国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化能翻譯嗎

2015-05-30 15:10李葉明
黨員文摘 2015年2期
關鍵詞:漢學家諾獎嚴歌苓

李葉明(新加坡)

諾貝爾文學獎評委中唯一精通華文的馬悅?cè)荒贻p時學古漢語和中國音韻學,師從瑞典漢學家高本漢。后來,他長期在瑞典駐華使館工作,之后又長期在英國、澳大利亞、瑞典等國從事中國語言和文學的教學。他翻譯過《詩經(jīng)》《西游記》《水滸傳》等許多中國古典名著,也翻譯過魯迅和沈從文的作品。

1985年,馬悅?cè)槐贿x為瑞典學院成員,成為院中唯一的漢學家院士。之后,沈從文先生便兩次被提名諾獎。尤其是第二次,評委們已打算將諾獎頒給沈從文了,可惜沈先生早走了一步。

幾年前,馬悅?cè)辉皆L新加坡。在談到中國文學為什么得獎這么難時,他重復了曾經(jīng)說過的一句老話:中國的好作家好作品多的是,但好的翻譯太少了。他以前還曾經(jīng)說過,如果上個世紀20年代有人能夠?qū)ⅰ夺葆濉贰秴群啊贩g到西方,魯迅早就得獎了。

可不是嘛,沒人翻譯,就沒人了解、沒人知道,又怎么可能得獎呢?但反過來想想,這么權(quán)威性的世界大獎,只能靠少得可憐的翻譯作品,靠少得可憐、甚至是唯一一位懂華文的評委來定奪,那偶然性會不會大于權(quán)威性呢?

不過,無論如何,在諾獎巨大的影響力下,很多人都自然而然地關心起這位瑞典大漢學家目前在翻譯什么作品,他個人比較喜歡的是哪些中國作家,就連那次現(xiàn)場觀眾的提問也是這樣。顯然大家都意識到,中國作家若想染指諾獎,還真得仰仗這位老先生了。

幾年后,莫言獲獎,中國文學走向世界的夢想也再一次被點燃。不過,最近我聽到了一些清醒的聲音。在日前舉辦的世界華文文學大會上,美籍華裔作家嚴歌苓就向來自世界各地的華文作家呼吁,千萬不要把走向世界等同于讓世界認可。

嚴歌苓認為,華文是一種非常有魅力、有內(nèi)涵的語言。比如《紅樓夢》,文字多么雅致、多么豐富、多么精妙,往往是三句話就能看出一個人的性格??墒且环g,很多東西都丟了。

嚴歌苓當年在美國讀碩士,導師讓她給本科生開一門選修課,教中國古典文學。她當時就選了《紅樓夢》,但很快就后悔了。這門課太難教了!來聽課的學生也問,老師為什么不教“猴子的故事”——《西游記》在西方被譯為《猴子王》。而這就是很多西方人眼里的中國文學。嚴歌苓說,還好,來上課的學生太少,這讓她有機會干脆取消了那門選修課。

單純靠翻譯,西方人真的能讀懂華文文學嗎?就算文字能翻譯,可是文化能嗎?嚴歌苓在談話中還提到,曾感動過無數(shù)中國人的《白毛女》,在老外看來或許就無法產(chǎn)生共鳴。因為按契約辦事、欠債還錢,在西方被認為是理所當然的。在不同的文化背景下,西方人對喜兒的同情就很難產(chǎn)生,也就更談不上被感動了。

這顯然不是靠翻譯能解決的問題。但是,文學作品必須是感染人的,不然文字寫得再好也是白搭。所以,嚴歌苓說,不要太在意外人怎么看,應該堅持講中國人的故事。她說,這個世界上每五個人里就有一個是華人,我已經(jīng)很滿足了。寫作,低不能遷就網(wǎng)絡讀者,高不能遷就任何一個評獎委員會,它應該是發(fā)自內(nèi)心的感動,否則就不會有最真誠的作品。

(摘自2014年12月5日—11日《國際先驅(qū)導報》)

猜你喜歡
漢學家諾獎嚴歌苓
著名漢學家史景遷逝世,享年85歲
聚焦諾獎
美國漢學家巴托爾德·勞費爾的首次中國考察
嚴歌苓 自律是我日常的生活方式
殘雪,為何能成諾獎熱?
美國漢學家艾思柯譯介《紅樓夢》研究
諾獎也征服不了的好萊塢
嚴歌苓的芳華歲月
海外漢學家影廊
嚴歌苓:那些小人物是怎樣打動我的