【摘要】作為喬伊斯小說的開篇之作,《姐妹們》在他的作品中有著重要的地位。本文主要從語言風(fēng)格和敘事風(fēng)格兩個(gè)方面對喬伊斯短篇小說《姐妹們》中所體現(xiàn)的藝術(shù)特征進(jìn)行了分析。反映了喬伊斯在小說創(chuàng)作初期,其寫作風(fēng)格已初顯現(xiàn)代主義特征和意識(shí)流特色。
【關(guān)鍵詞】喬伊斯 《姐妹們》 藝術(shù)特征
詹姆斯·喬伊斯,現(xiàn)代主義文學(xué)大師,被認(rèn)為是繼莎士比亞后英語文學(xué)史上最偉大的作家。他在小說領(lǐng)域取得的成就,代表著現(xiàn)代主義文學(xué)的一座高峰。然而,確切的說,喬伊斯是個(gè)愛爾蘭作家,他于1882年2月2日生于愛爾蘭首府都柏林的郊區(qū)拉斯加爾。他一生顛沛流離,歷經(jīng)坎坷,輾轉(zhuǎn)于的里羅馬、巴黎等地,多以教授英語和為報(bào)刊撰稿糊口,后又飽受眼疾折磨,到晚年幾乎完全失明。但他對文學(xué)追求執(zhí)著,寫出了四部經(jīng)典著作:《都柏林人》、《一個(gè)青年藝術(shù)家的畫像》、《尤利西斯》和《為尼芬根守靈》,終成一代巨匠。1941年1月13日,喬伊斯在瑞士的蘇黎世病逝,享年59歲。
在喬伊斯的四部巨作中,《都柏林人》是他久負(fù)盛名的短篇小說集,稱得上是20世紀(jì)整個(gè)西方最著名的短篇小說集,是上上之品。而《都柏林人》的開篇《姐妹們》幾乎涵蓋了《都柏林人》的所有主題,隱含了喬伊斯本人在童年時(shí)所產(chǎn)生的對故鄉(xiāng)愛爾蘭的局勢和社會(huì)世態(tài)的深深的憤慨之情,兒時(shí)的他早已看到了愛爾蘭社會(huì)黑暗的一面,看透了人們生活的糜爛,道德精神的停滯,教會(huì)的腐敗以及都柏林政治的癱瘓。而從那時(shí)開始,喬伊斯的思想里就已經(jīng)產(chǎn)生了需要喚醒愛爾蘭人民的思想意識(shí)和精神意識(shí)這種想法的萌芽。于是,在他描述這些故事時(shí),他用“混亂”、“厭倦”、“絕望”、“徒勞”等刻薄的詞匯把都柏林人民的生活描寫出來,幾乎不留余地的揭示了都柏林人生活中呆滯的一面。而他對自己國家的人民生活的這種未曾言明殘酷批判并不是對祖國的憎惡,相反,正是因?yàn)樗麗蹏榍?,為了拯救整個(gè)國家、民族,喚醒新一代的崛起,他寧愿背負(fù)惡名也要把這部小說集完成、出版。由此一來,《姐妹們》是喬伊斯中審視愛爾蘭社會(huì)丑態(tài)、試圖喚醒并拯救愛爾蘭民族意識(shí)的開端。
一、語言風(fēng)格
喬伊斯的語言風(fēng)格獨(dú)特而雋永,充滿現(xiàn)代主義氣息?!督忝脗儭氛Z言風(fēng)格和喬伊斯的其他小說作品風(fēng)格基本保持一致,預(yù)示著喬氏小說風(fēng)格的誕生。喬伊斯曾在給出版商的信中強(qiáng)調(diào) “總體上采用了一種嚴(yán)肅認(rèn)真的刻薄風(fēng)格"(Ellnann 2010)。這種嚴(yán)肅認(rèn)真的風(fēng)格,多從他的遣詞造句中可以感受的到,他的描述盡量趨近于真實(shí),大多只是一種單純的描述,少有評論和抒情性的語句。作者只是想將自己想要描述的情景和事件以真實(shí)且細(xì)膩的筆觸展示在讀者眼前,讓讀者去揣摩去理解去領(lǐng)悟。這也是喬伊斯小說于讀者來說難懂的一大主要原因。而刻薄又在于,喬伊斯的語言或諷刺,或直接的描述社會(huì)、生活和人性中的丑陋和罪惡。這是源于他對于自己所處的時(shí)代中,愛爾蘭人民生存現(xiàn)狀的憂慮以及對社會(huì)政治及各方面的不滿所致,他的揭露和批判,并不是因?yàn)樗麑蹱柼m的厭惡,相反地,他想用這種方式引起人們的重視,想以自己的努力來改變這種惡劣的狀態(tài),表達(dá)了他的愛國情懷。
在短篇小說《姐妹們》中,作者的語言時(shí)而細(xì)膩時(shí)而簡約時(shí)而模糊。故事的開篇沒有清晰的情節(jié),模糊的出現(xiàn)了小說的敘述者“我”的心里所感所想,這些模糊的描述,能夠引發(fā)讀者的興趣,讓讀者忍不住去想,去思考“我”究竟是誰,“我”口中的死者又是誰。由此可以看出,作者在情節(jié)處理上,大量的使用了較為模糊的語言,這與作者的寫作目的和意圖息息相關(guān),他就是要讓讀者更多的去思考,去探索。而在另一些地方,作者又使用了極其細(xì)膩的描述,如:
不過,每次都是我把煙末倒入那只黑色鼻煙盒內(nèi),因?yàn)樗氖侄兜脜柡Γ绻约旱沟脑?,?zhǔn)會(huì)把一半煙末撒在地板上的,即便我替他弄好了,當(dāng)他用一只顫巍巍的大手,沾了些煙末子,送到鼻孔內(nèi)時(shí),指縫里 還會(huì)漏出云霧般的粉末,落在大衣前襟上?;蛟S是這些不斷飄落的煙屑,使他那老古董似的法雨泛出一種退掉的綠色;即使他用手帕擦掉落下的粉末,也不頂事;并且那塊手帕,原來是紅的,卻也因長年累月地沾上鼻煙,變黑了。(王逢振,2010)
以上這段中,作者的描述可謂真實(shí)而細(xì)致。僅僅描述了老詹姆斯的一個(gè)小小的日常行為,卻讓讀者立刻真實(shí)地感受到了他年老體衰又精神不濟(jì)的困頓,以及他常年生活在腐敗的環(huán)境中而顯得粗陋不堪的生活狀態(tài)。原本紅色的手帕,已經(jīng)變黑,也象征著詹姆斯無論是身體還是精神狀況都趨于腐敗的,瀕于死亡。這是作者在這短小的篇幅中用大量筆墨來描述這一場景的原因,而給讀者造成的心靈上的沖擊則正是作者筆法的高超之處。
此外作者在人物的對話描寫上,語言又極其簡潔,言簡意賅的表達(dá)主人公所要表達(dá)的思想和內(nèi)容。不同的方面描寫上用不同的語言,整體卻保持一種嚴(yán)肅而刻薄的風(fēng)格,這也正是喬伊斯小說吸引人的地方。
二、敘事風(fēng)格
敘事方式的更新和遞進(jìn)是小說演變的靈魂?!皩π滦≌f來說,最艱難、最關(guān)鍵的變革不是主體意識(shí),也不是情節(jié)類型或者小說題材,而是敘事方式?!盠evitt認(rèn)為《姐妹們》是用“顯示”而非“講述”故事,要求讀者積極參與。
在小說《姐妹們》中,作者用了第一視角“我”作為敘述者,但同時(shí)又有大量的全能視角敘事?lián)诫s其間,視角的變換自然而貼切,絲毫無違和之感。此外,在作者的敘事中,多用空白,靜默和信息殘缺等技巧,使得整個(gè)故事看似簡單清晰實(shí)則撲朔迷離,讀者只有多次閱讀,仔細(xì)揣摩,才能發(fā)現(xiàn)其中有很多線索和人物并不是清晰的,每個(gè)讀者根據(jù)自己的理解甚至猜測,也許讀到和領(lǐng)悟到的故事會(huì)有很大的區(qū)別。比如,讀者讀到的只是詹姆斯是因中風(fēng)癱瘓而去世,以及在他后來身體惡化后,一度精神混亂癲狂,幾近崩潰。但究竟是何原因致使他如此,是遭受了什么磨難還是因?yàn)樯眢w的原因,是精神上的壓力還是肉體上的折磨,作者并沒有明確分析,所以只能靠讀者自己去思索,去感悟。此外,通篇故事的敘事者“我”對詹姆斯到底是一種什么樣的情感和態(tài)度。通篇來看,從外人的話語中可以了解到,他是敬仰詹姆斯的,因?yàn)樗虝?huì)他很多,但為何詹姆斯的死對男孩“我”來說,竟然是一種解脫,那么“我”究竟是敬他畏他還是惡他厭他。所有這些,讀者只能從作者的一些或簡單或模糊的描述中去理解和領(lǐng)悟。這就是喬伊斯的敘事特色,他總是給讀者一些細(xì)節(jié)和線索,但他從來不揭開謎底。他就是要讓讀者更多的去思考和探索,而不是作者全盤呈現(xiàn),讀者只一味接受。就像喬伊斯自己曾在在《一個(gè)青年藝術(shù)家的畫像》中說過的那樣“藝術(shù)家像造物主一般,或存于作品之內(nèi),或藏于其后,或遠(yuǎn)在其外,或高于其上,無跡可尋,出神入化,超然物外,閑若無事地修剪著指甲”。
此外,喬伊斯在《姐妹們》中還采用了大量的碎片化敘事技巧。整個(gè)小說的情節(jié)架構(gòu)就是用幾個(gè)碎片化的場景構(gòu)成的。雖然都是敘述者“我”的所見所聞所思所感,但場景之間卻并沒有很強(qiáng)的邏輯關(guān)聯(lián),只是單純的敘事和描寫。這體現(xiàn)了喬伊斯小說初期的現(xiàn)代主義特征,也反映了他敘事風(fēng)格的獨(dú)特性。作者運(yùn)用這種敘事模式,也同樣為了表現(xiàn)自己的寫作目的,即讓讀者更多的參與其中,也使作品更加豐富。
三、結(jié)語
在短篇小說《姐妹們》中,作者喬伊斯的語言風(fēng)格嚴(yán)肅刻薄,敘事風(fēng)格多樣化。這說明,在喬伊斯的小說創(chuàng)作初期,他已經(jīng)開始嘗試性地運(yùn)用現(xiàn)代主義的藝術(shù)手法,是現(xiàn)代短篇小說的先聲。且在作品中很多地方,作者對于“我”的心理活動(dòng)描寫細(xì)致模糊且游離,已初顯意識(shí)流的寫作特征,體現(xiàn)了其小說創(chuàng)作的藝術(shù)魅力,為后來創(chuàng)作經(jīng)典的意識(shí)流小說奠定了基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Levitt M.The rhetoric of modernist fiction from a new point of view [M].Motorr University Press of New England,2006.
[2]Ellmann R.Joyce J,Selected letters of James Joyce[M].New York Viking.1975.
[3]孫梁.《都柏林人》技巧探微[J].外國文學(xué)評論.1990.
[4]袁德成.詹姆斯·喬伊斯[M].成都:四川人民出版社.1999.
[5]詹姆斯·喬伊斯都柏林人[M] 王逢振,譯.上海:上海譯文出版社,2010.
作者簡介:
李尚娥(1990-),女,寧夏大學(xué)外國語學(xué)院2013級(jí)英語語言文學(xué)專業(yè)研究生,研究方向:英美文學(xué)。