閆蓉
[摘 要]現(xiàn)如今醫(yī)學(xué)交流是我們跨文化交流的重要途徑之一,中醫(yī)作為我們國家的瑰寶,在中英文化交流中更是起著舉足輕重的作用,中醫(yī)的“望五官”療法早已被國際友人所熟知。隱喻是人類社會認識世界的一種思維方式,中英兩國學(xué)者都對人體隱喻進行過研究。在跨文化交際的背景下,身體隱喻所體現(xiàn)的共性也值得我們探究。本文旨在基于中醫(yī)五官理論限定五官內(nèi)容——耳、目、鼻、唇、舌,并按照五官相同的形貌特征、位置和特定功能發(fā)現(xiàn)中英人體五官隱喻的共性,從而在跨文化交流中增進彼此的了解。
[關(guān)鍵詞]中醫(yī) 五官 隱喻 共性
[中圖分類號] H315 [文獻標(biāo)識碼] A [文章編號] 2095-3437(2015)09-0109-02
一、中醫(yī)五官理論和隱喻的基本理論
中醫(yī)認為,五臟功能盛衰,可通過面部五官的診察而知,故而有“望五官”這種診病方法。在中醫(yī)理論體系的奠基之作《黃帝內(nèi)經(jīng)》(主要匯集了春秋至戰(zhàn)國時的醫(yī)療理論和臨床經(jīng)驗)之《素問》中有云“肝主目、心主舌、脾主口、肺主鼻、腎主耳”,《黃帝內(nèi)經(jīng)》之《靈樞》中更明確記載“鼻者,肺之官也;目者,肝之官也;口唇者,脾之官也;舌者,心之官也;耳者,腎之官也”。所以從中醫(yī)理論而言,五官就是指耳、目、鼻、唇、舌。
隱喻就是將某類事物視作另一類事物,并同時起到潤色修飾的作用。在1980年,美國語言學(xué)家Gorge Lakoff和Mark Johnson合著的《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)中具體提出了隱喻的認知觀,說明我們不僅在語言中而且在思想行為中都會出現(xiàn)隱喻,并著重強調(diào)隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象而且更應(yīng)該是一種思維方式,從而開創(chuàng)了隱喻的認知觀。
與英文環(huán)境下不同隱喻理論共生的現(xiàn)象相比,漢語中的隱喻理論不管在深度上還是在廣度上都無法與之相媲美——漢語中的隱喻只是譬喻的一個小分支。在《詩經(jīng)》中對于譬喻有“取譬不遠,昊天不貳”的論述,說明譬喻的使用可以簡化話語間的理解,隱喻也不例外。
二、耳、目、鼻、唇、舌在漢英隱喻中的共性
中醫(yī)理論認為,腎開竅于耳,肝開竅于目,肺開竅于鼻,脾開竅于唇,心開竅于舌。五官與我們五臟密不可分,關(guān)乎我們的身體。
(一)漢英中“ear”(耳)的隱喻
1.耳位于眼之后,頭的兩側(cè),這樣就可以喻指形似耳朵之物或分列某物主體兩側(cè)的東西。
(1)漢:那個管子的一只耳朵有裂紋兒,別提!用雙手端著。
(2)英:Make sure that the ears of the wine pitcher are strong enough to hold the weight.
2.耳具有辨別振動的功能,能將振動發(fā)出的聲音轉(zhuǎn)換成神經(jīng)信號,通過聽來了解信息,這樣又可以喻指為別人打探情報的人。
(3)漢:注意!老板的耳朵來了。(“耳朵”在這種場合多為貶義)
(4) 英:This clique of drugs traffickers has eyes and ears everywhere.(這個販毒集團耳目眾多。)
3.《靈樞·邪氣藏府病形》中說:“其別氣走于耳而為聽。別氣者,心主之氣也。”說明“心”氣在維持正常聽覺中起著重要的作用。心神精明,助于聽神,耳也就可以喻指對某事或某人的重視和關(guān)注。
(5)漢:這次一定好好記?。e總是一只耳朵進另一只耳朵出。
(6)英:Go on,Im all ears.(繼續(xù)講,我洗耳恭聽。)
4.聽覺是由耳、聽神經(jīng)和聽覺中樞共同活動來完成的。耳作為一種外周感官器官可以喻指辨別、鑒賞和理解事物等的能力。
(7)漢:別小看那個老板娘!她可是個順風(fēng)耳。(比喻消息靈通的人)
(8)英:Jack has a musicians ear.(杰克有音樂家的耳朵,辨音能力極強。)
(二)漢英中“eye”(目)的隱喻
1.眼之“窟窿”的形貌特點與其他事物上的“小洞之形”有相似之處,所以有:
(9)漢:針眼、槍眼、泉眼、鎖眼
(10)英:eye of a needle;eye of a hook;a hurricanes eye
2.眼是大部分動物接收光線并在大腦中形成影像的視覺器官,其行為動作也會有隱喻。
(11)漢:以眼還眼(采用同樣的手段回擊)
(12)英:give an eye to(照顧)
3.漢文化中房舍的結(jié)構(gòu)決定了房舍里窗戶的釆光。眼睛可以反映并看到人內(nèi)心看不見的世界,所以古人會把眼睛喻為窗戶,比如心靈的窗戶、心窗、心靈之窗等,這樣針對眼睛就會出現(xiàn)心理情感的隱喻。
(13)漢:吹胡子瞪眼(生氣)
(14)英:Her eyes were shining with excitement.(她興奮得兩眼發(fā)光。)
4.眼位于五官的最上面,是頭部最動人的地方,會產(chǎn)生空間位置的隱喻。
(15)漢:眼高手低;在某人的眼里
(16)英: before somebodys eyes(在某人面前)
(三)漢英中“nose”(鼻)的隱喻
1.鼻是頭部最突出的部位,又叫“面王”。中醫(yī)理論中有“上診鼻,下驗腹”的說法,可見面部鼻的價值最大,而且鼻又位于面部正中,所以可以喻指事物突出或者突出的部分。
(17)漢:門鼻(門把手)
(18)英: You have hit it on the nose(準(zhǔn)確的)
2.鼻作為面部的嗅覺器官,可以隨著人類情感的變化而變化,所以鼻子表現(xiàn)出的不同狀態(tài)也可以進行情感的隱喻。
(19)漢:她感動得鼻子都酸了。
(20)英: Its no skin off my nose if you wont talk to me.(不相干,無所謂。)
3.鼻子是呼吸的孔道,可以辨別氣味。引申到思維的隱喻,亦可以辨別好壞。
(21)漢:她說得有鼻子有眼的。
(22)英:She always had her nose in a book.(她很喜歡讀這本書)
4.鼻還是呼吸道的起始部分,是氣體進出的門戶。呼吸的動作過程也可以隱喻。
(23)漢:嗤之以鼻(輕蔑)
(24)英:nosing around looking for opportunities.(到處打聽)
(四)漢英中“mouth”(唇)的隱喻
1.唇是我們進食的器官,映射到具體事物上就會喻指通外面的地方或者出入通道的地方。
(25)漢:河口、洞口、??凇㈤T口等
(26)英:the mouth of a river(河口)
2.口的另一個功能是說話。當(dāng)人的情感變化的時候,嘴在說話的過程中亦有很多變化,所以口也可以進行情感的隱喻。
(27)漢:口是心非、口服心不服
(28)英:down in the mouth(垂頭喪氣)
3.與其他人體器官詞語組合表示出各種隱喻意義。
(29)漢:張口結(jié)舌、目瞪口呆
(30)英:live from hand to mouth(現(xiàn)掙現(xiàn)吃來糊口)
4.口作為發(fā)聲的器官,其發(fā)聲的過程也同樣會有隱喻。
(31)漢:信口開河、異口同聲
(32)英:Dont bad mouth me(別說我壞話)
(五)漢英中“tongue”(舌)的隱喻
1.舌是口腔中的器官,具有輔助發(fā)音的功能,所以舌也具備言語的隱喻。
(33)漢:油嘴滑舌、巧舌如簧、唇槍舌劍、舌戰(zhàn)群儒、嚼舌根
(34)英:sharp-tongued(言語刻薄的);smooth- tongued (油嘴滑舌的)
2.《素問·陰陽應(yīng)象大論》中有“心在竅為舌”的論述,舌同樣可以有情感的隱喻。
(35)漢:令人咋舌(表示吃驚、害怕),瞠目結(jié)舌(表示驚駭)
(36)英:She click her tongue and shook her head.(表示失望)
3.舌位于口腔底,是口腔中可以外伸的部分,所以舌可以隱喻無生命的舌狀物。
(37)漢:火舌、鞋舌
(38)英:a narrow tongue of land(尖型陸地)
三、影響英漢人體五官隱喻認知共性的因素和結(jié)論
人類的認知規(guī)律是由近及遠、由實體到抽象、由簡單到復(fù)雜的過程,從而人體及其器官也就成為人類認知世界的基礎(chǔ)。人體隱喻是在任何一種語言中都存有的語言現(xiàn)象,英漢人體五官的認知的共性也不例外,其特點就主要體現(xiàn)在形狀、位置和功能投射上。對于這類人體詞匯隱喻認知共性的研究,有利于我們與來自不同地域、不同文化背景的人們進行交流和溝通,也有利于我們思想文化的傳播。
[ 參 考 文 獻 ]
[1] 李玉,于盛鵑.英漢人體隱喻認知特點研究[J].牡丹江師范學(xué)院學(xué)報,2012(4):98-100.
[2] 齊文茜.英漢語“耳”的概念隱喻對比研究[J].濟南大學(xué)學(xué)報,2012.
[3] 朱瓊.英漢身體部位詞的隱喻研究[J].現(xiàn)代語文,2012.
[4] 北京外國語大學(xué)英語系詞典組.漢英詞典(修訂版縮印本)[K].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.
[5] 李行健.現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典[K].北京:外語教學(xué)與研究出版社,語文出版社,2004.
[6] 趙麗娟.探究英漢兩種語言中“鼻子”的隱轉(zhuǎn)喻異同[D].上海:東華大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.
[7] 吳石梅.英漢“Mouth”(口)的隱喻研究[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報,2010.
[8] 趙學(xué)德,王晴.人體詞“舌”和“tongue”語義轉(zhuǎn)移的認知構(gòu)架[J].長沙大學(xué)學(xué)報,2011.
[9] 張云.英漢人體隱喻的文化研究[D].南京:南京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
[責(zé)任編輯:覃侶冰]