国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從漢語教科書看清代東亞經(jīng)濟與文化的交流
——以朝鮮時代漢語課本所見沈陽及遼東為例①

2015-04-01 02:45:22王振忠
地方文化研究 2015年2期
關(guān)鍵詞:叢刊遼東教科書

王振忠

(復(fù)旦大學(xué)歷史地理研究中心,中國 上海,200433)

從漢語教科書看清代東亞經(jīng)濟與文化的交流
——以朝鮮時代漢語課本所見沈陽及遼東為例①

王振忠

(復(fù)旦大學(xué)歷史地理研究中心,中國 上海,200433)

在清代,東亞各國之間存在著頻繁的經(jīng)濟和文化交流。在此過程中,形成了一批各具特色的漢語教科書,其中,最為重要的如日本的唐通事教科書,琉球的官話課本以及朝鮮時代的漢語教科書。這些教科書因其語言生動、內(nèi)容豐富,貼近民眾的日常生活,相當(dāng)程度上反映了東亞各國經(jīng)濟、文化交流的實態(tài),因而值得歷史學(xué)界更多的關(guān)注。作者以朝鮮時代漢語教科書為例,探討朝鮮使團及商人的活動,重點關(guān)注中韓交流中的沈陽及遼東,并從東亞比較的視野對朝鮮時代漢語教科書之形成進行探討,指出:與同時代的唐通事教科書、琉球官語課本相似,朝鮮時代的漢語教科書也多出自當(dāng)時的朝鮮通官之手。這些資料,對于中外文化交流從政治史、貿(mào)易史以及廣義的文化史轉(zhuǎn)向社會史的研究,具有重要的學(xué)術(shù)價值。

漢語教科書;東亞;朝鮮時代;沈陽;遼東;文化

一、關(guān)于朝鮮漢語教科書

2005年,中華書局出版了汪維輝編纂的《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(全四冊);2011年,汪維輝又與日本學(xué)者遠(yuǎn)藤光曉、韓國學(xué)者樸在淵和竹越孝合編有《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》(全二冊)。這兩套叢書中收錄的漢語教科書,是十四世紀(jì)至十八世紀(jì)(相當(dāng)于中國的元明清時代)高麗(朝鮮)人學(xué)習(xí)漢語而編撰的各類教科書,其中有不少反映明代以來東亞經(jīng)濟與文化交流的生動史料。

譬如,《朝鮮時代漢語教科書叢刊》中的《華音啟蒙》,是朝鮮朝后期的一種漢語會話課本,由當(dāng)時的翻譯官李應(yīng)憲編纂,刊行于1883年(朝鮮高宗二十年,清光緒九年)?!度A音啟蒙》原書為對話體,采用純粹的口語,帶有濃厚的漢語東北方言色彩。②汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),北京:中華書局,2005年版,第465-466頁。而《你呢貴姓》、《學(xué)清》二書,也成書于朝鮮朝后期高宗年間(1864—1906),其主要內(nèi)容是朝鮮商人崔氏與中國遼東商人王氏的對話,也帶有濃厚的東北口語色彩。

《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》中的《象院題語》,是朝鮮王朝司譯院官頒的實用手冊,其內(nèi)容主要是介紹中國的風(fēng)土、禮儀、習(xí)俗、制度、道里等諸多方面的知識,以供出使中國的赴京使隨行翻譯官使用,是當(dāng)時使臣赴京辦理公務(wù)的指南。揆諸史實,司譯院“專掌事大交鄰之事”,該書最早的刊本為康熙九年(1670)的鑄字印行本,但從其內(nèi)容及語言風(fēng)格來看,其成書年代當(dāng)在晚明。其他的《中華正音》、《騎著一匹》、《華音撮要》和《關(guān)話略抄》等,都是民間編寫的漢語會話書抄本,內(nèi)容皆以中朝邊境貿(mào)易為其主體。例如,《中華正音》是由精通漢語東北方言的朝鮮人所編寫,內(nèi)容是從東北邊境前往北京做買賣的朝鮮人,與中國商人、客店老板、車主等人的對話,用的是生活氣息濃郁的純粹口語。①汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第25、258頁?!度A音撮要》是中國商人王大哥與朝鮮客商黃老大的對話,其對話地點是在中朝邊境的鳳凰城。而抄寫于1883年以前的《中華正音》,其中也提及“人家都往邊門口管生意”,②汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第25、258頁??梢娨才c鳳凰城一帶的貿(mào)易有關(guān)。

上述諸書,對于我們研究中韓交流和明代以來的沈陽及遼東,提供了諸多可資利用的史料。

二、朝鮮漢語教科書所見中韓交流

(一)遼東的路程與交通

在上揭的朝鮮漢語教科書中,成書較早的是《象院題語》,書中載有朝鮮人前來中國的簡要路程,即:

自鴨綠江到遼東:鴨綠江到湯站九十里,湯站到鳳凰城四十里,鳳凰城到鎮(zhèn)東堡四十里,鎮(zhèn)東堡到鎮(zhèn)夷堡六十里,鎮(zhèn)夷堡到連山關(guān)七十里,連山關(guān)到甜水站三十里,甜水站到遼東九十里。

自遼東到山海關(guān):遼東到鞍山六十里,鞍山到海州衛(wèi)五十里,海州衛(wèi)到牛家莊四十里,牛家莊到沙嶺六十里,沙嶺到高平六十里,高平到盤山四十里,盤山到廣寧五十里,廣寧到閭陽五十里,閭陽到十三山四十里,十三山到小凌河六十里,小凌河到杏山三十八里,杏山到連山五十里,連山到曹莊五十里,曹莊到東關(guān)五十里,東關(guān)到沙河三十六里,沙河到高嶺五十里,高嶺到山海關(guān)五十里,

自山海關(guān)到北京:山海關(guān)到深河六十里,深河到撫寧縣四十里,撫寧縣到永平府七十里,永平府到七家?guī)X六十里,七家?guī)X到豐潤一百里,豐潤到玉田八十里,玉田到薊州七十里,薊州到三河七十里,三河到通州七十里,通州到北京四十里。

因《象院題語》一書成書于晚明,當(dāng)時建州女真崛起,故該路程至遼東后便西南行,經(jīng)鞍山、海州,折而西北行,經(jīng)牛家莊、沙嶺、高平、盤山至廣寧,再西南行至山海關(guān)。及至清代,此一貢道有所變化——朝鮮貢使團由朝鮮之義州城過鴨綠江后,經(jīng)湯站、鳳凰城邊門(柵門)進入中國,經(jīng)遼東、沈陽、山海關(guān)至北京。此一路程途經(jīng)的較為重要的城市為遼陽,這一帶很早就與朝鮮有著密切的關(guān)系。根據(jù)乾隆時代燕行的朝鮮人洪大容之描述:“遼東在遼金為南京,或稱東京,元置行省,明置都司,今為遼陽州,屬之沈陽,城池閭閻亞于沈陽?!雹酆榇笕荩骸墩寇帟饧肪?《燕記·沿路記略》,見《湛軒先生文集》第3冊,“韓國歷代文集叢書”第2603號,韓國,景仁文化社,1999年版,第212頁。關(guān)于遼陽,成書于高麗朝末期(約相當(dāng)于中國元末的至元、至正年間)之《老乞大》一書,就記述了幾位高麗人與一位姓王的中國遼陽人結(jié)伴前往北京做買賣的全過程。正像洪氏所言,當(dāng)時的遼東被稱作“東京”。十六世紀(jì)前半葉,朝鮮著名語言學(xué)家崔世珍對《老乞大》作了諺解(世稱《翻譯老乞大》,約刊行于1507—1517年間)。其后,該書又出現(xiàn)了兩種修改本,稱作《老乞大諺解》(分別刊行于1670年和1745年)。④汪維輝:《老乞大諺解解題》,《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第53-54頁。在《老乞大諺解》中,“東京”均被改寫成“遼東”。例如,其中提及:

……小人在遼東城里住,現(xiàn)將印信文引。你在遼東城里那些個???

小人在遼東城里閣北街東住。離閣有多少近遠(yuǎn)?

離閣有一百步地,北巷里向街開雜貨鋪兒便是。

那雜貨鋪兒是你的那?近南隔著兩家兒人家,有個酒店,是我相識的,你認(rèn)的么?

那個是劉清甫酒館,是我街坊,怎么不認(rèn)的!

雖然這般時,房子委實窄,宿不得。①汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第71頁。

這里的“遼東”,在《原本老乞大》中,均作“東京”。及至清代前期,對于遼東到北京的沿途,有了更多的記載。洪大容就曾指出:“自遼東夾路植柳,達(dá)于京城,凡大路皆然,柳間可方十軌,每夏潦水遍野,藉此不失路云?!雹诤榇笕荩骸墩寇帟饧肪?《燕記·沿路記略》,第213頁。沿遼東前往北京,洪大容頗多感慨:“自遼東西行三百里,大陸漫漫無涯涘,日月出于野而沒于野,至新店村后,有小陵十?dāng)?shù)丈,登眺甚快,蓋行平野,四望不過十余里,是故不觀海、不度遼,地圓之說,終不得行也?!雹酆榇笕荩骸墩寇帟饧肪?《燕記·沿路記略》,第213頁。

對于遼東城,《象院題語》第十七題是“遼東公干”,其中提及:

我們到遼東第二日,都司里見官。宰相以下一起人,到都司二門外伺候,鎮(zhèn)撫官請宰相進去,月臺上站??;三位大人坐堂,便鎮(zhèn)撫官引宰相,大廳楹內(nèi)行兩拜作揖,兩邊站??;書狀官也一般行禮,宰相下頭差后站?。煌ㄊ乱韵?,楹外行兩拜作揖,西邊站住。大通事捧者【著】咨文,和鎮(zhèn)撫官跪者【著】說國王咨文,都司說“接后頭行茶禮”,又行辭拜出來。第三四日都司里吃恩宴,各處衙門送了人情,掌印都司上題【替】另送禮,討車輛關(guān)子,差下伴送官。但凡公干都完了呵,差一個通事送八里站催車來,總兵衙門上討馬匹,都司里討牽馬的人夫來,起身去,氵公【沿】路上打聽朝廷消息、邊境的聲息,啟知本國。④汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第13、18頁。

《象院題語》雖成書于晚明,但它也被收入《通文館志》中,這說明即使是在清代仍有重要的參考價值。上揭的“吃恩宴”,指的應(yīng)當(dāng)是“遼東宴”。對此,《象院題語》記載:“本國使臣到京里,有欽賜筵宴”,這就是“上、下馬宴”。而在遼東,則有“遼東宴”:

遼東宴是我們赴京時往來都有,城里六衛(wèi)輪者【著】準(zhǔn)備下飯,比京里筵席還好了。吃宴的日子,使臣以下都整齊帶冠,到都司門外伺候,三位大人出來,月臺上龍牌前面站住,使臣以下是后面站住,一時行望闕禮,后頭三位大人次次兒宴廳上進去,朝南站住,使臣以下行兩拜作揖。使臣是東邊坐下,書狀官是西邊坐下,通事是楹外分東西坐下,動樂呈戲,行九巡酒。宴畢了,卻又行望闕禮,次次兒出來。⑤汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第13、18頁。

朝鮮人前往北京,從遼陽開始至廣寧有兩條路線,一是北線,一是南線。北線經(jīng)沈陽,南線經(jīng)海州、牛家莊。明代經(jīng)南線,清都沈陽時取北線,入關(guān)后復(fù)經(jīng)南線,康熙十八年(1679)因清設(shè)海防堡于牛莊,復(fù)改經(jīng)北線。⑥張存武著:《清韓宗藩貿(mào)易(1637—1894)》,臺灣,中央研究院近代史研究所???9),1978年版,第33頁。由此可見,無論是北線還是南線,遼陽都是一個交通樞紐,故此前往北京的人們必須在此雇覓交通工具。上揭“遼東公干”條中就提及“催車”,對此,《象院題語》指出:

催車是我們赴京時,到遼東第二日,都司里見官,掌印大人上稟了車輛的數(shù)兒,討關(guān)字到八里站催車來。關(guān)外是遞運所和按察的車子,遞運所是管車輛的衙門,按察是管民戶的車子??趦?nèi)衛(wèi)里、州里、縣里、所里,分了催車。衛(wèi)是軍家,州縣是管民戶的,所是本驛了。通官和伴送官拿者【著】關(guān)字見了守堡官,叫管事的來說:“這一起幾輛車子,好歹預(yù)先停當(dāng),我們只怕雨水誤了走路,望大人流水一般快打發(fā)?!雹咄艟S輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第12頁。

遞運所、水馬驛和急遞鋪,并稱為明代郵驛的三大機構(gòu)。⑧參見林金樹《關(guān)于明代急遞鋪的幾個問題》一文,載陳懷仁主編:《明史論文集》,合肥:黃山書社,1997年版,第141-158頁。據(jù)萬歷《大明會典》記載:“自京師達(dá)于四方,設(shè)有驛傳,在京曰會同館,在外曰水馬驛并遞運所,以便公差人員往來。其間有軍情重務(wù),必給符驗,以防詐偽。至于公文遞送,又置鋪舍,以免稽遲。及應(yīng)役人等,各有事例?!雹幔鳎├顤|陽等撰、申時行等重修:《大明會典》卷145《兵部二十八·驛傳一》,臺北:新文豐出版公司,1976年版,第2017頁?!洞竺鲿洹肪?45《驛傳一·水馬驛上》、卷146《驛傳二·水馬驛下》、卷147《驛傳三·遞運所》,分別臚列了分布在全國各府州縣水馬驛、遞運所的名稱和數(shù)目,水馬驛總計1032處,遞運所則有146處。關(guān)于這一點,《象院題語》中有“關(guān)內(nèi)外使客騎馬”:

使客騎馬是口外各站里馬乏了,卻少不得騎擺鋪馬,或是貼遞馬。擺鋪馬是軍家的馬,五十匹撥了來,在站里一個月答應(yīng)使客了;遞貼的馬是只怕那擺鋪馬不勾【夠】,又貼二十五匹,也是一個月?lián)Q班??趦?nèi)是各站里馬夫、驢夫出錢雇馬,答應(yīng)使客。又有南馬,南馬是南邊富饒地方,使客不往來的去處撥了人馬來住【往】大路,答應(yīng)使客了。①汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第19頁。

關(guān)于“站里”,洪大容在《湛軒書外集》卷8《燕記》中曾提及:“高橋鋪店主周姓,自稱站里,站里者驛人。周言當(dāng)站里者,每年俸銀十二兩,驛丞俸銀三十六兩,米三十六擔(dān)。每站有驛馬五十匹,每年自沈陽給銀一百三十五兩,為病死立代之資,……支飯之費亦受于沈陽,以時會計,而一人一頓支用錢七陌,一陌為十六文云?!雹诤榇笕荩骸墩寇帟饧肪?《燕記·沿路記略》,第217-218頁。這里對驛站的規(guī)模、站里的待遇等有頗為細(xì)致的描述。

在明清時代,無論是北線和南線交通,都要經(jīng)由廣寧?!断笤侯}語》中就提及“廣寧衛(wèi)衙門”:

廣寧衛(wèi)是在遼東地方,在前是有三堂太監(jiān)、總兵巡撫等衙門,如今革了太監(jiān)衙門,只有都總兵、都御史兩堂大衙門。都總兵是鎮(zhèn)守遼東二十五衛(wèi)的兵馬,都御史是分守遼東,兼察軍務(wù)。又有戶部郎中,分差遼東,管著【著】軍糧;又有守備指揮衙門,管廣寧、左、右、中四衛(wèi);又有游擊衙門??谕獾胤蕉紝儆趶V寧衛(wèi)了。③汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第20頁。

另外,書中還提到廣寧城外的醫(yī)巫閭山。④汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第20頁。此后,從廣寧經(jīng)山海關(guān),入關(guān)后的第一個縣為直隸的撫寧縣。這里有不少人都從事遼東至華北的交通運輸,⑤關(guān)于朝鮮人燕行途中的雇車業(yè),此前專門性的研究主要有張杰的《清代朝鮮使團與“東八站”的雇車業(yè)》,載氏著:《韓國史料三種與盛京滿族研究》,沈陽:遼寧民族出版社,2009年版,第93-111頁。對此,《關(guān)話略抄》記載:

老爺初會咧。

你你【呢】姓甚嗎?

我姓楊,名叫秉一呵,趕小車上京的人。

你是趕小車的嗎?家住那縣哪?

關(guān)里撫寧縣楊子莊住。

趕車幾年的工夫呵?

我十來多年的工夫。

車子、騾子都好嗎?

車子到沈陽新買來的,兩個騾子一千二百兩買的,狠大狠肥,走的快。

那嗎就我坐你的車罷。

就是罷。

楊伙計,上京車腳錢開項【行】咧無?

強【剛】才通事們底到三十兩銀子,我們車伴們該【還】無答應(yīng)。

我聽說在先上京車腳錢不過二十五、六兩銀子。

老爺你該【還】不知道,今年關(guān)里關(guān)外秋天太旱、水大的緣故,沿道上草料價【加】倍給錢買不找【著】,車腳錢多咧四五兩銀子,我們該【還】不對算板哪!

你回去好喂牲口罷,我在三天后頭起身。

那嗎一定就給我兩張油紙。

你拿油紙用得那乙【兒】?

油紙是包車子的規(guī)矩。

給車伴兩張油紙罷。

我拿油紙回店去咧,老爺早早收拾停當(dāng)罷。①汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第275-276頁。上述這段對話,是朝鮮人與楊姓車夫的絮聒。后者來自直隸永平府的撫寧縣,他說自己的車子買自沈陽,雙方最后談妥了雇車前往北京的價錢,并提及當(dāng)時“包車子”的一種規(guī)矩。

關(guān)于當(dāng)時從遼東前往北京的交通,洪大容在《湛軒書外集·燕記》中有“京城記略”,其中對此頗有涉及:

年前雇車有欄頭之稱,關(guān)東富人專收其利也。他人有車者,不敢與焉。欄頭乘時操縱,雇價轉(zhuǎn)踴,商譯不堪其苦。呈文禮部而禁之。邇來徐宗顯之父稱六太爺者,與其弟七太爺者,家居于柵門內(nèi),藉宗孟兄弟之勢,一行買賣,雇車諸利,權(quán)皆歸焉。雇車者,徐、王、馬、哈等七家雄霸邊門,漸復(fù)攔頭之法,皆六太爺及宗孟所兜攬也。

行中卜馱之雇車者,惟具標(biāo)號,附之車主,車主秤其斤重以定價,一任之后,不復(fù)相關(guān),交付于柵門,復(fù)照標(biāo)號而受之而已。攔頭都雇之法,價雖重,而事亦便也。②洪大容:《湛軒書外集》卷8《燕記》,第238-239頁。

這是說當(dāng)時的朝鮮譯官等,讓其家人壟斷了遼東至北京沿線的交通運輸業(yè)務(wù)。(二)遼東的商人與中韓貿(mào)易

在清代,自遼東至華北,每年都有不少的朝鮮人來來往往。在此背景下,一些朝鮮漢語教科書中,就經(jīng)常有中國人問起朝鮮人燕行沿途的觀感。例如,《華音啟蒙諺解》下中就有一段對話:

……大人從貴國來的時候兒,那關(guān)東一處年成如何?

年成倒好,就是吃食東西越發(fā)貴了。

那是怎么緣故呢?

沿道開店的,吃客穿客,所以不打客身上增【掙】錢就打那里來使用的呢?喛喲,這個東西們好混帳啊!

那關(guān)東是比這北京城好冷的地方。今年下多大雪么?

喛喲,提起這個話兒,實在了不得。

怎么說呢?

我們剛出鳳凰城地方,到遼東界上,下咧三天一夜的大雪,滿山滿溝都像粉壁樣兒。寡下個大雪該倒不要緊,又刮一場大風(fēng),套車的牲口睜不開眼睛,趕車的拿不起鞭子,如何走得開?萬一走到大高嶺上,東刮來的風(fēng)西刮來的雪,堆在一塊成個雪洞一樣,像我們走道的遭多大罪么?

喛喲,大人們受罪不少咧。到這步田地何能說的么?③汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第487-488頁。

在來往的人群中,燕行使團成員的人數(shù)頗為可觀。當(dāng)時,朝鮮使者前來中國,除了使團成員之外,隨行的還有不少商人。

關(guān)于遼東的商業(yè),當(dāng)時的燕行使者就有不少記錄。例如,洪大容就曾指出:

市肆皇城最盛,沈陽次之,通州又次之,山海關(guān)又次之。在皇城則正陽門外尤盛,如鳳城是邊門荒僻,貨物亦甚蕭索,市門猶加丹艧,至沈陽皆施真彩,若皇城則鏤窗雕戶,金銀璀燦,招牌門榜競為新奇,椅桌帷簾,究極華侈。蓋不如是,買賣不旺,貨財不集。凡設(shè)鋪,即其外具,已不啻數(shù)千萬金矣。④洪大容:《湛軒書外集》卷8《燕記·市肆》,第323頁。

文中提及的“鳳城”,也就是鳳凰城。關(guān)于鳳凰城,洪大容還指出:“柵門邊鄙荒僻之地,習(xí)俗椎悍,衣食專仰朝鮮,每使至,凡柴草諸費,乘時刁踴,厚收房錢,視灣人如鄰親,熟諳東國事,其機利狡猾,皆東國俗也。其居宅貨物,粗丑不足觀,惟初行創(chuàng)見,耳目俱新,是行之第一賞心也?!雹俸榇笕荩骸墩寇帟饧肪?《燕記·沿路記略》,第209、210頁。洪氏因是首度燕行,他看到鳳凰城的樓閣較之朝鮮“差有異觀”,所以嘖嘖稱奇。②洪大容:《湛軒書外集》卷8《燕記·沿路記略》,第209、210頁。

在朝鮮時代的漢語教科書中,有不少內(nèi)容都反映中朝邊境鳳凰城一帶的商業(yè)狀況。例如,《你呢貴姓》一書,就記錄了朝鮮商人崔氏與中國遼東商人王氏的對話。這冊教科書首先是二人的登場寒喧:

你呢貴姓???

我不敢,賤姓王??!

你呢貴處是那里呢?

卑處在遼東城里住啊。

你在這里作生意有多少年的工夫嗎?

有個二十多年的工夫咧。

遼東是在這多遠(yuǎn)哪?

有個三百多里的地啊。……③汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第504、505-506頁。這位姓王的商人來自遼東城,根據(jù)各類路程的記錄,從遼東到鳳凰城恰好是三百里左右??梢?,當(dāng)時的對話應(yīng)當(dāng)是在鳳凰城一帶。接著,買賣雙方對所攜商品作了介紹:

你呢這塘【趟】扌農(nóng)【弄】甚嗎東西往邊門口帶來???

甚嗎也都有啊。帽子、馬尾子、錫镴、倭元、蘇木、白升布、對青布、黃尾子、胡椒、白磻、水銀、閩姜、貢餅,連各樣藥材也都并有。這個里頭,你要甚嗎東西,早早望我說罷。過咧一兩天,別人都停亻當(dāng),就底些再沒有余剩的咧。我這個扌農(nóng)來的東西好歹不同,比人家頭里,你呢哺里都瞧瞧,那個里頭看中的東西否咧,只管往我說罷,我給你留下,再不敢應(yīng)許別人哪。

我的本成現(xiàn)銀子不帶來呢,怎嗎買你的貨呢?

你有外貨否咧,咱們兩頭作價,對囗對囗否子,也是得。

我沒有別的東西,只有一千多張牛皮,你要使囗,就咱們先講價錢罷。是得,明個我出去先瞧你那個牛皮,回來咱們講主講主罷?!芡艟S輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第504、505-506頁。此處也明確指出,這是在“邊門口”做生意的遼東人。當(dāng)時,朝鮮商人因未帶現(xiàn)銀,所以主張以貨易貨。

類似的教科書還有《關(guān)話略抄》。所謂《關(guān)話略抄》,意思是在邊關(guān)上說的話,書中主要內(nèi)容是談生意以及住店、吃飯、雇車等相關(guān)事宜。該冊教科書的開頭即曰:

同著進貢大人,一到中國邊門的時候,風(fēng)大雪深,天道好冷。一天不到,到湯山砧【站】睡,一夜涯【捱】凍涯【捱】餓說不得。早起身到柵子門上,先找何家店里存。收拾行李一【以】后,找【叫】店里的請飯點心的時候,抬頭一看,山高水麗,正是好看。店里打更的說:“這個山名找【叫】鳳凰山,關(guān)東地方頭一個名山,山清水秀。‘一處不到一處迷’。這個山底些,兩國里外賣買人家,都到這里,四外各處東西拉來,一天作過一萬八千的賣買,這算是好地方?!闭伊x州府賣買家張三、李四來,先問著邊門上作賣買事情。他們說:“大街上各鋪各號各樣?xùn)|西都排著,往那邊看一看好不好?”我說:“好否咧?!?/p>

《關(guān)話略抄》一書中出現(xiàn)的相關(guān)地名有鳳凰山、義州府、撫寧縣楊子莊、沈陽等,皆與朝鮮人燕行途經(jīng)的地點有關(guān)。關(guān)于鳳凰山,洪大容在《湛軒書外集·燕記》中指出:“自柵門到鳳城三十里,鳳凰山在其間,環(huán)山底而為路?!雹俸榇笕荩骸墩寇帟饧肪?《燕記·鳳凰山》,第261頁。此處專門點明鳳凰山為關(guān)東頭一座名山,說明了會話的具體場景。此外,上揭的這段敘述還提及——鳳凰城實是中朝邊境貿(mào)易的一個重要中心。接著,主人公“先找源昌號房子進去”,他與中國店主展開了對話:

北邊坐倚【椅】子上年老的人家起身作揖說:這位老爺貴姓呵?

我殘【賤】姓金哪。

名號是甚嗎?

我名找【叫】芝仙哪。你你【呢】貴姓呵?

我殘【賤】姓何。

你是當(dāng)賬【掌】柜的嗎?

是,是。金老爺住得那府?

我是王京人。

老爺貴庚呵?

我才二十八歲。

走得那?

我是跟著進貢大人,上北京作賣買去。

金老爺帶甚嗎貨去?

我有金沙子、大紙、官斤子三四樣。

老爺大紙多少【少】?斤子多小【少】?

我?guī)泶蠹埲福直妗巨k】來斤子八百多斤。此處交代了雙方的身份,以及從事的具體買賣。其中指出,朝鮮商人是跟隨著朝貢的燕行使者前往北京做買賣?!蛾P(guān)話略抄》接著提到:

老爺你不聽老何家車局,一來一去的貨物都由得我們柜上管著拉?

喛喲!你是老何家車局何八嗎?

是,是。

我早聽著老先大人說,邊口老何家用老爺是勺【勾】我先老人義拜弟兄的朋友,相好多年的話頭,由小到今,該【還】無忘著呢!

金老爺先大人是那位嗎?

我們先老人是乾隆、道光年頭長作首堂官的金蘇山。

喛喲,怪不得!你是金蘇山大老爺?shù)牧罾蓡??我們老人家長說金蘇山是朝鮮頭等人品人才、相好難兄難弟的話,我也是忘不了。

咱們這兩輩子的交情,彼此忘不了!

咱們里頭否咧,該【還】用說嗎?老爺你你【呢】用飯咧無?

我早(口扁)【偏】咧你哪。

明個早些請老爺,咱們房子預(yù)備茶飯如何?

我不敢不敢。何八,明個再見罷你哪。我有要買東西,別處去。這里提到的“車局”,顯然是負(fù)責(zé)轉(zhuǎn)運貨物的一種民間組織。對話中的相互敘舊,說明雙方的貿(mào)易交往由來已久。接著,朝鮮商人金芝仙到了街上:

張三、李四,你知道是這里作買賣家事情,誰家東西多少,誰家東西好歹。

老爺萬一要買東西,這里本鋪子裕增祥、沈陽客順成永、廣方們、恒吉祥三四家里頭,毛洋布、漂洋布、各色洋布、四色馬尾、各樣藥材都并一【便宜】些。要賣買甚嗎,要辦辦甚嗎,老爺心思在那快【塊】哪?

不看東西好歹,怎嗎個買得法?

那嗎【么】就看東西好歹講主【究】罷。

此處提及,鳳凰城的“順成永鋪子”是由來自沈陽的商客所開。對于鳳凰城內(nèi)的諸多商鋪,另一種朝鮮教科書《中華正音》也提到:“橫豎這鳳凰城幾個鋪子里,有同本的,沒有同利的。發(fā)咧大獻身咧,卻是在各人的福氣;得咧小財,卻是在各人的本事。零賣的雜貨上贃頭兒卻是不過是勾【夠】一年的照顧罷咧?!雹偻艟S輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第246、247-248頁。

關(guān)于鳳凰城的生意,《中華正音》還有以下的一段對話:

黃老大,你托的雜貨是照單都給你拿來咧。你咧一頭打點,一頭明白看一看??粗械氖悄闷饋?,看不上眼的是快退我罷,給你換別的來啊,就是兩種是別處買來的啊。

換甚么呢?照單拿去就卻不完咧么。楊矬子,難為你??!

那里的話呢。

那么哺哩哺哩都打起來,共合多少錢的,我念你打。共合多少???

共合一百一十吊的啊。

那么我有全興號一百一十八吊的錢票呢,你拿這個票找我八吊錢就正對盡(勁兒)哪。

全興號的票在這里使不下去呢。

甚么緣故呢?生意不得意么?

生意卻是沒有甚么虧空的。他們拿弄人家的緣故,這鳳凰城幾個鋪子里都不肯惹他們咧。②汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第246、247-248頁。

在遼東,山西票號的分布較為廣泛。洪大容《湛軒書外集·燕記》“白貢生”條下載:“三月二十七日,歸到甜水店,有白姓人,自稱山西貢生,家貧,行商開鋪于此。”③洪大容:《湛軒書外集》卷8《燕記·白貢生》,第206、209、212頁。關(guān)于山西商人,洪大容還指出:“入柵門翌日,遍游諸鋪,鳳城公差及遠(yuǎn)近商儈皆牟利庸?jié)h,其山西諸商稍質(zhì)厚,待人曲有情禮,饋以茶果,若公差則箕踞嫚罵,不可向邇也?!雹芎榇笕荩骸墩寇帟饧肪?《燕記·白貢生》,第206、209、212頁。對于山西商人,洪氏的總體印象頗佳。上述的全興號,可能就是山西人開設(shè)的票號。

除了中朝邊境的鳳凰城之外,朝鮮漢語教科書中還提到燕行途程中的其他各處城鎮(zhèn)。關(guān)于遼東的城鎮(zhèn),最大的首推沈陽。對此,洪大容指出:

沈陽今稱盛京,奉天府、承德縣皆在城內(nèi),設(shè)五部侍郎以下官,有將軍、副都統(tǒng)管轄八旗軍卒。城周十里,有八門,城皆磚筑,門樓皆三檐,護以甕城,城制雖高壯不及皇城,精致過之。外周以土城,民物之富,市肆之侈,亞于北京。中街為三檐高樓,下出十字路以通車馬,市門夾道數(shù)里,彩閣雕窗,貨財充積。諸商皆紋緞衣狐豹裘,面貌凈白如傅粉,蓋滿人多美而嫵媚者。西有行宮,正門曰太清,正殿曰崇政,窺殿內(nèi)有扁,曰正大光明。左飛龍閣,右翔鳳閣,殿后有三檐高樓,彩甍飄空,曰鳳凰樓,藏五朝寶鑒云。左右有翊門,門內(nèi)殿閣重重,禁不得入。⑤洪大容:《湛軒書外集》卷8《燕記·白貢生》,第206、209、212頁。

關(guān)于沈陽,在不少朝鮮漢語課本中都有描述,這顯然反映了朝鮮人對該城的重視。例如,《中華正音》就提及當(dāng)?shù)氐纳啼仯?/p>

咱們急走也是得,走個三十多里地,前邊有地名叫泰興川,大街上當(dāng)鋪、小鋪子掛起黃金大字寫的寶號,各處賣買人斷不了,大車小車滿街上,裝的是植【值】錢的東西,都發(fā)得沈陽。也有江東敝廠、黑龍江這里個地方人都辨【辦】得這里來,金銀寶貝、珊瑚琥珀、綢緞布匹等各樣等貨,堆得如山,也不知其數(shù)。正是氵么頭【碼頭?】的地方,那能說得了嗎?⑥汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第153頁。

此處描述了以沈陽為中心的遼東各地之商業(yè)盛況?!吨腥A正音》接著提及:

那嗎托你甚嗎貨,只管望我說罷。這沈城好幾個鋪子里發(fā)賣東西,買甚嗎現(xiàn)成的,咳有甚嗎難事的嗎?

一種是上上高麗參、水犭達(dá)【獺】皮、貂水皮、東海參,托我這些兒東西,只靠大人費點事,好好買給我?!霸诩铱扛改福鐾饪颗笥选?。

這三種貨是馬上城里有的否咧,明兒個打派人買來。好根子是在東街上萬城號拒工【柜上)的呢,有多少買多少,論著恒【行】市一齊買;大海參、皮等貨在南街上興隆號的呢,出給作一張?zhí)?,你呢到那兒隨邊【便】買好啊,你買根子用甚嗎呢?①汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第165-166、31-32、33-34頁。

這里介紹了沈陽城內(nèi)的一些店鋪。另外,《中華正音(騎著一匹)》有更為詳細(xì)的描述:

(騎著一匹飛快大馬,一上道立刻就到門上去,先托盛德號……)

阿哥你咳【還】不明白這一層理兒。你們朝鮮出的許多的東西里頭,就是但一種海參是本來南京地方發(fā)行的,除咧這一種貨,別的卻是過不是我們這關(guān)東一省地方通用的。若把你們那里的大紙、海菜藏【裝】船送得南京否咧,不但說是寡省車腳錢,卻是管包大見光。我們也并不是不知道,為甚嗎能知不能行?一說就你卻是必明白著:江南、江西、湖南、泗【四】川、福建、蘇州、廣東地方,離這里道路遙遠(yuǎn),起旱走不到,都是上船才到得呢……

大哥,話是該這嗎說。你瞧南京大莊的生意家,販綢緞布疋,年年走票的,不擱海路通行,又是擱那嗎走呢?他們顧得那個嗎?看起這個來,全不在別的上,都在命啊。②汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第165-166、31-32、33-34頁?!吨腥A正音(騎著一匹)》接著指出:

大哥,今年我們那里的外貨項事那種合實【適】呢?

我從本地來,一到沈陽,聽著說,大紙、海菜大家見一點光都賣出去,除咧這兩種貨,別的項【行】哺哩都腐。所以門上的帽客都在那里白誤好些個日子,只是扌張挪【張羅)些,終不合實【適)。我在那里的時候,永長家這次丟人不少。

怎么緣故呢?

他們歸人家的票銀子,好千數(shù)兒來的銀子。上塘【趟】販去的雜貨是都發(fā)得沈陽,咳在那里堆著。起根各人打著發(fā)賣存貨,倒等現(xiàn)銀子歸人家的票,所以他們?nèi)肴サ臅r候,親手并沒有帶連一分銀子去,白在那里住些個日子。趕到秋天,盛城里雜貨行事【市】一違咧,連一張皮子賣不動,何時對付銀子來呢?惱幾個月的工夫,人家的票滿日子咧,各處項【行】家鋪家東南西北商【上】的,齊打胡哩只是往他推銀子,張三、李四天天在那里,勾他惱吸(口荒)【饑荒】,這是該怎嗎的呢?各人有些個值錢的東西,卻是變不過現(xiàn)銀子來呢。左右正沒有變法,只是心里糟起胃【冒】,全不管甚嗎要走罷,卻是人家不讓走,……那候南京的四五個客商們,也在一個店里和他們一同住下,他們是本成大莊的生意家,自然是艮【銀】錢都并一(便宜)些。永長家托掌柜的勸他們買他的存貨。掌柜的再三再四的坐刂著他們說,客商們終是不允。他那個意思并不是不要,只圖便宜價錢,各人妝不要就是咧。③汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第165-166、31-32、33-34頁。

文中的“盛城”,亦即盛京沈陽。此處的“南京”,通常情況下,也就是對清代江南省的習(xí)慣性稱呼。當(dāng)時,有不少的江南商人在關(guān)東活動。例如,根據(jù)族譜記載,旌德江紹熚“先世鬻蓡起家,關(guān)東創(chuàng)天益母號,子店遍行各省”。④民國《濟陽江氏金鰲派宗譜·藝文一志傳類·堂兄蘭谷先生傳》,轉(zhuǎn)引自李甜:《丘陵山地與平原圩區(qū):明清寧國府區(qū)域格局與社會變遷》(復(fù)旦大學(xué)博士學(xué)位論文,2013年)?!吧啞币簿褪菂⒌漠愺w字,這說明有一些江南商人在關(guān)東從事人參買賣。上述這些對話,反映了沈陽一帶各種貨物的交易狀況以及金融匯兌所面臨的困境。

(三)遼東貿(mào)易與商品流通

十九世紀(jì)末期李應(yīng)憲所作的《華音啟蒙諺解·下》中,有一段中國人與朝鮮人的對話:

這位打扮好看,頭戴烏紗帽,身穿圓領(lǐng)大袖,好像漢時的人,教人可敬可羨。

好說,我們敝國人是這樣妝扮呢。

好啊??雌鹉銇肀赜衅仿毜墓賳T咧。

豈敢。沒有那么大的前程啊。

你們來的時候兒走那條路呢?

打鳳凰城坐了三套小車子,走一個多月才到北京來咧。

喛喲,辛苦不少。

為國家出力,敢說勞苦么?

你老高姓?

不敢,姓金。沒有領(lǐng)教?!偻艟S輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第481、482、484頁。在此處,中國人對朝鮮人的服飾頗為好奇,此種場景在有清一代時??梢姟8鶕?jù)這位姓金的朝鮮人的介紹,他們從風(fēng)凰城走了一個多月才到北京。接著,雙方又聊起了兩國的風(fēng)俗、名勝和物產(chǎn)等:

……你們貴國的王法規(guī)矩比咱們中國如何?

我們國是讀孔孟之書,行周公之禮,所以四書五經(jīng)也沒有不講過的,諸子百家也曉得的多咧。

好一個有禮有義之邦,真是大同小異。咱們聽說是,你們那邊山清水秀,有個平壤府的地方,是好大的去處,講一個景致給我聽聽罷。

喛喲,提起這個地方來,好的狠!城底下有個潮水來往的大同江,城上邊有個金粉丹青的練光亭,城東邊有個錦繡排鋪樣的綾羅島,城西邊有個玉女澹妝樣的牧【牡】丹峰,城北邊有個七層玉塔兒的永明寺,對岸上蓋起了兩三層樓,樓前邊拴了許多的船只兒,滿藏了各樣的貨物發(fā)賣呢。三月里,紅的是花,綠的是柳。多少的王孫公子,各載咧天下吊下來的二八女佳人,唱的也有,彈的也有,吹的也有,這樣熱鬧的光景,真是一口難說。

喛喲,聽到你這個話兒來,就像咱們蘇杭地方一般一樣。

咱們講到半天的話,咳沒有領(lǐng)過教訓(xùn)。請大人開金口發(fā)玉言,把那個江南的好處講一講。我那個口氣講不到好處,你呢別見笑。

喛喲,那里話!文才人物也出在南邊,土產(chǎn)的寶物也是不少,別那么過讓罷。

那邊土產(chǎn)是不過綾羅綢緞,闊長的土布,洞庭的橘子,福建的冰糖,磁州的磁器。又提我們那邊西湖上的景致,一筆難畫。

講的狠好,教人越聽越好。我們外方的人,想去也去不了。若是到那里瞧一會,就一輩子不想回家……②汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第481、482、484頁。

此處提到中國南方的一些物產(chǎn)。接著,雙方又重點討論了朝鮮的人參:

我聽說你們那邊土產(chǎn)的靈草,有一種人參,是我們南方要緊的東西,你把那個根底講一講罷。

我們那邊有個松江府,出這樣藥材,一補元氣,二補身體,真有起死回生的妙理,所以連我們本國也寬大的作用。拿一斤人參,能換一斗金子,實在的得不容易。俗言道:“黃金有價藥無價?!闭f的不錯。③汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第481、482、484頁。

人參等物產(chǎn),在遼東沿途多所交易。洪大容曾指出:“使行出柵,仍令互市于柵外。凡東商紙扇、牛革、綿布、魚網(wǎng)、狐貍之皮,自義州照數(shù)入送,定以一萬兩價銀,不許溢入。貿(mào)取于柵商者,棉花、咸錫、蘇木、胡椒、龍眼、荔枝、閩姜、橘餅、各種磁器之屬”。④洪大容著:《湛軒書外集》卷8《燕記·希員外》,第204頁。晚清的《中華正音》提及:“鳳凰城里有八旗衙門,也有道臺衙門,這些兒二十多官,沒有不給稅的。兩國出名的東西,那有小【少】化銀子的嗎?就那嗎緣故,增【掙】不太多啊。一過初頭兒到半月來,打派柜上伙計們倒【到】通州發(fā)賣,也有到那兒不大合實【適】,又到上海,有多少賣多少,沒有賣不出去的。廣東、廣西這些兒地方客商們,年年到沈陽買咧好幾千斤。一手招【交】錢,一手拿貨,不多一夜的工夫講妥呢?!雹萃艟S輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第170頁。這里提到鳳凰城和沈陽的交易狀況。這一點,在其他的漢語教科書中也有反映。例如,《關(guān)話略抄》中,就有多處涉及朝鮮商人對商品的關(guān)心,如:

這里南方來的自點煙臺竿、各樣沙器都有嗎?

老爺該【還】不知道,賊匪見住南方一【以】后,兩種東西全無到。這里些不些有的,價錢狠貴呵。①汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第275、279頁。

這是說鳳凰城一帶的商品,有很多來自中國南方,一旦社會發(fā)生動蕩,就會造成商品匱乏以及價值上漲。此種情形由來已久,清代前期,朝鮮燕行使者柳得恭就曾指出:“余之還到鳳城也,馬頭輩往遼陽貿(mào)布者,皆空手而返,曰:‘無布可買?!胰怂Q舊遼東布,即江南布也。遼陽人言:‘海面擾亂,南船不來,故無此布也?!雹诹霉В骸堆嗯_再游錄》,臺北:廣文書局,1968年版,第43頁。關(guān)于“遼東布”即“江南布”,這是以交易場所作為商品的前綴地名。類似的情形可能也適用于“鳳凰城人參”。當(dāng)時,來自朝鮮的人參,也被稱作“鳳凰城貨”,中國史籍《文房肆考》的記載,“鳳凰城貨雖地道,所出不一?!?、六月即可掘采,九、十月賈人便至蘇城開價矣,……此種低貨,惟行銷洋廣、江西?!保ā厩濉刻票x:《文房肆考圖說》卷7)另外,唐通事教科書《譯家必備》中,也提及由唐船帶來的鳳凰城人參。這些人參應(yīng)是從遼東朝鮮運至江南的蘇州,再由蘇州轉(zhuǎn)運至日本的長崎。

除了“江南布”之外,還有不少其他的商品也都來自南方。以下,以“閩姜”為例稍作說明。對此,《關(guān)話略抄》中有一段對話:

你們柜上有雜糖嗎?

去年福建來的全有呵。要幾種?開單子罷。

閩姜、片姜、貢餅、五花糖、榛子糖、苽【瓜】見、回回葡萄、青梅、鹿茸膏。

要多小【少】拿多小【少】罷,元根來的包子桶子。

各樣拿來,拿大稱炮罷。枰是天下公平的公道炮稱罷?

放心罷。包子一百斤,桶子八十斤,元來元封的嗎【碼】子,一點錯不了。

叫牛幫子打包罷。

價錢是單子上都花嗎【碼】的,算出來共合二百五十五兩,稅上開標(biāo)【票】來,叫通事出門口罷。③汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第275、279頁。

此處提及的“閩姜”,在《中華正音》中另有一段說明:

……你有好閩姜否咧,給我留下一甬【桶】否子。

那個是現(xiàn)成的。

知道有的,零賣的使不得,蓋州船上才卸的,原封原個—囗的才可以使得咧。

你要那些囗個作甚么?

京里大人們跟前送禮的,可以看得這樣兒的才中用啊。

家里有的是都是新貨呢,隨你打開調(diào)【挑】,看中的是拿去罷。

喛呀,這個好停硬??!卻不知在船上多少年陳的,使筋【勁】嚼也嚼不動,教我那里使去呢?咱們多少年的朋友呢,咱們里頭否咧,才多大意思,要相欺我來呢!肚【賭】氣偏不拿你們的去,拉到罷!那里買不出一甬【桶】閩姜么?

你暫住罷,我的多候—囗瞞過你么?這不是我惱【鬧】的。我們小伙計在蓋州船上上亻當(dāng)【當(dāng)】來的啊。原封原個—囗里頭,我那里瞧出好歹來呢?咱們不必多說,都打開瞧一瞧,那個看中那個拿去。若不是那嗎著,你往別處買去罷。你呢打著那一宗閩姜是打那里來的呢?姜是云南出的,糖是福建熬的。到咧本鋪里,費多少工夫作這個閩姜來么?你呢打著作出就管多少現(xiàn)賣的咧?還在雇船往天津圍【衛(wèi)】發(fā),到咧天津圍【衛(wèi)】船行家的手里,不知幾年的工夫趕著發(fā)賣,賣到皈【歸】起,若有賣不了的,是又發(fā)得蓋洲【州】船行家,到那里若說是出不上價錢就不賣,又不知擱下多少年的工夫,才往沈陽發(fā)的也有,往遼陽拉的也有呢。我這個貨是在沈陽西關(guān)里合盛店換來東西的,今年秋里才往這里拉的呢。你呢上手兒個個兒調(diào)【挑】咧,里頭橫堅有

幾包新貨罷必是。①《華音撮要》,汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第181-183頁。

這里對閩姜之制作作了說明,并勾勒出閩姜的流通渠道。由此可見,來自福建的閩姜,應(yīng)是先到天津,然后從蓋州運抵遼東,再經(jīng)鳳凰城等地輸入朝鮮。在當(dāng)時,閩姜曾被作為一種禮物。從上述的對話可見,蓋州是遼東的一個重要碼頭,②《中華正音》中提到:“你們這里恒事【行市】如何???咱們大家上趟販去的海參是發(fā)得蓋州的是都賣出去,往沈陽拉的是連一斤也賣不出去咧。打聽人家的話,今年紅旗街出的越多咧?!保ㄍ艟S輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊續(xù)編》上冊,第260頁。)它與天津的關(guān)系相當(dāng)密切。

關(guān)于天津在環(huán)渤海地區(qū)貿(mào)易中的地位,清代以來的諸多文獻多有披露。譬如,日本東京大學(xué)東洋文化研究所收藏有一部抄本《雜貨便覽》,③抄本一卷,藏日本東京大學(xué)東洋文化研究所的“仁井田升文庫”。該書由清孔武氏編,北京楊樹棠鈔。就其重點涉及的區(qū)域而言,它主要反映的當(dāng)為清代華北地區(qū)的商業(yè)流通。參見王振忠:《抄本<雜貨便覽>》,《歷史地理》第15輯,上海:上海人民出版社,1999年版。其中就有“直隸天津衛(wèi)辦買雜貨條例”:

蓋聞天津馬頭,始有閩、粵洋船進口交易,后至元明,又添所有糧船,越為輻輳,以至于今,四方客商云集日興,惟恐行店朦弊,置稱不等,砝碼不一,是此又壞行之由。同眾商議,較準(zhǔn)洋稱,……所買貨物,諸色出處,大式開例于后。

該部《雜貨便覽》,羅列了全國各地的諸多物產(chǎn)。其中也列有“閩姜”:“出福建福州府閩縣好,漳州府亦出次要。長條磁亮、茬明無根、片小粳少者好?!贝送?,《雜貨便覽》中“諸省外國所出產(chǎn)物”福州府條亦有:“荔枝、龍眼、紫菜、青竹、閩姜、紅曲、烏梅、衡筍、麒菜、貢川連、金錢餅、京片筍、紅方竹、貢橘餅、榮【茉】利花。”該書中還列有“洋船花名”,包括廣東船、本港船(廣州瓊州府)、詔安船(福建漳州詔安縣)、海北船(廣東雷州府)、海南船(廣東瓊州府)、凌水船(廣東瓊州府凌水縣)、廈門船(福建漳州府)、福州紙船(福建延平府)、臺灣船(福建臺灣府)、暹邏國船、安南國船、廣東船(廣東省城)。其中的廈門船由福建省漳州出貨,泉州上船,所裝貨物中就包括建姜片。而來自福建省延平府的“福州船”,所裝貨物中,也有姜片。

另外,《雜貨便覽》中“諸省外國所處產(chǎn)物”還指出:“關(guān)東:海參、海岱、魚肚、魚骨、人參。高麗國:松籽、海岱。”“海岱”亦即海帶,這在徽州文書中亦有提及。壬寅汪履和抄《囗囗囗囗(并附雜貨)》中:“出于東洋國者名曰海布,狹者名曰綠帶,上號為頭香帶,二號為二香,參號為叁香,即長帶囗囗也,其總以綠色不霉?fàn)€者佳。關(guān)東所出之貨名曰關(guān)帶,其貨甚次?!贝颂幍摹叭梢保赡苁枪饩w二十八年(1902)。清末周文煒記《各處雜貨》④現(xiàn)藏安徽省績溪縣圖書館。抄本中也有“關(guān)帶”:“出關(guān)東,寧波買錢規(guī)秤,直上海買錢九三扣秤,至徽九折。”上述這些商業(yè)書,反映了來自朝鮮和關(guān)東的海帶等商品流通江南的情形。

三、結(jié)語

在清代,東亞各國存在著頻繁的經(jīng)濟和文化交流,在此過程中,形成了一批各具特色的漢語教科書。其中,最為重要的如日本的唐通事教科書,琉球的官話課本,以及朝鮮時代的漢語教科書。這些教科書因其語言生動、內(nèi)容豐富,貼近民眾的日常生活,極大地反映了東亞各國經(jīng)濟、文化交流的實態(tài),因而值得歷史學(xué)界更多的關(guān)注。⑤歷史學(xué)者關(guān)注及此者,主要有:陳高華:《從<老乞大>、<樸通事>看元與高麗的經(jīng)濟文化交流》,《歷史研究》1995年第3期;《舊本<老乞大>書后》,《中國史研究》2002年第1期;王振忠:《清代琉球人眼中福州城市的社會生活——以現(xiàn)存的琉球官話課本為中心》,《中華文史論叢》2009年第4期;《清代前期對江南海外貿(mào)易中海商水手的管理——以日本長崎唐通事相關(guān)文獻為中心》,《海洋史研究》第4輯,北京:社會科學(xué)文獻出版社,2012年版。

朝鮮時代的漢語教科書,有少數(shù)可以確知編纂的作者。例如,成書于1473年的《訓(xùn)世評話》之編者李邊,是當(dāng)時著名的漢語譯學(xué)者,官至“司譯院都提調(diào)輔國崇祿大夫領(lǐng)中樞府事”⑥汪維輝編:《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(一),第401頁。。除了此一例子之外,絕大多數(shù)教科書的編著者不得而知。不過,這些教科書與負(fù)責(zé)通譯的通事。①洪大容:《湛軒書外集》卷7《燕記·衙門諸官》,第122、131-132頁。譯官關(guān)系密切,則是可以肯定的。例如,《樸通事》和《老乞大》同為朝鮮時代最重要的漢語教科書,“樸”為東國大姓,通事即翻譯、譯者,《樸通事》之形成,明顯與朝鮮的通事有關(guān)?!度A音啟蒙諺解》刊行于1883年(朝鮮高宗二十年,清光緒九年),由翻譯官李應(yīng)憲編纂。刊行于1761年(朝鮮英祖三十七年,清乾隆二十六年)《老乞大新釋》,就是由“以善華語名”的譯士邊憲利用出使中國的機會在北京修訂完成。對于此類漢語教科書的編纂,洪大容亦曾指出:

雙林始學(xué)鮮話,皆模糊不可聽,示一卷書,云是徐宗孟作,上有漢語,下以滿語及鮮語解之,各以其諺書書之,仍與論其誤處。余仍以漢語及漢音質(zhì)之雙林,并欣然答之,笑曰:朝鮮堂官或有能語,皆庸賤雜話,尊卑倒失,全失體貌,豈知此等語法。

此處的“雙林”,是朝鮮使團入柵后的一位衙譯(通官)。他所提到由徐宗孟所作的那“一卷書”,上有漢語,下以滿語及朝鮮語注解,“各以其諺書書之”,顯然便是一種漢語教科書。徐宗孟是六品大通官,“自其兄宗順,久執(zhí)使價之權(quán),名震東方,宗順?biāo)?,宗孟承其余業(yè),又摯悍貪欲,善朝鮮語,臨事機警過人,諸譯畏惡之如虎狼也?!雹诤榇笕荩骸墩寇帟饧肪?《燕記·衙門諸官》,第122、131-132頁。洪大容還指出:“蓋諸通官,皆我國被擄人子孫也?!笨梢?,有一些漢語教科書,就與朝鮮通官的編纂密切相關(guān),而這些通官,都是原先因戰(zhàn)亂被擄掠至中國的朝鮮人后裔。

(責(zé)任編輯:吳啟琳)

Research Economic and Cultural Exchanges among East Asian Countries from Chinese Textbooks——Taking Shenyang and Eastern Liaoning in Chinese Textbooks in Korea as a Case

Wang Zhenzhong
(Center for Historical Geographical Studies of Fudan University,Shanghai China,200433)

In the Qing Dynasty,there are frequent economic and cultural exchanges among East Asian countries,in this process,a number of distinctive Chinese textbooks formed,among which,Tang Tongshi textbooks in Japan,Mandarin Textbooks in Ryukyu and Chinese textbooks in Korea are most important.These textbooks reflects the actual state of the East Asian economies and cultural exchanges in a certain extent for its vivid language,rich content and close to people's daily life,and thus deserve to pay more attention.In this paper,Chinese textbook in Korean was taken as an example to discuss the North Korea missions and merchant activities,and the formation of the Chinese textbook in Korea is discussed from the perspective of the East Asian comparison,and then conclude:Chinese textbooks in Korea was out of the hands of the Korea official,which is similar to Tang Tongshi textbooks in Japan and Mandarin Textbooks in Ryukyuat at the same time.These data have important academic value to the study of international cultural exchange turned to the social history perspective from political history,cultural history and the extensive trading history.

Chinese textbook;East Asia;Korea epoch;Shenyang;Eastern Liaoning;Culture

G03

A

1008-7354(2015)02-0007-13

王振忠(1964-),男,福建福州人,復(fù)旦大學(xué)歷史地理研究中心教授、博士生導(dǎo)師,研究方向為中國歷史社會地理。

本文系2014年8月參加由韓國駐沈陽領(lǐng)事館主辦的“第一屆使節(jié)團文化慶典”學(xué)術(shù)論壇的參會論文,其間,曾得到與會學(xué)者的指教,謹(jǐn)此致謝!

猜你喜歡
叢刊遼東教科書
《古本戲曲叢刊》五集目錄考述——兼談《古本戲曲叢刊》的目錄學(xué)意義
戲曲研究(2022年4期)2022-06-27 07:08:00
《備急千金要方》:中醫(yī)急診教科書
明代遼東鎮(zhèn)險山參將地方城堡
《長江叢刊》雜志征稿啟事
長江叢刊(2020年14期)2020-06-28 07:30:56
《長江叢刊》雜志征稿啟事
長江叢刊(2019年27期)2019-11-02 08:26:36
心向遼東
略談《古本戲曲叢刊》中的幾部碧蕖館舊藏傳奇
戲曲研究(2018年4期)2018-05-20 09:38:00
藏起來的教科書
對一道教科書習(xí)題的再探索
明末遼東沿海一帶的“海上勢力”
华容县| 满城县| 霸州市| 宁河县| 双桥区| 泗阳县| 洪雅县| 扬州市| 榕江县| 永和县| 亳州市| 潍坊市| 英吉沙县| 盖州市| 边坝县| 新竹县| 图片| 甘孜| 汾阳市| 融水| 青川县| 灌阳县| 祁阳县| 陆丰市| 新丰县| 扎鲁特旗| 乌兰察布市| 西城区| 郑州市| 神木县| 铜陵市| 碌曲县| 姜堰市| 揭西县| 南丰县| 防城港市| 呼玛县| 进贤县| 洪泽县| 石柱| 石泉县|