国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

功能文體學(xué)視野下《飄》的主題意義新探

2015-04-17 04:53:03
關(guān)鍵詞:奴隸主黑奴文體學(xué)

江 敏

(福州大學(xué),福建福州,350108)

一、 《飄》新的主題意義:一個(gè)功能文體學(xué)的視野

功能文體學(xué)的創(chuàng)始人韓禮德認(rèn)為:“一個(gè)突出的特征只有在文本的整體意義相關(guān)時(shí),才會(huì)真正地‘前景化’……當(dāng)該種語(yǔ)言與我們對(duì)文本的闡釋相關(guān)時(shí),這種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的突出看起來(lái)就是有目的的?!盵1]申丹也強(qiáng)調(diào),要關(guān)注語(yǔ)言特征與特定“作品的大的主題與結(jié)構(gòu)”之間的關(guān)系,考究其是否貢獻(xiàn)于“文本的闡釋”或“作品的整體意義”。[2]由此,功能文體學(xué)對(duì)文本的語(yǔ)言特征分析和純粹的語(yǔ)言學(xué)分析不同,它是依賴文本主題意義闡釋的分析過程。本文將用功能文體學(xué)的理論分析《飄》中的黑人英語(yǔ),探討這一特殊語(yǔ)言所闡釋的主題意義。

《飄》是美國(guó)作家瑪格麗特·米切爾唯一一部長(zhǎng)篇小說一上市,就創(chuàng)造了美國(guó)出版界的多項(xiàng)紀(jì)錄,并于次年獲得了普利策獎(jiǎng)和美國(guó)出版商協(xié)會(huì)獎(jiǎng)。這部作品,一時(shí)之間讓瑪格麗特成為了家喻戶曉的人物。

自《飄》出版以來(lái),學(xué)術(shù)界對(duì)它的評(píng)價(jià)始終褒貶不一。有學(xué)者從女性主義角度挖掘小說的主題、寫作藝術(shù)、人物性格、意象和原型,認(rèn)為《飄》講述了女主人公郝思嘉打破女性的角色束縛,歷盡千難萬(wàn)阻,重建家園。如曹佩紅的《〈飄〉的生態(tài)女性主義研究》,[3]徐春燕的《從人際意義探討中英文本〈飄〉的女性意識(shí)再現(xiàn)與缺失》[4]等;有很多學(xué)者用不同的翻譯理論分析小說各個(gè)版本的譯文。如傅虹橋的《從〈飄〉的兩個(gè)中文譯本論文學(xué)翻譯中譯者的主體性》、[5]和張書建的《〈飄〉的人際翻譯對(duì)比分析》[6]等;還有一些學(xué)者從比較文學(xué)的角度來(lái)分析小說女主角。如孫麗穎的《傳統(tǒng)與現(xiàn)實(shí)之間——三位美國(guó)南方女性命運(yùn)之探析》[7]和馬文博的《對(duì)斯嘉麗與王熙鳳的女性主義探究》[8]等。也有學(xué)者認(rèn)為《飄》片面地描述了南北戰(zhàn)爭(zhēng),認(rèn)為它就是“一曲對(duì)舊日南部的贊歌”[9],不僅描黑了“北方佬”(反對(duì)奴隸制的北方人),還丑化了黑人奴隸。在中國(guó),針對(duì)《飄》的討論經(jīng)歷了三次高潮,討論的焦點(diǎn)之一就是應(yīng)該如何正確看待奴隸制,以及怎么正確認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)奴隸主和奴隸之間的關(guān)系。很多學(xué)者認(rèn)為,小說粉飾了奴隸主,把奴隸主的瘋狂索取看作是“仁慈”[9]、“恩惠”[9]。

《飄》創(chuàng)作于南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期。在這一時(shí)期,南方奴隸主為了更好地鞏固和發(fā)展種植園經(jīng)濟(jì),普遍大量雇用黑奴,小說也充分反映和體現(xiàn)了這一時(shí)代的特點(diǎn),刻畫和展現(xiàn)了各種等級(jí)的黑奴:“屋里的黑奴”、“做手藝的黑奴”以及“干農(nóng)活的黑奴”,而且所有黑奴都說一口地道的黑人英語(yǔ)。長(zhǎng)久以來(lái),在主流敘述中,奴隸主和奴隸之間是剝削和被剝削關(guān)系。但如果仔細(xì)研究《飄》中的語(yǔ)言,特別是黑奴使用的黑人英語(yǔ)以及白人與黑奴之間的對(duì)話,可以發(fā)現(xiàn)小說中此類語(yǔ)言的運(yùn)用,不僅凸顯了黑奴的重要性及其地位,使奴隸主與奴隸的關(guān)系超越了以往簡(jiǎn)單的剝削關(guān)系,甚至還體現(xiàn)了奴隸主對(duì)奴隸的依賴關(guān)系。

在下面的闡述中,本文擬從功能文體學(xué)的概念功能和人際功能兩個(gè)維度,對(duì)黑人英語(yǔ)及白人與黑奴之間的對(duì)話等語(yǔ)料進(jìn)行分析,試圖揭示奴隸主對(duì)奴隸的依賴關(guān)系這一小說主題。

二、概念功能維度下的黑奴與白人關(guān)系

概念功能主要由及物性系統(tǒng)來(lái)體現(xiàn)。根據(jù)韓禮德的及物性系統(tǒng)理論,人類的經(jīng)驗(yàn)主要分為物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、言語(yǔ)過程和存在過程。以下將主要從關(guān)系過程和言語(yǔ)過程分析黑奴的語(yǔ)言。

關(guān)系過程是反映事物之間處于何種關(guān)系的過程,由“屬性”、“載體”和表示關(guān)系過程的動(dòng)詞構(gòu)成。關(guān)系過程分為“內(nèi)包式”、“所有式”和“環(huán)境式”,其中前二者表示關(guān)系過程動(dòng)詞常用is、belong或have等具有“所有”含義的動(dòng)詞;如例6、7、8、9和10。環(huán)境式常用一些實(shí)義動(dòng)詞,如例11中的“come”表達(dá)了地點(diǎn)環(huán)境意義。下面選取小說中一些有代表性的黑人話語(yǔ)進(jìn)行分析,“()”為黑人英語(yǔ)的深層結(jié)構(gòu)。

例6:“Mammy’chile is home!(p393)

例7: Big Sam:“Gawdlmighty!It’s Miss Scarlett!You,‘Lige!’Postle!Prophet!Dar’s Miss Scarlett!”

Scarlett:“Oh,Captain Randall,don’t scold them!They are our people.This is Big Sam,our foreman,and Elijah and Apostle and Prophet from Tara.(p286)

例8:“Mah Lawd,it sho is good ter see some of de fambly agin! ”(p743)

(“My god,it is so good to see some of the families again.”)

例9:Peter&Scarlett Peter is angry and sad about the Yankee woman’s words.

“Ah still b’lonster Miss Pitty an’w’en Ah dies she gwine lay me in de Hamilton buhyin’groun’whar Ah b’longs…”(p640)

(I still belongs to Miss Pitty and when I die,she will lay me in the Hamilton buring ground what I belong to…)

例10:“Ah ain’no free issue nigger,”declared the driver with heat.“Ah b’longs ter Ole Miss Talbot an’disyere her cah’ige an’ Ah drives it ter mek money fer us.”(p522)

(“I am not a free nigger,” declared the driver with heat.“I belongs to Old Miss Talbot and this is her carriage and I drive it to make money for us.”)

例11:“Mist’Gerald,”he announced,breathing hard,the pride of a bridegroom all over his shining face,“you’new‘oman done come.”

(“Mr.Gerald,”he announced,breathing hard,the pride of a bridegroom all over his shining face,“your new woman have come.”)

例6是戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,Scarlett父呆母亡,回到Tara?!癕ammy’s chile”不僅表明了Scarlett和Mammy之間的關(guān)系,更巧妙地描述了Mammy、Scarlett和Tara三者的關(guān)系。例7是塔拉的工頭Big Sam和Scarlett在亞特蘭大偶遇的情景。雖然,Big Sam的話沒有直接表明他和Scarlett的關(guān)系,但充溢在話語(yǔ)里的興奮和激動(dòng),以及隨后Scarlett的話,清楚地表明他們兩人之間的所屬關(guān)系?!癟hey”( Big Sam、Elijah、A-postle and Prophet)是載體,“our people”為屬性,“are”是表示關(guān)系過程的動(dòng)詞;例8是Big Sam用語(yǔ)言明確表達(dá)和Scarlett的所屬關(guān)系。Big Sam在離開Tara去挖戰(zhàn)壕之后,遇見Scarlett時(shí)說的話,載體是表示形式主語(yǔ)的代詞“It”,指代的是“to see some of the families”,屬性是形容詞“good”;例9和例10均用“belong”來(lái)表示關(guān)系過程,載體分別是“l(fā)”(Peter)和“l(fā)”(the driver),屬性分別是“Miss Pitty”和“Old Miss Talbot”;例11是Pork在妻子Dilcey來(lái)Tara,興奮地告訴Gerald,載體是“Your new woman”,指 Dilcey,屬性是被省略的“home”(Tara),Gerald的莊園,關(guān)系過程非常清楚。

言語(yǔ)過程介于心理過程和關(guān)系過程之間,是人與人之間的潛在關(guān)系在語(yǔ)言上的體現(xiàn)。[14]換句話說,言語(yǔ)過程一定程度上體現(xiàn)了發(fā)話人和受話人之間的關(guān)系,同時(shí)還能表明說話者的意識(shí)活動(dòng)。受篇幅限制,在此不一一列舉黑奴的話語(yǔ),僅列出其中表達(dá)黑奴言語(yǔ)過程的動(dòng)詞:said, announced, rumble, grumble, retorte,command, advise, order, scold, observed,inquire,vindicat,cried,demand,counter,fix,ejaculate,warn等。

這些動(dòng)詞發(fā)話者是黑奴(Mummy、Pork、Dil cey和Peter),受話者是奴隸主(Scarlett、Gernald和Melanie),講話內(nèi)容有傳遞信息給受話者、有要求受話者做某件事、有給受話者提建議、也有表達(dá)自己的態(tài)度或立場(chǎng)。這些都展示了黑奴們?cè)诿鎸?duì)奴隸主時(shí),不僅可以自由地表達(dá)自己的想法和意愿,表明自己的立場(chǎng)和態(tài)度,甚至還可以無(wú)所顧忌地給奴隸主提出意見和要求,這一切都暗示了奴隸主和黑奴之間的依賴關(guān)系。

三、人際功能維度下的黑奴與白人關(guān)系

從人際功能下的語(yǔ)氣系統(tǒng)來(lái)看小說中主要黑奴的語(yǔ)言。在語(yǔ)氣系統(tǒng)里,每種語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)都有其特定的功能。祈使句組成的語(yǔ)篇,其主要功能不是提供信息,而是提供服務(wù)、指導(dǎo)或指令。具體地講,祈使句用以指導(dǎo)行為或行動(dòng),多出現(xiàn)在指令或命令中。反詰問句是在毫無(wú)疑問的情景中使用疑問句,是不需要回答的問句,其功能是表示強(qiáng)烈的肯定或否定意義。在英文版的《飄》中可以看到,黑奴們常對(duì)自己的主人使用祈使句和反詰問句。下面選取思嘉和她的奶媽——Mammy的部分語(yǔ)言來(lái)分析。下面是Mammy和思嘉的部分話語(yǔ)。M代表Mammy,S代表Scarlett,“()”為黑人英語(yǔ)的深層結(jié)構(gòu)。

例1(p20):

M:“Is de gempmum gone?Huccome you din’ast dem ter stay fer supper,Miss Scarlett?Ah done tole Poke ter lay two extry plates fer dem.Whar’s yo’manners?”

(“Has the gentlemen gone?How didn’t you ask them to stay for supper,Miss Scarlett?I have told poke to lay 2 extra plates for them.What’s your manners?”)

S:“Oh,I was so tired of hearing them talk about the war that I couldn’t have endured it through supper,especially with Pa joining in and shouting about Mr.Lincoin.”

M:“You ain’got no mo’manners dan a fe’el han’,an’after Miss Ellen an’me done labored wid you.An’hyah you is widout yo’shawl!An’de night nir fixin’ter set in!Ah done tole you an’tole you‘bout gittin’fever frum settin’in de night air wid nuthin’on yo’shoulders.Come on in de house,Miss Scarlett.”

(You haven’t got more manners than a farmer hands after Miss Ellen and I did labored with you.And how you are without your shawl!…I did tell you would get fever from sitting in the night with nothing on your shoulders.Come on in the house,Miss Scarlett.

Scarlett:No,I want to sit here and watch the sunset.It’s so pretty.You run get my shawl.Please,Mammy,and I’ll sit here till Pa comes home.”

這段話是Mammy和Scarlett就Scarlett未邀請(qǐng)塔爾頓兄弟留在塔拉吃晚飯的對(duì)話。在對(duì)話中,Mammy首先用了3個(gè)疑問句,接著又用了否定句、疑問句加祈使句來(lái)否定Scarlett的行為。而Scarlett作為對(duì)話的另一方,并未理會(huì)Mammy的提問,反而用了“Please,Mammy,I’ll sit here till Pa comes home.”這樣請(qǐng)求的語(yǔ)氣。從主仆二人的對(duì)話可以看出,Mammy并不是要Scarlett回答問題。由此,Mammy的問句是反詰問句,Mammy是在用反詰問句表達(dá)對(duì)思嘉麗的強(qiáng)烈不滿。

例2:“Keep yo’shoulders unner dar kivver,”ordered Mammy,passing the hand mirror to her,a smile on her thick lips.

例3:Git back in baid-Ah kain go buyin’no paint!

例4:…“doan nobody but bad womens use dat stuff.”

例5:…“doan say bad things lak dat!Put down dem wet stockin’s,honey.”

例2、3、4和 5都是 Scarlett要去引誘Frank前,打扮自己時(shí),和Mummy的對(duì)話。這些話都是Mummy對(duì)Scarlett的行為做出的回應(yīng),對(duì)Scarlett的行為提出要求,進(jìn)行規(guī)范,都是祈使句。

在奴隸主和奴隸之間,按照剝削關(guān)系,傳達(dá)命令的祈使句和表達(dá)強(qiáng)烈不滿的反詰疑問句的發(fā)話人應(yīng)該是奴隸主,受眾是奴隸。可在這篇小說中相反,奴隸轉(zhuǎn)換為行為的指導(dǎo)者(發(fā)話人),奴隸主則變成了接受者,這折射出奴隸主和奴隸并非簡(jiǎn)單的剝削或主仆關(guān)系。在小說接下來(lái)的部分還有類似的情況:黑奴們和奴隸主長(zhǎng)輩共同指導(dǎo)年輕奴隸主的行為規(guī)范,在奴隸主的長(zhǎng)輩去世后,甚至成為奴隸主行為的指導(dǎo)者。如Miss Pitty家的Uncle Peter。

在第30章中,Miss Pitty讓黑奴管家Peter去塔拉轉(zhuǎn)送Ashley的信給Melanie。按照傳統(tǒng)的奴隸主和奴隸的關(guān)系,Peter應(yīng)該是送完信就回家。但在Peter到達(dá)Tara之后,說起的第一件事,是質(zhì)問Scarlett和Melanie為什么把Miss Pitty一個(gè)人留在亞特蘭大。在這部分話語(yǔ)中,言語(yǔ)功能是詢問,應(yīng)該用是非疑問句或特殊疑問句語(yǔ)氣,但Peter卻用了陳述句,命題的基點(diǎn),主語(yǔ)是Scarlett和Melanie(奴隸主),而且用了“need try to”、“ought to”表達(dá)高度肯定的的限定成分動(dòng)詞,帶有祈使或命令的意味,悖離了詢問的基本意圖,也悖離了傳統(tǒng)的奴隸主和奴隸之間的剝削關(guān)系。

瑪格麗特·米切爾對(duì)語(yǔ)言的精心安排,使得《飄》的魅力經(jīng)久不衰。文體學(xué)之父,L.Spitzer提倡:語(yǔ)言是文學(xué)作品價(jià)值的主要體現(xiàn)。本文圍繞奴隸主和奴隸的關(guān)系,從功能文體學(xué)角度研究《飄》中的黑人英語(yǔ),就是力求通過分析其獨(dú)特的語(yǔ)言文體特征——使用非通用語(yǔ)言:黑人英語(yǔ),探討與之對(duì)應(yīng)主題意義——奴隸主和奴隸的關(guān)系,進(jìn)而更加客觀地展現(xiàn)作品之美,并為讀者欣賞這部孤品提供新的視角。

[1]Halliday M A K.Linguistic function and literary style: an inquiry into the language of William Golding’s The Inheritors[A].Freeman D C(ed).Essays in Modern Stylistic[C].London:Methuen,1982:334.

[2]申丹.敘述學(xué)與小說文體學(xué)研究(第三版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004:91.

[3]曹佩紅.飄的生態(tài)女性主義研究[D].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué),2007.

[4]徐春燕.從人際意義探討中英文本《飄》的女性意識(shí)再現(xiàn)與缺失[D].哈爾濱:東北林業(yè)大學(xué),2009.

[5]傅虹橋.從《飄》的兩個(gè)中譯本論文學(xué)翻譯中譯者的主體性[D].武漢:華中師范大學(xué),2004.

[6]張書劍.《飄》的人機(jī)翻譯對(duì)比分析[D].蘇州:蘇州大學(xué),2009.

[7]孫麗穎.傳統(tǒng)與現(xiàn)實(shí)之間:三位美國(guó)南方女性命運(yùn)之探析[D].武漢:華中師范大學(xué),2007.

[8]馬文博.對(duì)斯嘉麗與王熙鳳的女性主義探究[D].哈爾濱:哈爾濱工程大學(xué),2006.

[9]張家平.一部毀譽(yù)參半的暢銷書[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào):人文科學(xué)版,1994,(1):72-77.

猜你喜歡
奴隸主黑奴文體學(xué)
美流媒體巨頭被批“奴隸主”
回頭一笑
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》中的種族歧視觀
《獻(xiàn)給艾米麗的一朵玫瑰花》之黑奴形象的分析
談非洲黑奴貿(mào)易中非洲角色定位
扇子的發(fā)展史
近期認(rèn)知研究對(duì)戲劇文體學(xué)的啟示
佛典譬喻經(jīng)語(yǔ)篇銜接方式的文體學(xué)考察
論韻律文體學(xué)的基本原理
逊克县| 大埔县| 咸阳市| 若尔盖县| 兴山县| 汾阳市| 岑溪市| 孟连| 南川市| 和静县| 繁昌县| 龙山县| 岳阳县| 龙胜| 卓尼县| 托克逊县| 沙洋县| 弋阳县| 怀化市| 福州市| 南汇区| 正定县| 镇远县| 长岛县| 东丽区| 湘潭市| 岢岚县| 小金县| 绥化市| 宁南县| 丰台区| 鹰潭市| 县级市| 揭东县| 满洲里市| 永州市| 成都市| 合阳县| 贞丰县| 盐源县| 莱西市|