào)
國外學術界對英語本族人英語語調(diào)的研究非常透徹,研究內(nèi)容涉及語調(diào)的各個方面,但總體上可以歸為理論探討和實證研究兩大塊
1.國外語調(diào)理論研究
英語語調(diào)的研究經(jīng)歷了一個漫長的過程,同時也是一個不斷深入、科學和全面的過程。早期的語調(diào)研究主要集中在語調(diào)的表現(xiàn)形式。語調(diào)兼具語言學和副語言學功能,音高受個人特質(zhì)因素,社會文化因素和情緒因素的影響,只是前者關注信息傳遞活動本身,后者關注信息傳遞者,(Brazil,1980;Chun,1988;Tench,1990)。Hirst (1977)研究與總結了英語語調(diào)特征; Wartenburger等(1988)觀察研究了四歲兒童英語韻律處理的特征; Wells (2006)介紹本族語者謀劃英語語調(diào)方法與步驟; Wichmann(1988)研究了文章及語篇中的語調(diào)特征?;谇叭搜芯?,還有學術團隊收集編撰了有關語篇語調(diào)的文章并形成論文集(John-Lewis,1986); Chen(2009)對二語中輔助語言語調(diào)意義的感知進行了研究; Mennen (2007)研究了二語語調(diào)的音位學、語音學影響; Munro (2008)分析了外國腔的語調(diào)和語言可理解性之間的關系; Nguyen、Ingram, Pensalfini (2008)探討了越南人英語中表示對比關系的重音模式的習得過程韻律遷移問題; Pickering(2009)探討了非本族語者英語交際中語調(diào)的語用輔助功能。
2 .國外語調(diào)實證研究
20世紀以來,隨著計算機技術高速發(fā)展,語調(diào)研究進入科學化,由過去的描述性、感官性逐漸過渡深入到科學性和直觀性。利用數(shù)理統(tǒng)計分析,實驗音系學為語調(diào)研究提供了準確客觀的實證數(shù)據(jù),使語調(diào)研究進入了更為成熟的階段。正如(Rossi, 2000)所講:語調(diào)研究數(shù)量激增,內(nèi)容涉及語調(diào)的形式、功能、感知、合成、習得、教學等眾多領域,形成了所謂的“語調(diào)繁榮”。
Mimastu(2000) 比較了日本學習者與美式英語者的朗讀,發(fā)現(xiàn)日本英語學習者音高突降點與本族語者相同,為母語正遷移的結果;但學習者音高突處的音域較窄,坡度較緩,音高重調(diào)的凸顯不明顯,沒有英語節(jié)奏感。Timkova(2001)對比研究了斯洛伐克英語學習者的朗讀,結果顯示:學習者深受母語的影響,詞重音大多在起首輕音節(jié)上影響了朗讀的節(jié)奏感,整個較長話語缺少語調(diào)變化,因此極難確定調(diào)核位置。Toivanen(2003)研究發(fā)現(xiàn)停頓為荷蘭學習者最主要的調(diào)群邊界指征;受母語(無聲調(diào))干擾,學習者英語中降調(diào)比例偏高,即使在需平調(diào)或聲調(diào)時也使用降調(diào)。(Verdugo,2003)對比研究西班牙學習者與英國本族語者的朗讀,結果發(fā)現(xiàn)學習者的音調(diào)系統(tǒng)基本與本族語者一致,但更大量分析顯示兩組語調(diào)系統(tǒng)(調(diào)群、調(diào)核、調(diào)型)均有顯著差異。以Pierrehumbert和Hirshberg(1990)語調(diào)意義模型為理論依據(jù), (Wennerstrom,1994)對10名泰國、10名日本和10名西班牙大學英語學習者為研究對象,研究發(fā)現(xiàn)泰國學習者語調(diào)模式與本族語者的語調(diào)模式差異最大,西班牙學習者與本族語者的模式差異最小,這與語言間歷史淵源、接觸英語本族語者的時間長短,以及母語特點相關與以往研究不同的是,這項研究借助的是聲學音高測試儀。
以上研究也是二語習得實驗語音學中重要的成果,其不僅為現(xiàn)實的語音學提供理論和實證研究貢獻,也成為后來研究者得以借鑒的經(jīng)典之作。從研究對象上來看,以上五項研究的受試者均為大學本科年齡段的年輕英語學習者;他們除英語外,沒有學過其他任何外語;大多數(shù)受試者均未有出國經(jīng)歷,可以代表該國英語學習者的語調(diào)模式。研究分析沒有英語國家生活歷史的二語學習者的口語,更能清楚地揭示二語學習者語調(diào)的特征和規(guī)律。這五項研究均邀請本族語者進行相同內(nèi)容的朗讀錄音,并將本族語者的語調(diào)特點作為學習者語調(diào)模式的參照標準。
從研究設計來講,國外英語學習者語調(diào)研究均為朗讀任務,只有Wennerstrom的研究增加了一項圖畫描述的任務。朗讀內(nèi)容分別為簡短對話和單獨的句子。與自主言語相比,朗讀語料較連貫、清晰、完整,易于分析。因此在語音研究中,研究者通過朗讀任務收集語料。研究者大都依靠計算機軟件(Timkova,2001;Toivanen,2003;Verdugo,2003)或聲學實驗儀器(Wennerstrom,1994)對朗讀材料進行數(shù)據(jù)分析,進而對學習者及本族語者的英語語調(diào)進行分析。顯而易見,軟件和儀器能夠提供更加客觀翔實的聲學依據(jù)。
從研究結果上看,研究發(fā)現(xiàn)主要集中在調(diào)群切分、調(diào)核位置和調(diào)型三個方面。在調(diào)群切分方面,研究者發(fā)現(xiàn)本族語者的語調(diào)單位基本與句法結構相吻合,調(diào)群內(nèi)多音步現(xiàn)象顯著。在調(diào)核位置和重音方面,發(fā)現(xiàn)調(diào)核大多有標記,如位于已知信息、句末附接成分或附加疑問句代詞上。由于本族語者將音高對立作為信息結構與句法結構等話語關系的信號,對這種信號非常敏感,因此如果二語學習者言語中各種信息的音高同重或邊界標示不準確,則本族語者將難以理解學習者的話語。同樣,學習者若對這些語調(diào)線索不敏感,則會錯失本族語者話語結構中的許多重要信息。學習者調(diào)核音域普遍較窄,音高曲供起伏小,調(diào)核與前后音節(jié)同等凸顯,因此極難判斷調(diào)核位置(Mimatsu,2000)。這一特點可以能與母語重音遷移有關聯(lián)。此外,學習者還有一個趨勢:句子越短,調(diào)群切分及調(diào)核位置越接近本族語者的模式;句子越長,與本族語者模式的差別越大。學習者的英語口語中,缺乏英語的節(jié)奏特點,說明學習者對外語的節(jié)奏模式不敏感,產(chǎn)生了母語化的節(jié)奏特點。在調(diào)型方面,研究發(fā)現(xiàn)本族語者一般采用降調(diào)表示新信息、低升調(diào)表示已知信息,但學習者的調(diào)型并未出現(xiàn)這種信息對立,而顯示出降調(diào)使用過多的情況。
3. 結語
通過從理論和實證兩個方面總結了國外語調(diào)研究狀況,總體上來講國外研究無論是理論探索,還是在研究方法,研究技術方面都較為先進.國內(nèi)研究該向國外多借鑒經(jīng)驗,同時注意理論的引進與創(chuàng)新。
【參考文獻】
[1]陳樺. 2006. 英語學習者朗讀口語中的調(diào)核位置[J]. 解放軍外國語學院學報 , (6): 32-38.
[2]陳樺. 2006. 英語語調(diào)模式及其聲學實現(xiàn)[J]. 外語研究, (5): 9-18.
[3]陳樺,孫欣平,張穎. 2008. 英語語調(diào)意識訓練的重要性、必要性及有效性[J]. 外語學刊, (2): 135-139.