摘 ?要:小品作為一種常喜聞樂見的藝術(shù)表演形式,經(jīng)常登上國內(nèi)春晚舞臺。東北小品更是其中的???,東北小品深受觀眾朋友的喜愛其原因是多方面。在劇本創(chuàng)作,演員表演以外,東北方言天生的幽默感也是其法寶之一。也可以說,沒有東北方言就沒有東北小品。
關(guān)鍵詞:東北小品;方言;藝術(shù)
作者簡介:李天宇(1993.1-),男,遼寧鐵嶺人,渤海大學(xué)本科生,研究方向:漢語言文學(xué)。
[中圖分類號]:I238.8 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-12-0-03
前言:
從1983年春晚起,小品就成為了春節(jié)聯(lián)歡晚會的明星亮點。它不僅僅成為人們正月里走親訪友的談資,其中的一些詞匯也會在相當(dāng)長一段時間成為社會流行語。說到小品藝術(shù),由嚴(yán)順開表演的《彈鋼琴》、《逛廠甸》、王景愚先生表演的《吃雞》,還有由宋丹丹表演的《懶漢相親》,陳佩斯、朱時茂演繹的《主角與配角》等等。
但從1990年到2011年春節(jié)晚會,趙本山憑借出色小品表演連續(xù)十三年蟬聯(lián)“春晚小品王”。1990年第一次登上春晚舞臺以來,這名來自鐵嶺開原的喜劇表演藝術(shù)家,就使?jié)庥粲H切的東北風(fēng)情、原汁原味的東北方言漸漸成為東北小品的重要標(biāo)識。同時還詼諧、幽默、俏皮地,讓數(shù)以萬計的觀眾領(lǐng)略到淳樸的東北鄉(xiāng)土氣息。為了研究方便,文中對于東北方言詞語的解釋均采用《現(xiàn)代漢語詞典》(2002增補版) 中的解釋。
一、東北方言的形成及特征
高名凱石安石認(rèn)為“方言是全民語言的分支,是全民語言的地方變體,方言是某個社會內(nèi)某一地區(qū)的人們所使用的,有它自己的特點,方言是有與一個社會內(nèi)各地區(qū)不完全的分化或是幾個社會間不完全統(tǒng)一而造成”①由于山川阻隔,人口遷移,環(huán)境閉塞等原因,各個地域之間居民的交流并不多,其中某一地域的語言中產(chǎn)生了新的成分,便難以流傳到別的地域。同理,該地域范圍里的語言一些固有成分發(fā)生了消亡和變異也難以傳播到別的地域。他們的語音、語法、語匯等方面在個地域發(fā)展的不平衡,與外族語言的接觸等。因而,各個地域使用的本來相同的語言,相同之處便越來越少,不同之處也就越來越多,繼而各個地域形成相對獨立的語言發(fā)展道路。這樣,原來的共同語在各個地域都生成了新的變體,逐漸發(fā)展成了方言。
東北地區(qū)從地域位置上看,東北土地遼闊,疆域?qū)拸V,使民族間語言傳播毫無障礙。漢、滿、蒙、朝鮮等數(shù)十個民族在此聚居,相互溝通交流東北各民族在相互交流的過程中不斷學(xué)著漢語,但也同時保留著本民族的特色語言,經(jīng)歷過近四百年的交流發(fā)展,終形成了如今的情形,不僅保留著無數(shù)反映少數(shù)民族風(fēng)俗文化的詞語,更使東北方言具有鮮活的地方民族特色。從地域位置上看,東北地區(qū)土地遼闊,疆域?qū)拸V,使民族間語言傳播毫無障礙,促成東北方言的形成。清初,清兵入關(guān)大量漢民進入東北地區(qū)謀取新的生存機會,使東北方言與北方方言開始了更深入的交流,但是由于傳播技術(shù)不足,語音、語法在傳播過程中發(fā)生了誤讀和誤用,也成為了如今東北方言的一大特點。同時東北地區(qū)也與周邊日、韓、俄、蒙等國截然,外族語言也為東北方言注入了新的活力。
由此可知,東北方言是多民族共同融合而形成的,東北土著民族的語言在被漢語同化的過程中,不僅保留了自己的風(fēng)采,也改變了漢語原有的結(jié)構(gòu)。東北方言也在外族的影響下形成了別具一格的語言特色和語言風(fēng)格。
二、東北小品語言中的方言色彩
“小品語言生動而富有表現(xiàn)力,研究喜劇小品的語言能夠了解社會語言的使用狀況和流行趨勢”②東北小品顯然屬于東北方言的“使用典范”每當(dāng)演員詼諧的語言和豐富的表演吸引我們的時候,可曾思考過,這種強大吸引力主要與東北方言強大的表現(xiàn)力有著密不可分的關(guān)系我們熟知的東北小品創(chuàng)作群體,如何慶魁、趙本山等人正是抓住了東北方言中的歡樂因素,并使之更加完善、順暢,創(chuàng)造出東北小品獨一無二的語言風(fēng)格。因而,有必要了解東北小品中東北方言一些特點:
(一)小品中東北方言直接、簡短:
“一方水土養(yǎng)一方人”在東北平原肥沃的黑土地上,數(shù)千年來,無數(shù)的少數(shù)民族在這里牧羊放歌、縱馬馳騁,因而,驍勇威猛、樂觀直接成為了東北人的性格,而東北方言也繼承了這一特點。
在小品《拜年》中,認(rèn)為“范鄉(xiāng)長”不當(dāng)鄉(xiāng)長后,趙本山扮演的趙老蔫便發(fā)出疑問“因為啥啊,腐敗了啊”沒有使用委婉的語言來詢問情況,語言簡短直接;小品《不差錢》中,“趙老蔫”點完菜之后,“小沈陽”也直接說“這一天,也太摳了”,也是直接的表達(dá)認(rèn)為“趙老蔫”吝嗇的意思。東北人爽朗的性格,在語言的操作上力度更加明顯。前例中將因為讀作(yōnɡ hong),這種極其附有口語化的方言土語,淺顯易懂,直白精悍。將其融入在東北小品中,使其語言更加通俗真實。
(二)小品中東北方言詞語
東北方言詞語是東北小品中“包袱”的主要來源,它使小品本身形成獨有的樂音特性,更加貼近于生活,從而讓表演更真實。說到東北小品中東北方言最典型的當(dāng)屬“趙家班”的小品。在這些小品中,可以輕易的到他們嫻熟的樸實的東北方言詞匯與語言表達(dá)技巧。他們的小品表演中具有原汁原味的東北味兒,能夠?qū)|北方言詞匯中的幽默淋漓盡致的表達(dá)出來,讓小品擁有純正的“東北”語言藝術(shù)。在這些小品中,可以輕易的到他們嫻熟的樸實的東北方言詞匯與語言表達(dá)技巧。
1.從2001年春晚小品《賣拐》到2002年春晚《賣車》,再到2005年小品《功夫》,伴著“范師傅”一次又一次地被忽悠,趙本山讓全國上下的觀眾朋友們學(xué)會了忽悠一詞,但是可能無法深入了解其意思。在《現(xiàn)代漢語詞典》(2002增補版)中解釋了其意思:“晃動,旗桿叫風(fēng)吹得直忽悠”?!昂鲇啤边@個東北方言詞經(jīng)由趙本山小品,使觀眾朋友了解了“忽悠”在東北人口中的意思,經(jīng)過后來人們的傳播,“忽悠”又被賦予了新的意思。東北人常說的“忽悠”是指:通過某種手段,使人迷迷糊糊,神魂顛倒。但是“忽悠”上了春晚,再經(jīng)過媒體的報道,“忽悠”就被賦予欺騙、引誘別人受騙的意思了。“忽悠”也通常被當(dāng)做貶義詞來使用。這里舉幾個例子:(1)買房10大細(xì)節(jié)你被忽悠了嗎(《網(wǎng)易廣州房產(chǎn)》2015年3月28日)(2)買房者無購房資格被忽悠收定金,房產(chǎn)公司被判返還(《羊城晚報》2015年3月28日)(3)警惕!“領(lǐng)導(dǎo)”又來忽悠人(《青海新聞網(wǎng)》2015年3月25日)
2.2003年CCTV春節(jié)聯(lián)歡晚會,趙本山小品《心病》中的一句臺詞也是一朝傳遍大江南北——“拔涼”。“我的心吶,拔涼拔涼地?!薄鞍螞觥笔堑湫偷臇|北方言,用來形容某物特別涼。這是東北人的常用方言。小品中使用這個詞,更能生動的表現(xiàn)了“范偉”的心中的壓力?!鞍螞觥币辉~經(jīng)過小品《心病》中的藝術(shù)處理,加上范偉的演繹,這個詞很快就傳遍全國上下。在我們生活中,遇到難過傷心的事情的時候,使用這一詞,也有幽默的意味。此處舉幾個例子:(1)好心幫忙反被打,讓人的心拔涼拔涼的(《阜陽新聞網(wǎng)》2015年3月28日)(2)好大“三分雨”,澆得心拔涼(《濟南時報》2015年01月10日)(3)刷朋友圈總有那么一瞬間心拔涼拔涼的(《蘇州日報》2014年12月30日)
3.1999年春晚小品《昨天、今天、明天》中“扒瞎”一詞也成了一時經(jīng)典?!鞍窍埂痹谝恍┑貐^(qū)有瞎鬧、打鬧的意思。但是經(jīng)過小品中的使用,讓觀眾明白“扒瞎”一詞在東北方言中有撒謊、胡扯的意思。經(jīng)過不停地傳播和發(fā)展,現(xiàn)在使用“扒瞎”的時候都有戲謔的意味。舉一些生活中的例子:(1)你別扒瞎,沒有那樣的事(2)有人扒瞎你就信。
東北小品不僅展現(xiàn)小品語言生活化,也對宣傳東北方言起到了促進作用。來自鐵嶺的民間藝術(shù)家趙本山無可置疑的成為1989年以來最為出色的小品演員,有人也稱呼其為“東方卓別林”。以趙的小品為代表的東北小品語言上生活化。在藝術(shù)表現(xiàn)力上,東北方言比普通話更具備鄉(xiāng)土氣息、色彩更加絢爛、更加顯示了小品在語言上的生活化的特點,讓小品本身充滿了人情味。例如,在《功夫》中,“大忽悠”說:“今年我要不賣他點啥,承諾三年的話題就無法兌現(xiàn)了”;還有像《策劃》中“兒媳婦,整倆硬菜家來客了啊”;“說說吧,咋回事”(《出名》) ,“啥、整、咋”等詞都是東北人在日常生活中時常使用的,他們不僅反映了東北方言的口語的一些特點,也使小品更貼近生活。語言環(huán)境的逼真讓小品具有一層濃重的真實感,使觀眾覺得作品不是表演出來的,而是真實的生活場景,是東北地區(qū)人們生活中語言的真實再現(xiàn),是地地道道的東北黑土地上的東西。
三、東北小品語言風(fēng)格的形成原因
語言的風(fēng)格是在語言的運用中形成的。通過以上研究,對東北小品的語言風(fēng)格可以進行簡要的概括,大體可以總結(jié)成一個字:“俗”。這種俗不是低俗而是通俗。東北小品的“俗”具有簡約化、鄉(xiāng)土化的特點。東北小品多是創(chuàng)作者從自身的親身體會有感而發(fā),從生活中的細(xì)微之處入手,通過生活中的普通人講出的東北方言更能擲地有聲。通過從微觀到宏觀的解讀視角,讓東北方言詞匯展現(xiàn)出了極強的感染力和幽默。由于創(chuàng)作本身極其貼近生活,所以表演效果得到了大大增強。
1.創(chuàng)作群體相似的成長軌跡
語言的修養(yǎng)和習(xí)慣是人在幼年時期通過模仿。使用母語的過程中逐漸養(yǎng)成的,也在于其對生活環(huán)境人群的語言使用習(xí)慣情況的認(rèn)識。在東北黑土地上成長起來的創(chuàng)作群體,早期都參與從事民間藝術(shù)的相關(guān)工作,清楚地認(rèn)識到民間藝術(shù)的創(chuàng)作規(guī)律。他們深入了解熟悉了東北百姓口中淳樸的東北方言、積極幽默的性格。這些都是東北小品創(chuàng)作群體在生活中積累的寶貴財富。
使趙本山一夜成名的著名小品《摔三弦》的作者崔凱、李忠堂都具有豐富的生活經(jīng)驗。李忠堂少年時期就一直生活在農(nóng)村,而崔凱是地地道道的東北農(nóng)民,他們二人在作品中的東北方言的表現(xiàn)手法往往不謀而合。故此,崔、李二人在火車上創(chuàng)作了《摔三弦》。東北著名編劇何慶魁也從苦日子熬過來的人,他曾經(jīng)是松花江上的打漁人。他的語言操練同樣純熟。這樣一批從底層貧苦山村成長的藝術(shù)家們更加了解東北方言,使東北小品保持長期的通俗幽默、淺顯易懂、以“俗”為美的整體風(fēng)格,使作品能夠雅俗共賞。
2.“二人轉(zhuǎn)說口”對東北小品的影響
東北小品具有鮮明的東北地域文化特點,語言風(fēng)格上的“俗”就是東北民間的審美特征的表現(xiàn),而這種表現(xiàn)與東北民間藝術(shù)有著密不可分的關(guān)系。
說到東北民間藝術(shù),最具代表性的就東北二人轉(zhuǎn)莫屬了。傳統(tǒng)意義上的“二人轉(zhuǎn)”指的事男女搭檔在舞臺上唱詞表演,常由于情節(jié)需要,二人轉(zhuǎn)演員就需要停下來說一段,此處就是“說口”。與相聲類似,一人捧哏、一人逗哏,內(nèi)容上基本上是一些語言笑料,這也是二人轉(zhuǎn)區(qū)別于其他戲劇表演的顯著特點之一。包括趙本山在內(nèi)的東北小品創(chuàng)作群早期多從事二人轉(zhuǎn)相關(guān)工作,對二人轉(zhuǎn)十分了解。“說口”對他們的影響特別深,例如在2000年春晚小品《鐘點工》中,趙本山出場時也是以一小段說口開場;“睡得腰生疼,吃得直反胃,腦袋直迷糊,瞅啥啥不對,追求了一輩子幸福,追到手兒明白了,幸福是什么,答:幸福就是遭罪?!痹偃缭谛∑贰蹲蛱臁⒔裉?、明天》中,黑土說:“九八九八不得了,糧食大豐收,洪水被趕跑。百姓安居樂業(yè),齊夸黨的領(lǐng)導(dǎo)。尤其人民軍隊,更是天下難找。國外比較亂套,成天鉤心斗角。今天內(nèi)閣下臺,明天首相被炒。鬧完金融危機,又要彈劾領(lǐng)導(dǎo)。縱觀世界風(fēng)云,風(fēng)景這邊更好!”也是通過“說口”來表現(xiàn)出來的。這種藝術(shù)手法體現(xiàn)了東北百姓的淳樸、幽默的性格特征。東北小品也通過這種方式增強了語言親和力和趣味性,往往在人群中廣為流傳。
3.以“小人物”“小事情”為主的題材
東北小品塑造一大批小人物形象,如《牛大叔提干》中的牛大叔、《紅高粱模特隊》中的模特隊長、《賣車》、《賣拐》中的范廚師、《昨天、今天、明天》中的白云黑土、《大觀燈》中的瞎子和瘸子、《拜年》中的甲魚大王夫妻等無法計數(shù)的深受觀眾喜愛的小人物形象。他們大都是生活中平平常常的普通人有著不同的身份,不一樣的生活經(jīng)歷,然而他們身上卻都閃爍著東北農(nóng)民的淳樸和憨厚,也透漏著小市民的一點樂觀和自利。在語言上,通俗真實,幽默親切。
東北小品在故事上很少有什么大事,情節(jié)上很生活化。這樣的設(shè)計雖然看著“小”而“俗”,但是卻確實反映了人們所關(guān)的社會問題。社會心態(tài)問題,如《不差錢》、《策劃》、《心病》,老年人孤獨的問題《送水工》、《鐘點工》,夫妻問題的《小九老樂》、《老伴》等。這些不需要過多哲理或論證的語言整體上形成了小品“俗”的風(fēng)格,表現(xiàn)出東北小品的語言魅力。同時,不同題材對應(yīng)不同的觀眾,使作品更顯親切,起到更好的效果。
四、結(jié)語
從東北二人轉(zhuǎn)到東北喜劇小品,東北方言也有著明顯的變化。從“二人轉(zhuǎn)說口”到小品戲劇語言。東北方言通過無時無刻不展現(xiàn)著它的魅力。東北方言通過東北創(chuàng)作群體的努力,將自身的幽默和通俗挖掘出來,增強了小品的表現(xiàn)力和趣味性,東北方言詞匯已經(jīng)在普通話領(lǐng)域中被廣泛地引用和推廣也為語言表演藝術(shù)作出了巨大的貢獻(xiàn)。
注釋:
[1]高名凱,石安石.語言學(xué)概論[M].北京:中華書局,1987.220頁
[2]李海英.趙本山小品的語言風(fēng)格.煙臺師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)[J],2003(3)
參考文獻(xiàn):
[1]高名凱,石安石.語言學(xué)概論[M].北京:中華書局,1987:220-221.
[2]李海英.趙本山小品的語言風(fēng)格[J].煙臺師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003(3):28.
[3]陰艷,姜守斌.從東北方言看趙本山小品敘事中的女性角色塑造[D].社會科學(xué)報,2009(12):82—87.
[4]韓梅.從電視劇《劉老根》看東北方言的特點[J].長春師范學(xué)院,2007(3)101-102.
[5]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京;高等教育出版社,1991:3.