国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

現(xiàn)代漢語外來詞的類詞綴化——以“秀”和“卡”為例

2015-03-20 21:46:35龐海燕
文教資料 2015年14期
關(guān)鍵詞:外來詞構(gòu)詞詞綴

龐海燕

(西北師范大學(xué),甘肅 蘭州 730070)

現(xiàn)代漢語中的外來詞詞匯是在繼承古代漢語外來詞匯的基礎(chǔ)之上不斷吸收新的外來詞豐富發(fā)展起來的。漢民族很早就與其他民族在經(jīng)濟(jì)、政治、文化、宗教等方面發(fā)生交際。在彼此事物之間的能指和所指之間互通有無,相互吸收,由此產(chǎn)生了外來詞。隨著交往和語言的進(jìn)一步發(fā)展,外來詞的語素化和詞綴化也逐漸形成,即由實(shí)詞變?yōu)樵~匯意義比較虛的詞綴,但虛化程度并不完全,兼具詞綴和實(shí)詞的特點(diǎn)。本文將以“秀”和“卡”為例,探究外來詞在詞綴化過程中的演變過程及演變原因。

一、外來詞的類詞綴化研究

(一)外來詞

在漢語中,一般來說,外來詞是指在語義上與外族語有從屬關(guān)系或相關(guān)關(guān)系的基礎(chǔ)之上,語音形式上全部或部分借自于外族詞匯,并在一定的程度上與漢語融合。從嚴(yán)格意義上講,外來詞還應(yīng)該在漢語中使用較長的時間,被廣大的民眾所熟知,在現(xiàn)實(shí)生活中使用的頻度較高,滿足這些條件的詞才能夠成為漢語“外來詞”。例如:“卡車”,“卡”的意義來源于英語中的car,而“車”是漢語中固有的語詞,符合中國人的認(rèn)知觀念,也是為了滿足漢語詞匯的雙音節(jié)趨勢所形成的“混血兒語詞”,即一個語詞中的某一部分借外來語的音,而剩下的部分則由漢語的固有語素。這樣的詞還有:ice cream—冰激凌、motorcycle—摩托車、beer—啤酒等。這些詞在漢語中較長時間地使用,受眾面廣,真正融入漢語之中。現(xiàn)代漢語外來詞根據(jù)吸收外來詞的方式,一般可以分為六種類型:全音譯詞(布丁,英puding)、半音半意譯詞(奶昔,英milkshake)、音譯加注漢語語素詞(卡車,英car+[固有語素]車)、音譯兼譯詞(休克,英shock)、借形詞①(神經(jīng),日語,音讀shinkei)、字母詞(U盤,優(yōu)盤)。除此之外,還有一種仿譯詞(黑板,英blackboard),這種詞的內(nèi)部構(gòu)成部分(語素和組合方式)與原來的語詞一模一樣,這可以說是最廣義的外來詞,但在國內(nèi)一般不列入外來詞中。

(二)漢語類詞綴研究

類詞綴指介于詞根和地道的語綴(詞綴)之間的語素,構(gòu)詞能力比較強(qiáng),它的語素意義比典型詞綴高,但是比實(shí)語素低,兼具詞綴與實(shí)詞的特點(diǎn)。呂叔湘先生認(rèn)為“所謂類詞綴就是類乎詞綴的詞素。它比詞綴的虛化程度差一些,又沒有詞根的意義那么實(shí);是一種半實(shí)半虛的(一般是虛大于實(shí))而在復(fù)合詞里結(jié)合面相當(dāng)寬的詞素。它的虛化程度大小不等,但都是可以明顯感受的。也許可以說它是一種正在轉(zhuǎn)變而尚未最后完成虛化的詞綴,是一種‘準(zhǔn)詞綴’或‘副詞綴’,或者說是‘預(yù)備詞綴’。漢語有類前綴和類后綴”。②張斌先生則提出了“真詞綴”和“類詞綴”的概念。他認(rèn)為漢語合成詞可以分為三大類:復(fù)合式、加綴式、重疊式,其中加綴式又可以分為兩大類:一類是加虛化詞綴,又稱真詞綴;一類是加類化詞綴,又稱為類詞綴。真詞綴是指位置基本固定,意義基本虛化、讀音大多弱化的詞綴;類詞綴是指位置基本上固定,意義正在類化、讀音保持不變的詞綴。類詞綴是由詞根向真詞綴轉(zhuǎn)化的中間過渡形式。蔣宗許先生并不提倡推行“類詞綴”一說,認(rèn)為“類詞綴”中的一個“類”字,就打開了嚴(yán)格把守詞綴特征的大門,例字也就泛濫而幾乎凡能組合能力強(qiáng)的語素皆綴之了③。

二、“秀”和“卡”的來源及融入漢語的過程

(一)“秀”的來源及融入漢語的過程

秀,《說文解字·禾部》:“秀,上諱也?!毙戾|系傳:“禾實(shí)也,有實(shí)之象,下垂也?!敝傅氖枪阮惓樗腴_花?!墩滞āず滩俊罚骸靶悖掏氯A也。”《詩·大雅·生民》:“實(shí)發(fā)實(shí)秀,實(shí)堅(jiān)實(shí)好?!敝祆渥ⅲ骸靶?,始穟也?!庇忠獠菽窘Y(jié)籽。引申為美好,秀麗。在英語中“show”分為“show①”和“show②”。漢語中所引用的是“show②”的意思,意為表演,電視廣播等,其他意義逐漸虛化甚至消失。初期,“秀”出現(xiàn)在“脫口秀(英talkshow)”、“TV秀(英,TVshow)”中,只表示這個外來詞中的一個音節(jié),本身并沒有實(shí)際意義,與前面的音節(jié)結(jié)合之后才表示一個完整語素。后來“秀”逐漸獨(dú)立出來,代表一個具體語素“展演、表演”參與構(gòu)詞,如“服裝秀、模特秀、時裝秀”等;這一過程中,“秀”已經(jīng)從一個音譯的表音成分變成一個音義兼?zhèn)涞恼Z素。獲得語素資格之后,“秀”的構(gòu)成能力進(jìn)一步增強(qiáng),廣泛地與其他語素綴合成詞,如“秀吧、選秀、作秀、秀場”等。

(二)“卡”的來源及融入漢語的過程

卡,是漢字中原有的字,讀作“qiǎ”。卡(qiǎ)有多個意義。第一,設(shè)在交通要道或險隘處以警戒或稅收的崗哨、檢查站?!蹲謪R補(bǔ)·卜部》:“楚屬關(guān)隘地方設(shè)兵立塘謂之守卡”;第二,指被夾在中間不能活動。如:一根骨頭卡在喉嚨里;第三,用手的虎口緊緊按住。如:卡脖子等。由此可以看出“卡”是漢語詞匯系統(tǒng)中所固有的語素。英語中card是紙片、紙牌、明信片等意思。漢語中用“卡”來表示同樣的意思。隨著新生事物的產(chǎn)生,“卡”為其增加新的語音,借為他用,但仍然保留原來固有的意義?!翱ǎㄓard)”作為紙牌、紙片之意,本義逐漸發(fā)展,有信用卡、學(xué)生卡、賀卡等詞,構(gòu)詞能力較強(qiáng),派生出許多“x卡”、“xx卡”類的新詞?!翱ā钡膩碓催€與另一個英語單詞④有關(guān)——car(汽車,車廂,轎車),二者音近。為配合漢語詞匯的雙音節(jié)化趨勢,卡(car)與漢語固有語素,形成音譯加注漢語語素詞。如:“卡車”、“十輪卡”,與card之意相比,“卡”作為汽車、轎車義項(xiàng)的構(gòu)詞能力比較弱。同“秀”一樣,“卡”最早也是出現(xiàn)在“卡車(英car)”和“卡片(card)”中。先用一個音近或音同的漢字來表示整個單詞的意義,其他語素綴合成詞表達(dá)完整的意義,如“卡車、卡片”,成為一個獨(dú)立語素之后,與其他語素結(jié)合構(gòu)成新詞。

總的來說,“秀(show)”和“卡(card)”為音譯外來詞,它們屬于譯音成分的類詞綴化,即根據(jù)英語單詞的某一個音節(jié)直譯,選擇漢語系統(tǒng)中與之發(fā)音相近或相同的漢字,進(jìn)入現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng),一個漢語音節(jié)表示整個英語單詞的意義。隨后根據(jù)漢語構(gòu)詞法進(jìn)行構(gòu)詞,成為一個漢語語素;開始大量地與其他語素結(jié)合,意義相對虛化,完成從單純的表音成分發(fā)展為類詞綴的過程。

三、現(xiàn)代漢語外來詞詞綴化的原因

(一)外來詞詞綴化的內(nèi)在因素

1.漢語詞匯的雙音節(jié)化趨勢

古漢語中的詞以單音節(jié)為主,在語言的發(fā)展過程中,這些詞逐漸成為語素,與其他詞類相綴合形成雙音節(jié)詞。為了融入漢語詞匯系統(tǒng),外來詞中多音節(jié)成分總是縮略為一個音節(jié),縮略后的音節(jié)加上其他語素構(gòu)成新詞。如“卡(英card)”,英語中為兩個音節(jié),進(jìn)入漢語之后縮略為一個音節(jié),與其他語素相綴合,構(gòu)成“銀行卡、公交卡、學(xué)生卡、飯卡”等一系列新詞。

2.類推機(jī)制下的仿擬造詞

類推是指比照某一事物的道理推出跟它同類的其他事物的道理。語言中的類推極其廣泛,我們根據(jù)構(gòu)詞規(guī)則、語言規(guī)則遣詞造句就是一種類推過程。外來詞主要是通過類推機(jī)制來構(gòu)成新詞,即在以一個現(xiàn)有詞的基礎(chǔ)之上,更換它的部分語素,從而構(gòu)成一個新詞。這種創(chuàng)造新詞的方式又稱為“仿擬造詞”。“秀”和“卡”在類推作用之下,形成一些新詞的類聚,表示“類、屬”,它們在漢語中逐漸發(fā)展成為有效語素,參與構(gòu)詞。

(二)外來詞詞綴化的外在因素

1.社會文化的影響

現(xiàn)代社會迅速發(fā)展,各種語言文化交融匯通,對外接觸大量增加。漢語具有包容性,兼容并蓄,在與其他語言廣泛接觸的時候,漢語有可能會吸收其他語言的某些表達(dá)方式,來充實(shí)自己的語言系統(tǒng)。一般而言,外來詞并不直接進(jìn)入漢語,參與構(gòu)詞,而是先由音譯形式轉(zhuǎn)化為獨(dú)立語素,再被漢語所接受之后,融入漢語系統(tǒng)。

2.網(wǎng)絡(luò)、傳媒等技術(shù)的快速發(fā)展

信息化時代,網(wǎng)絡(luò)技術(shù)不斷更新變化,在一定程度上使外來詞有了更多的途徑使其廣泛傳播。網(wǎng)絡(luò)的大眾性、開放性、交互性、即時性使新詞的產(chǎn)生和應(yīng)用有了傳播途徑和接觸人員。

四、結(jié)語

通過對“秀”和“卡”的分析,可以看出外來詞的類詞綴化,特別是音譯詞的類詞綴化往往會經(jīng)過“音譯成分——獨(dú)立語素——類詞綴”的過程。雖然有很多外來詞已經(jīng)融入漢語詞匯系統(tǒng)中,但并不是所有外來詞都能夠完成類詞綴化。由外來詞而產(chǎn)生的類詞綴必須符合漢語的使用規(guī)則,被大多數(shù)人所接受。漢語通過吸收外來詞,補(bǔ)充完善自己的詞匯系統(tǒng),也是一種借鑒和創(chuàng)新。

注釋:

①借形詞指直接借用日語中漢字詞的書寫形式,僅借文字之形而不借外族語讀音的詞。一般被認(rèn)為是更廣義的外來詞.

②呂叔湘.漢語語法分析問題.北京:商務(wù)印書館,1979:48.

③蔣宗許.漢語詞綴研究.成都:四川出版集團(tuán)巴蜀書社,2009:369.

④卡:源于英語car,也有可能源于印歐語krsos.

[1]陳光磊.漢語詞法論.上海:學(xué)林出版社,2001.7.

[2]符淮青.現(xiàn)代漢語詞匯.北京:北京大學(xué)出版社,1985.3.

[3]蔣宗許.漢語詞綴研究.成都:巴蜀書社,2009.9.

[4]馬慶株.漢語語義語法范疇問題.北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1998.7.

[5]史有為.漢語外來詞.北京:商務(wù)印書館,2013.2.

[6]武占坤,王勤.現(xiàn)代漢語詞匯綱要.呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1983.7.

[7]周薦.漢語詞匯結(jié)構(gòu)論.上海:上海辭書出版社,2004. 11.

[8]張斌.新編現(xiàn)代漢語.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2012.1.

[9]郭立萍.現(xiàn)代漢語外來詞單音成分語素化和詞綴化研究.碩士學(xué)位論文,南京:南京師范大學(xué),2008.4.

[10]賈澤林,王繼中.現(xiàn)代漢語類詞綴的形成及其與外來詞的關(guān)系探究.云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對外漢語教學(xué)與研究版),2010.3,VOL8(2).

猜你喜歡
外來詞構(gòu)詞詞綴
從網(wǎng)絡(luò)語“X精”看“精”的類詞綴化
從構(gòu)詞詞源看英漢時空性差異
基于語料庫的清末民初日源外來詞漢化研究
中國朝鮮語外來詞詞匯結(jié)構(gòu)和使用考察
認(rèn)知視野下“好”、“壞”構(gòu)詞的對稱性研究
文化語言學(xué)視角下的漢韓外來詞對比研究
釋西夏語詞綴wji2
西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
“分”的音變構(gòu)詞及其句法語義特征
試析否定詞綴在漢維語中的不同表現(xiàn)
語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:56
外來詞與本土詞的語義互補(bǔ)初探——以“粉絲”的引入為例
军事| 罗田县| 疏勒县| 鲜城| 榕江县| 额济纳旗| 兴仁县| 陵川县| 钟祥市| 台南市| 泰兴市| 石阡县| 曲水县| 军事| 双江| 芷江| 宕昌县| 黄陵县| 台东县| 湘西| 江北区| 内黄县| 永丰县| 昆山市| 乌鲁木齐市| 阿克| 大渡口区| 比如县| 清丰县| 彝良县| 肇东市| 惠东县| 环江| 六安市| 宜都市| 皮山县| 阿克苏市| 临海市| 长子县| 鹿泉市| 昭苏县|