国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力量表研究

2015-03-24 23:56張國(guó)建西安翻譯學(xué)院陜西西安710105
電子測(cè)試 2015年24期
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)力量量表

王 淙,張國(guó)建,馬 青(西安翻譯學(xué)院,陜西西安,710105)

商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力量表研究

王 淙,張國(guó)建,馬 青
(西安翻譯學(xué)院,陜西西安,710105)

近年來(lái),國(guó)家確定將西安建設(shè)成為西部國(guó)際化大都市,引發(fā)了對(duì)商務(wù)英語(yǔ)人才的大量需求。與此同時(shí),我國(guó)目前商務(wù)英語(yǔ)人才語(yǔ)言能力衡量尚無(wú)統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),用戶莫衷一是。因此,本文主要研究了商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯能力標(biāo)準(zhǔn)及其量表的制定,試圖為填補(bǔ)具有我國(guó)特色的商務(wù)英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力標(biāo)準(zhǔn)研究的空白做出初步嘗試。

商務(wù)英語(yǔ),翻譯能力,語(yǔ)言能力,量表

1 研究背景

2009年6月,國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)了《關(guān)中-天水經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展規(guī)劃》,確定將西安建設(shè)成西部國(guó)際現(xiàn)代化大都市,宣告了對(duì)大批商務(wù)英語(yǔ)人才的需求。然而,目前我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)人才能力測(cè)試仍存在著一些問(wèn)題,如采用的國(guó)外測(cè)試?yán)碚摶A(chǔ)不適應(yīng)我國(guó)需要和特點(diǎn);國(guó)內(nèi)相關(guān)考試缺乏語(yǔ)言能力共同量表的支持;各種考試大綱或標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言能力描述缺乏語(yǔ)言學(xué)理論框架,參數(shù)設(shè)置、精度、詳略及等級(jí)劃分不一致,甚至參數(shù)定義模糊,等級(jí)劃分缺乏測(cè)量學(xué)的支持,存在經(jīng)驗(yàn)性、相對(duì)性及任意性的特點(diǎn),因而考試信度、效度、區(qū)分度受到質(zhì)疑。商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯能力的測(cè)試亦然。

因此,本文旨在研究商務(wù)英語(yǔ)人才的翻譯能力量表的制定問(wèn)題,為陜西省教育廳科研課題“面向建設(shè)西部國(guó)際化大都市目標(biāo)的商務(wù)英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力標(biāo)準(zhǔn)研究”貢獻(xiàn)階段性成果。

2 國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀

近年來(lái),國(guó)內(nèi)外關(guān)于語(yǔ)言能力量表的研究方興未艾。

從國(guó)外來(lái)看,歐美及亞洲各國(guó)自上世紀(jì)50年代以來(lái)均開(kāi)展了相關(guān)研究。

首先,歐洲一批學(xué)者開(kāi)展了歐洲語(yǔ)言(主要從英語(yǔ)開(kāi)始)能力描寫(xiě)規(guī)范的研究,代表人物主要有van EK、Wilkins(1976)等。他們經(jīng)過(guò)20多年努力,最后形成了“歐洲語(yǔ)言能力等級(jí)共同量表”(CEFR量表)。該量表主要以交際語(yǔ)言能力模型理論為指導(dǎo),采用面向行為的方法對(duì)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等分項(xiàng)語(yǔ)言能力規(guī)定了一系列“能做”描述語(yǔ),同時(shí)也闡述了語(yǔ)言能力描述語(yǔ)的量表化方法(直覺(jué)法、定性法、定量法),成為歐洲語(yǔ)言能力的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),但在適用條件、效度驗(yàn)證、“能做”描述語(yǔ)等方面仍需要完善。隨后,歐洲一些語(yǔ)言教學(xué)和測(cè)試研發(fā)機(jī)構(gòu)都將他們開(kāi)發(fā)、推行的語(yǔ)言測(cè)試產(chǎn)品與CEFR關(guān)聯(lián)起來(lái),以使得考試分?jǐn)?shù)獲得統(tǒng)一的可解釋性。此后,Alderson(1991)將語(yǔ)言能力等級(jí)量表分為三類,North(2000)等人采用項(xiàng)目反應(yīng)理論的Rasch模型對(duì)語(yǔ)言能力描述語(yǔ)進(jìn)行了驗(yàn)證,證明了語(yǔ)言能力量表顯著的穩(wěn)定性,開(kāi)創(chuàng)了利用描述語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)研制語(yǔ)言能力量表的先河。

此外,歐洲理事會(huì)(2001)還制定了迄今最具代表性的語(yǔ)言能力標(biāo)準(zhǔn):《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》(CEFL量表),提出了多維度、多范疇、分等級(jí)的語(yǔ)言能力量表,對(duì)個(gè)人使用語(yǔ)言完成一系列任務(wù)的能力進(jìn)行了描述。

其次,北美學(xué)者也開(kāi)展了相關(guān)研究,如美國(guó)的FSI量表(1955)、ILR量表(1983)、ACTFL/ETS量表及SFLL量表(1996),加拿大的CLB 量表(1993) 及澳大利亞的ISLPR量表(1979)等。

再次,亞洲外語(yǔ)界近年來(lái)也在致力于建立共同語(yǔ)言能力等級(jí)量表,如日本英語(yǔ)檢定協(xié)會(huì)研制了英語(yǔ)能力“能做”描述語(yǔ)(The EIKEN Can-do List),其它學(xué)者主張借鑒CEFR制定一個(gè)《亞洲語(yǔ)言共同課程指南框架》。

以上歐美語(yǔ)言能力量表都對(duì)語(yǔ)言能力分等級(jí)、分側(cè)面進(jìn)行了比較詳細(xì)的描述,有的以結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言能力觀為標(biāo)準(zhǔn),以基于本族語(yǔ)者為特征;有的以功能主義語(yǔ)言能力觀為標(biāo)準(zhǔn),以基于“能做表述”為特征;而有的則以交際語(yǔ)言能力觀為標(biāo)準(zhǔn),以基于“情境表現(xiàn)”為特征。

從國(guó)內(nèi)來(lái)看,目前關(guān)于語(yǔ)言能力量表的研究主要有:

第一,楊惠中、朱正才、方緒軍三位學(xué)者2006年起開(kāi)展了“中國(guó)語(yǔ)言能力等級(jí)共同量表研究”,就制定語(yǔ)言能力量表的理論、方法進(jìn)行了探討,重點(diǎn)借鑒歐洲語(yǔ)言能力等級(jí)共同量表(CEFR)研究了語(yǔ)言能力的描述語(yǔ),并指出語(yǔ)言能力等級(jí)量表的基本要件包括設(shè)定零點(diǎn)或參照點(diǎn)、劃分刻度、設(shè)定量表長(zhǎng)度。

第二,韓寶成(2006, 443-480)教授介紹了國(guó)外有影響的幾個(gè)語(yǔ)言能力量表以及這些量表研制的背景、級(jí)別劃分及其描述特點(diǎn),并對(duì)每個(gè)量表進(jìn)行了評(píng)述。

第三,韓寶成、常海潮(2011)從研制背景、理論基礎(chǔ)、表述形式和研制方法四個(gè)方面對(duì)比研究了中外12個(gè)外語(yǔ)能力標(biāo)準(zhǔn),并指出了目前我國(guó)大陸地區(qū)3大語(yǔ)言能力標(biāo)準(zhǔn)及有關(guān)考試大綱。

第四,方明和嚴(yán)明(2010)開(kāi)展了商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力量表研究,提出了商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力構(gòu)成的理論模型,論證了商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力量表的理論基礎(chǔ),并編織出了我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力量表。

此外,我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)于2005年參考?xì)W美相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)研制了《通用英語(yǔ)能力標(biāo)準(zhǔn)》(CEY量表)。

近年來(lái),國(guó)內(nèi)外學(xué)者繼續(xù)研究,提出了一些新的語(yǔ)言能力觀和模型,但都不如以前學(xué)者研究的全面、成熟、合理。

以上國(guó)內(nèi)外研究都較大提高了一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的語(yǔ)言教學(xué)和語(yǔ)言測(cè)試的效率,從而使得語(yǔ)言教學(xué)和測(cè)試的等級(jí)設(shè)置及其具體內(nèi)容和含義更加直觀、透明。但有關(guān)商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力量表的研究目前尚未發(fā)現(xiàn),而商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力與寫(xiě)作能力在定義上、衡量標(biāo)準(zhǔn)上和級(jí)別劃定上有相當(dāng)大區(qū)別,現(xiàn)有的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力量表無(wú)法測(cè)量商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力,故商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力量表存在較大研究空間。

3 研究方法和參考的理論依據(jù)

根據(jù)目前各國(guó)制定語(yǔ)言能力量表的經(jīng)驗(yàn),“能做”描述語(yǔ)是為描述語(yǔ)言能力的不同方面、不同等級(jí)而收集制定的,因此要研究商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力量表,便是研究該能力的量化描述語(yǔ)。本研究采取了直覺(jué)法、定性分析與定量分析相結(jié)合的方法,通過(guò)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力相關(guān)的文獻(xiàn)進(jìn)行整理與分析,對(duì)業(yè)內(nèi)專家、教師、學(xué)生及外貿(mào)行業(yè)工作人員進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查、采訪及分析,最終形成了該量表初表。

本研究的理論依據(jù)為交際語(yǔ)言能力模型理論。該理論認(rèn)為,語(yǔ)言使用包括語(yǔ)言使用的情境、目標(biāo)、計(jì)劃過(guò)程、語(yǔ)言能力、形成計(jì)劃、執(zhí)行計(jì)劃、產(chǎn)出或理解話語(yǔ)等部分;交際語(yǔ)言能力包括語(yǔ)言知識(shí)或能力、社會(huì)語(yǔ)言方面的能力、語(yǔ)篇能力和策略能力等內(nèi)容,這是商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力的幾大標(biāo)準(zhǔn)。商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言的效率性、完整性和準(zhǔn)確性三個(gè)特點(diǎn)也決定了本文以交際語(yǔ)言能力觀為理論依據(jù)。

4 開(kāi)發(fā)過(guò)程設(shè)計(jì)

如前所述,制定語(yǔ)言能力等級(jí)量表實(shí)際就是對(duì)各等級(jí)的語(yǔ)言能力進(jìn)行量化描述,因此要結(jié)合直覺(jué)法、定性分析、定量分析相結(jié)合的方法,首先確定語(yǔ)言能力描述的參數(shù)項(xiàng)目,然后建立描述語(yǔ)庫(kù),最后對(duì)語(yǔ)言能力描述語(yǔ)進(jìn)行量表化。本研究過(guò)程設(shè)計(jì)如下:

第一步,研究人員確定商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力描述的參數(shù)項(xiàng)目,主要依據(jù)為:一是理論依據(jù),即交際語(yǔ)言能力理論,本文前面已有所論述;二是目前影響力較大的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)和測(cè)試機(jī)構(gòu)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)能力等級(jí)的規(guī)定和描述,其中包括國(guó)內(nèi)外已有的各種商務(wù)英語(yǔ)能力量表、教學(xué)大綱、考試大綱的規(guī)定和描述。

具體而言,一方面,根據(jù)交際語(yǔ)言能力理論關(guān)于語(yǔ)言能力的基本參數(shù)規(guī)定初步確定商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力等級(jí)描述基本參數(shù),包括以下三個(gè)層級(jí):第一層級(jí)是商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí)的語(yǔ)言組織能力和語(yǔ)言應(yīng)用能力,第二層級(jí)是語(yǔ)句、語(yǔ)篇組織能力及以言行事、社會(huì)語(yǔ)言能力,第三層級(jí)是商務(wù)英語(yǔ)詞匯量、形態(tài)、句法結(jié)構(gòu)豐富程度、發(fā)音及書(shū)寫(xiě)的運(yùn)用能力,翻譯時(shí)的語(yǔ)句銜接、修辭組織能力,運(yùn)用商務(wù)英語(yǔ)或其它目的語(yǔ)實(shí)現(xiàn)表情達(dá)意、操縱局面、給人啟發(fā)和想象的能力,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)社會(huì)使用規(guī)范、得體能力(包括對(duì)方言和語(yǔ)言變體的識(shí)別能力、對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的自然使用能力及對(duì)商務(wù)英語(yǔ)含帶的文化和修辭含義的理解能力)。另一方面,廣泛收集有影響力的語(yǔ)言教學(xué)和測(cè)試機(jī)構(gòu)關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)能力等級(jí)的劃分及描述,如英國(guó)劍橋商務(wù)英語(yǔ)(BEC)等級(jí)考試、托業(yè)(TOEIC)、博思、國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)等級(jí)考試等,同時(shí)深入研究各層次的參數(shù)項(xiàng)目明確含義及相互關(guān)系。在此過(guò)程中,采用定量分析和定性分析相結(jié)合、定量分析優(yōu)先的方法,對(duì)可能定量描述的參數(shù)盡量實(shí)行定量描述,如商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí)使用的詞匯量、翻譯速度等,而對(duì)不能或暫時(shí)有難度定量描述的參數(shù)則進(jìn)行定性描述,如商務(wù)英語(yǔ)翻譯表達(dá)的準(zhǔn)確性、得體性及流暢程度等。另外,研究中盡量對(duì)不同等級(jí)參數(shù)的能力差異盡量進(jìn)行數(shù)量描述。

第二步,收錄各參數(shù)項(xiàng)目下的足以區(qū)別各等級(jí)語(yǔ)言能力的大量描述語(yǔ),建立商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力描述語(yǔ)庫(kù)。本研究通過(guò)以下三種渠道并行構(gòu)造描述語(yǔ):

1) 收集盡可能多的有經(jīng)驗(yàn)的商務(wù)英語(yǔ)教師對(duì)其學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力的描述語(yǔ);

2) 收集現(xiàn)有各種商務(wù)英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)、教學(xué)和測(cè)試大綱中關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力或水平的描述語(yǔ);

3) 研究者根據(jù)交際語(yǔ)言能力理論背景和個(gè)人教學(xué)和測(cè)試的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)自行編寫(xiě)商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力描述語(yǔ)。

這些不同渠道獲得的描述語(yǔ)具有相互補(bǔ)充性,將它們歸入各自等級(jí)的描述語(yǔ)參數(shù)項(xiàng)目下,進(jìn)而構(gòu)成商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力初始描述語(yǔ)庫(kù),然后根據(jù)交際語(yǔ)言能力理論和我國(guó)實(shí)際進(jìn)行排序、分級(jí)將其細(xì)化為具有一定邏輯結(jié)構(gòu)的、全面覆蓋的描述語(yǔ)庫(kù)。需要指出的是,這個(gè)庫(kù)里的描述語(yǔ)都是便于理解和使用的,不存在意義含糊或歧義,全為肯定的描述語(yǔ),每條描述語(yǔ)不重復(fù),只描述一個(gè)參數(shù)項(xiàng)目,彼此相互獨(dú)立,都能體現(xiàn)“能做性”。

第三步,將商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力描述語(yǔ)量表化。要區(qū)分不同等級(jí)的翻譯能力,就必須對(duì)上述已建立的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力描述語(yǔ)庫(kù)中的描述語(yǔ)進(jìn)行量表化處理,具體步驟如下:

1) 對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力描述語(yǔ)進(jìn)行排序。該步驟采取基于專家經(jīng)驗(yàn)和群體調(diào)查驗(yàn)證相結(jié)合的方法,具體做法是:本文研究人員在個(gè)人經(jīng)驗(yàn)和直覺(jué)的基礎(chǔ)上,根據(jù)這些描述語(yǔ)在原來(lái)一些商務(wù)英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)、大綱或能力結(jié)構(gòu)中的位置對(duì)該庫(kù)中各參數(shù)項(xiàng)目下的描述語(yǔ)進(jìn)行初步排序,然后邀請(qǐng)100位左右有經(jīng)驗(yàn)的商務(wù)英語(yǔ)教師判斷每條描述語(yǔ)所對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言能力難度,從而得出難度指標(biāo),再運(yùn)用Rasch模型計(jì)算出每條描述語(yǔ)的難度系數(shù),進(jìn)而對(duì)專家排序進(jìn)行驗(yàn)證。

2) 根據(jù)所得描述語(yǔ)難度系數(shù)對(duì)已排序描述語(yǔ)序列進(jìn)行四個(gè)等級(jí)劃分,初步形成商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力等級(jí)量表。

3) 將初步形成的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力等級(jí)量表進(jìn)行大范圍的效度和信度驗(yàn)證。具體做法是根據(jù)劃分的各等級(jí)翻譯能力的描述設(shè)計(jì)相應(yīng)等級(jí)難度的試卷,然后組織學(xué)生進(jìn)行試測(cè),最后請(qǐng)教師將自己了解的學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力和初步形成的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力等級(jí)量表相對(duì)照,或請(qǐng)參加試測(cè)的學(xué)生老師對(duì)自己學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力進(jìn)行詳細(xì)的“能做”描述與判斷。

4) 根據(jù)試測(cè)結(jié)果及教師的判斷對(duì)初步形成的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力等級(jí)量表進(jìn)行修正,以使其更加準(zhǔn)確。

第四步,采取共同被試組等值設(shè)計(jì)法建立商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力等級(jí)量表與現(xiàn)存國(guó)內(nèi)外商務(wù)英語(yǔ)等級(jí)測(cè)試項(xiàng)目的關(guān)聯(lián)或?qū)?yīng)關(guān)系,從而為各種等級(jí)考試考生及各教學(xué)和測(cè)試機(jī)構(gòu)提供便利,這是本課題研究的主要用途之一。

5 研究中的困難

本研究屬應(yīng)用性研究,研究中存在以下困難:

1) 如本文第二部分所述,本研究相關(guān)文獻(xiàn)資料十分有限。

2) 本研究?jī)?nèi)容繁雜,涵蓋全國(guó)各地區(qū)情況的難度較大。一方面, 研究中問(wèn)卷調(diào)查對(duì)象的地域和行業(yè)廣泛,訪談對(duì)象的數(shù)量眾多;另一方面,我國(guó)現(xiàn)存商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)機(jī)構(gòu)和考試種類繁多,教學(xué)大綱、考試大綱中關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力的描述和等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)沒(méi)有統(tǒng)一規(guī)格尺度,用戶莫衷一是。

3) 本研究是一項(xiàng)綜合性工作,涉及語(yǔ)言教學(xué)、語(yǔ)言學(xué)習(xí)、語(yǔ)言測(cè)試和語(yǔ)言教育政策等各方面,需要結(jié)合語(yǔ)言能力理論、心理測(cè)量學(xué)和統(tǒng)計(jì)學(xué)理論和方法對(duì)大量數(shù)據(jù)進(jìn)行定量性統(tǒng)計(jì)分析,因此研究涉及領(lǐng)域多,有一定操作難度。

6 結(jié)語(yǔ)

終上所述,本研究論述了商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力量表制定的必要性及國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀,探討了其研究方法、理論依據(jù)及研究過(guò)程設(shè)計(jì),指出了研究所存在的困難,為描述與評(píng)價(jià)廣大商務(wù)英語(yǔ)使用者的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力找到了既符合我國(guó)實(shí)際情況而又直觀、可操作的方法。

目前國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言能力量表仍沒(méi)有翻譯能力這一項(xiàng)描述,且眾多商務(wù)英語(yǔ)考試,如劍橋商務(wù)英語(yǔ)(BEC)也不考查翻譯能力,而本研究增加了語(yǔ)言能力量表中關(guān)于翻譯能力的分級(jí)描述。因此,本研究填補(bǔ)了一項(xiàng)國(guó)內(nèi)空白,具有重大創(chuàng)新意義,必將利于國(guó)內(nèi)外用人單位和考生衡量商務(wù)英語(yǔ)各項(xiàng)語(yǔ)言能力和國(guó)際交流。

7 研究的局限性

如前文所述,本研究存在一定研究困難,隨之便產(chǎn)生一定局限性:

1) 本研究?jī)?nèi)容豐富,涉及地域廣,故難以涵蓋全國(guó)各地商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)和測(cè)試所有相關(guān)情況。

2) 本研究是一項(xiàng)綜合性工程,而研究團(tuán)隊(duì)可用資源有限,故研究深度存在一定局限性。

3) 本研究相關(guān)國(guó)內(nèi)外資料文獻(xiàn)有限,尤其是關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)各項(xiàng)語(yǔ)言能力量表的研究資料仍較少見(jiàn),故研究基礎(chǔ)、參考依據(jù)存在一定局限性。

4) 本研究實(shí)地調(diào)查、訪問(wèn)的地域、行業(yè)及對(duì)象數(shù)量有限,同時(shí),被研究對(duì)象能力、態(tài)度等存在差異,故問(wèn)卷和訪談的質(zhì)量受到一定程度的影響。

鑒于以上因素的影響,本課題有待今后進(jìn)一步深入研究和完善。

8 研究前景

綜上所述,本研究探討了商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力的衡量標(biāo)準(zhǔn),論述了制定商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力量表的原則與方法設(shè)計(jì)。這些研究成果將為結(jié)束我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)領(lǐng)域教學(xué)、測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)混亂的局面奠定基礎(chǔ),為該領(lǐng)域從業(yè)者及應(yīng)試者提供統(tǒng)一業(yè)內(nèi)標(biāo)準(zhǔn)和交流基礎(chǔ),也為國(guó)內(nèi)外的順暢交流提供便利,從而推進(jìn)我國(guó)該領(lǐng)域的國(guó)際化進(jìn)程。

通過(guò)本研究工作的開(kāi)展,無(wú)疑將推進(jìn)我國(guó)語(yǔ)言能力量表的研究,尤其是商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言能力量表的研究與制定,進(jìn)而為我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力標(biāo)準(zhǔn)的出臺(tái)做出探索性貢獻(xiàn)。

在此基礎(chǔ)上,研究者還將進(jìn)一步開(kāi)發(fā)我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)綜合能力量表,使得我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)領(lǐng)域的教學(xué)、測(cè)試及應(yīng)用工作擁有適合我國(guó)實(shí)際情況的、科學(xué)實(shí)用的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),從而得到進(jìn)一步推廣,以更好服務(wù)于地方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,服務(wù)于將西安建設(shè)為西部國(guó)際化大都市的大目標(biāo)。

需要指出的是,本次研究只是系列研究的開(kāi)端,以后還可以針對(duì)科技英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)、學(xué)術(shù)英語(yǔ)等開(kāi)發(fā)翻譯能力量表;從本研究出發(fā),可以后續(xù)對(duì)本次開(kāi)發(fā)的量表的信度、效度、區(qū)分度的可靠性進(jìn)行改善性研究,并激發(fā)其他國(guó)內(nèi)外研究者加入研究行列。

[1] 曹合建. 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)研究[M]. 北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社, 2008.

[2] 方明. 商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力量表研究. 黑龍江大學(xué)碩士論文,中國(guó)知網(wǎng), 2007.

[3] 韓寶成. 國(guó)外英語(yǔ)能力量表分析[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究, 36卷第八卷, 2008.

作者介紹

王淙(1969-),女,西安翻譯學(xué)院詒華學(xué)院教授,學(xué)士,研究方向:商務(wù)英語(yǔ);

張國(guó)建(1977-),男,西安翻譯學(xué)院國(guó)際關(guān)系學(xué)院講師,碩士,研究方向:商務(wù)英語(yǔ);

馬青 (1982-),女,西安翻譯學(xué)院詒華學(xué)院講師,碩士,研究方向:商務(wù)英語(yǔ)。

Business English Translation Ability Scale Study

Wang Cong,Zhang Guojian,Ma Qing
(Xi'an Translation College,Shanxi Xi'an,710105)

In recent years, the state is determined to build a western Xi'an international metropolis, triggered a large demand for business English talent. At the same time, China's current ability to measure the business English language talent is no uniform standard, users today. Therefore, this article studies the business English translation of Competency Standards talent and scale of the development, trying to make a preliminary attempt to fill in the blanks business English competence standard research with Chinese characteristics.

Business English, translation ability, language ability, Scale

H319

A

課題名稱:本文為陜西省教育廳科研項(xiàng)目“面向建設(shè)西部國(guó)際化大都市目標(biāo)的商務(wù)英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力標(biāo)準(zhǔn)研究”(課題編號(hào)2013JK0322)的子課題研究成果。

猜你喜歡
商務(wù)英語(yǔ)力量量表
商務(wù)英語(yǔ)通用語(yǔ)研究:現(xiàn)狀與反思
“任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
胸痹氣虛證療效評(píng)價(jià)量表探討
基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
麥嘜力量 (一)
孤獨(dú)的力量
三種抑郁量表應(yīng)用于精神分裂癥后抑郁的分析
慢性葡萄膜炎患者生存質(zhì)量量表的驗(yàn)證
初中生積極心理品質(zhì)量表的編制
懷疑一切的力量