卞良君
道情、寶卷中的韓愈故事及其對相關(guān)地方戲曲的影響
卞良君
在道情、寶卷形式的“湘子仙話”中,韓愈不只是韓湘子的陪襯,他自己也獲得了一定的獨立性。這里有關(guān)韓愈的故事,相對完整,且波瀾起伏,引人入勝。在創(chuàng)作上,于歷史乃虛者實之,實者虛之;較相關(guān)前代小說、戲曲,則既有相同或近似之處,又有不同和創(chuàng)造,從而使流傳已久的文學(xué)作品中的韓愈故事更加豐滿、完善,也更加世俗化,更有人情味。道情、寶卷中的韓愈故事對后世的俗文學(xué)特別是相關(guān)題材傳統(tǒng)地方戲曲的創(chuàng)作,產(chǎn)生了比《韓湘子全傳》更為直接的影響。
道情;寶卷;韓愈故事;地方戲曲
道情、寶卷都是同宗教和民間信仰活動相結(jié)合的民間講唱文學(xué)形式。一般認(rèn)為,道情源于唐代的《九真》《承天》等道曲,南宋時開始用漁鼓和簡板為伴奏樂器,因此也叫“漁鼓”。元雜劇中偶有道士說唱道情的描寫,明清以來道情流傳更廣。寶卷由唐代寺院中的“俗講”發(fā)展而來,原先多以佛教故事為題材,宋元以后取材于民間故事的寶卷日益流行。
道情、寶卷中一個尋??梢姷念}材,就是載有韓愈故事的“湘子仙話”。在諸多作品中,韓愈都是主要人物之一,僅次于韓湘子。并且,有關(guān)韓愈的故事一方面充實和豐富了“湘子仙話”的神奇性與人情味,另一方面也水到渠成般地意外獲得了相對的獨立性。讀者和受眾固然可以在這些作品中接觸和了解“湘子成仙”的故事,同時也可以把目光主要放在韓愈的身上,而讓湘子暫時屈居韓愈形象的陪襯。于是,一個生動活潑的民間講唱文學(xué)中的韓愈故事便躍然而出了。更為引人注目的是,這里的韓愈故事既與歷史真實相去甚遠(yuǎn),也與明代相關(guān)題材的小說、戲曲同中有異,乃后世以“藍(lán)關(guān)走雪”為中心內(nèi)容的傳統(tǒng)戲曲文本之直接淵源。
有關(guān)“湘子仙話”的道情、寶卷,現(xiàn)在所能看見的都是清末及民初的本子。本文依照光緒甲辰據(jù)道光辛巳本刊刻之京都斌魁齋本《韓祖成仙寶卷》、光緒甲午據(jù)道光辛丑本重鐫之上海翼化堂本《藍(lán)關(guān)寶卷》、光緒癸未重刊保寧府觀音堂藏版《白鶴傳》、光緒甲辰永洲大雅堂刻本《新編韓湘子九度文公道情全本》等清代版本,整理韓愈故事的基本情節(jié),將其大致歸納為韓愈身世、訓(xùn)侄攻書、南壇祈雪、湘子上壽、官貶潮陽、藍(lán)關(guān)走雪、得道升仙七部分。
韓愈身世。道情、寶卷中的韓愈,前世乃上方卷簾大將,因偷仙酒犯了天條貶下凡間(《藍(lán)關(guān)寶卷》沿襲《韓湘子全傳》,韓愈乃玉帝殿前卷簾大將軍沖和子,因在蟠桃會上與云陽子爭桃,打碎玻璃玉盞,二人被玉帝貶至下界為人)。韓愈之兄韓休(《藍(lán)關(guān)寶卷》為韓會)無子,上帝遣太白金星將太上老君駕前思凡之白鶴童兒貶下韓家,投胎為湘子,韓愈與湘子遂為叔侄關(guān)系。韓休病亡,由韓愈夫婦將3歲的湘子撫養(yǎng)成人。
訓(xùn)侄攻書。韓愈要請先生教湘子詩書,湘子則向往做神仙。韓愈為湘子定親成婚,望其打消修行念頭,然后自己進(jìn)京會試,高登金榜,歷升刑部侍郎。韓愈于灑金橋遇二道人(鐘呂二仙),留其在睡虎山教湘子習(xí)讀文武經(jīng)書。然在二仙誘導(dǎo)下,湘子情愿學(xué)仙長生,而不求功名。韓愈經(jīng)查問得知情實,大動肝火,嚴(yán)厲訓(xùn)斥并責(zé)罰了湘子,怒將二師趕走,而將湘子關(guān)在房中,迫其用功。
南壇祈雪。天旱無雨雪,韓愈領(lǐng)旨限期祈雪。湘子前來“賣雪”,公然要求從中門進(jìn)入,并且韓愈等官員要出來迎接。韓愈十分惱怒,勉強(qiáng)從之。降雪后湘子不要酬勞,只要“韓大人”隨其出家修行,韓愈將其趕出。
湘子上壽。韓愈70壽誕,滿朝文武大小官員來賀,湘子化作瘋道人也來祝壽。為了讓叔父相信神仙的存在,他使盡渾身解數(shù),別具手眼地獻(xiàn)上仙羊、仙鶴、仙畫、仙桃,不可思議地顯示了葫蘆、花籃的神奇功效,花樣新翻地變幻出“云橫秦嶺家何在,雪擁藍(lán)關(guān)馬不前”的對聯(lián)(詩句)給叔父以暗示,但韓愈就是不為所動。
官貶潮陽。湘子先托夢給唐憲宗,暗示“番”字“佛”字,然后與藍(lán)采和變作番僧,云陽板(簡板)變成佛骨,經(jīng)過與韓愈的一番“斥偽”與“證實”的較量,憲宗以“欺君”之罪喝令將韓愈推出斬首。經(jīng)大臣保奏,改貶韓愈潮州刺史,限期到達(dá),不得延緩。
藍(lán)關(guān)走雪。韓愈辭別家人,凄惶上路。湘子施法于藍(lán)關(guān),狂風(fēng)大雪、石碑現(xiàn)字(大抵為“一封朝奏九重天,謫貶潮陽路八千。云橫秦嶺家何在,雪擁藍(lán)關(guān)馬不前”幾句詩)、問路漁翁、大河雪船、虎銜家仆、馬蹄折斷、饑寒交迫等萬般兇險顛危,使韓愈備受磨難,痛悔不聽湘子之言,哭天喊地,盼侄兒前來相救,情愿棄官修行。
得道升仙。湘子在韓愈歷經(jīng)磨難幡然悔悟的情況下現(xiàn)身,將其安置在“卓韋山”,最后接至南天門,上殿聽封。韓愈不愿官復(fù)卷簾舊職,而寧可去南京做個“都土地”,并要湘子盡快接了“嬸母”,以便和她共享民間祭奠的豬羊美酒。
上述道情、寶卷中的韓愈故事,對于歷史真實來說,乃虛者實之,實者虛之。所謂“虛者實之”,如“南壇祈雪”、“湘子上壽”以及“得道升仙”,完全是子虛烏有,卻敘述得真真切切,煞有介事。
至于“實者虛之”,有兩種情況:
一是移花接木,合理想象。例如有關(guān)韓愈的身世及其與湘子的倫理關(guān)系。歷史上的韓愈3歲而孤,由長兄嫂韓會、鄭氏撫養(yǎng);12歲韓會病故,由長嫂撫之成人。韓愈仲兄韓介的次子曰老成(即“十二郎”),因韓會無子而出嗣之。老成次子韓湘,字北渚,進(jìn)士及第,官至大理寺丞。韓愈以刑部侍郎諫迎佛骨被貶,韓湘趕至藍(lán)關(guān)為叔祖送行。而在道情、寶卷中,3歲而孤的變成了湘子,并且湘子成為了韓會之子,韓愈與湘子遂為情同父子的叔侄關(guān)系。又如道情、寶卷中,韓愈遭貶,至“藍(lán)關(guān)走雪”即已痛悔徹悟,半途學(xué)仙而去;到達(dá)潮州任上完成治鱷使命的,是化成韓愈模樣的湘子。只有《藍(lán)關(guān)寶卷》同于《韓湘子全傳》:湘子陪同韓愈赴任潮州,并暗中幫助韓愈成功驅(qū)鱷,然后韓愈尸解學(xué)仙。
二是基本屬實,大膽虛構(gòu)。例如“藍(lán)關(guān)走雪”。道情、寶卷之所謂湘子“度文公”,號稱“九度”甚或“十二度”,其實主要是“三度”,即“祈雪度”“上壽度”和“藍(lán)關(guān)度”。其中“藍(lán)關(guān)度”是重頭戲,也最關(guān)鍵。這一部分藝術(shù)創(chuàng)作自然是源于當(dāng)年韓湘趕赴秦嶺藍(lán)關(guān)為叔祖送行的孝義之舉,也同韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》的詩境相吻合;而且“云橫秦嶺家何在,雪擁藍(lán)關(guān)馬不前”二句既充當(dāng)了韓愈故事的一條線索,更是韓愈遭難罹禍的真實寫照。正因為如此,“走雪”始終是以“度文公”為重要情節(jié)的“湘子仙話”道情、寶卷中不可缺少的精彩一幕,以致作品中都有“走雪得道”(《韓湘子九度文公道情》)、“韓文公走雪得道”(《白鶴傳》)、“十度貶朝陽藍(lán)關(guān)擁雪”(《藍(lán)關(guān)寶卷》)以及“文公走雪”(《韓祖成仙寶傳》)等回目或題目。其實,早在元代,就有像《韓文公風(fēng)雪阻藍(lán)關(guān)記》這樣的戲文;此后的一些演述韓湘子與韓愈故事的戲曲也都被命名為“藍(lán)關(guān)雪”“雪擁藍(lán)關(guān)”“文公走雪”等。如清代雜劇有《藍(lán)關(guān)雪》(車江英)、《韓文公雪擁藍(lán)關(guān)》(楊潮觀),傳統(tǒng)地方戲有京劇、潮劇《藍(lán)關(guān)雪》,川劇、漢劇、湘劇、桂劇皆有《文公走雪》,大鼓有《藍(lán)關(guān)走雪》,等等。不過,道情、寶卷的作者遠(yuǎn)未滿足于對“文公走雪”史事的復(fù)現(xiàn),而是大膽地為其憑空設(shè)計了一個有關(guān)宗教度化的結(jié)構(gòu)框架,并虛擬出大量逼真?zhèn)魃竦募?xì)節(jié),加以烘托和渲染,以達(dá)到其傳經(jīng)布道的目的。
道情、寶卷所講述的韓愈故事,較前代相關(guān)小說、戲曲,則是既有相同或近似之處,又有不同和創(chuàng)造。其中《藍(lán)關(guān)寶卷》與《韓湘子全傳》如出一轍,關(guān)系最近,其他則在故事情節(jié)和細(xì)節(jié)方面多有不同。
先說相同或近似。例如韓愈與湘子的身世以及兩人倫理關(guān)系的改變。其實,最晚在明代文言短篇小說《韓仙傳》(舊題唐瑤華帝君韓若云撰)、白話長篇小說《韓湘子全傳》(楊爾曾)以及明傳奇《韓湘子九度文公升仙記》(佚名)中已經(jīng)完成(更早的還有元雜劇如紀(jì)君祥《韓湘子三度韓退之》、佚名南戲《韓湘子三度韓文公》等的演繹,因其均已佚失,故不論)。將韓愈與湘子說成是叔侄關(guān)系,還要早的有宋人劉斧的《青瑣高議》,此中最先出現(xiàn)“韓湘”這個人物,并明確韓愈與他是叔侄關(guān)系。這應(yīng)該是出于作家及民間寫手?jǐn)⑹聦懭说男枰褐挥欣说难夑P(guān)系,凸顯其形同父子的親情,湘子不辭辛苦“九度文公”的故事才更加合乎情理。如此看來,道情、寶卷的這部分內(nèi)容與前代文學(xué)相似,是不足為怪的。至于大家都把韓愈說成是一位謫仙,到人間轉(zhuǎn)世歷劫后為湘子所度重歸上界,則明顯是給韓愈升仙的奇幻結(jié)局預(yù)留“信任空間”,是古代俗文學(xué)中仙道人物生活方式的固有模式之一。又如韓愈的為湘子延師攻書,情節(jié)當(dāng)源于更早的晚唐段成式的《酉陽雜俎》(“韓愈侍郎有疏從子侄”)以及五代時杜光庭的《仙傳拾遺》(“韓愈外甥”)?!队详栯s俎》卷十九:“韓愈侍郎有疏從子侄自江淮來,年甚少,韓令學(xué)院中伴子弟,子弟悉為凌辱。韓知之,遂為街西假僧院令讀書,經(jīng)旬,寺主綱復(fù)訴其狂率。韓遽令歸,且責(zé)曰:‘市肆賤類營衣食,尚有一事長處。汝所為如此,竟作何物?'……”[1](P114-115)《仙傳拾遺》云:“唐吏部侍郎韓愈外甥,忘其名姓,幼而落拓,不讀書,好飲酒。弱冠,往洛下省骨肉,乃慕云水不歸。僅二十年,杳絕音信。元和中,忽歸長安,知識阘茸,衣服滓弊,行止乖角。吏部以久不相見,容而恕之。一見之后,令于學(xué)院中與諸表話論,不近詩書,殊若土偶,唯與小臧賭博?;驇凶砼P三日五日,或出宿于外,吏部懼其犯禁陷法,時或勖之……”[2](P331-332)其他如“走雪”的具體環(huán)節(jié)及細(xì)節(jié),與明代小說、戲曲略同。
再說不同和創(chuàng)造。其實這方面更應(yīng)該引起研究者的注意。主要如下:
其一,訓(xùn)侄讀書情節(jié)。道情、寶卷中的韓愈,在為湘子請先生之前,諄諄告誡他要學(xué)古人榜樣用心攻書以求榮顯,所謂“書中有黃金”(《新編韓湘子九度文公道情》);湘子亦誓愿“從明師學(xué)習(xí)孔孟”,將來“登皇榜”成名(《白鶴傳》)。這是相關(guān)明代小說、戲曲中沒有的。這個差異,表現(xiàn)出韓愈根深蒂固的功名利祿觀念,為此后他與湘子在思想信仰上的沖突張本,也預(yù)示了韓愈最后的棄儒修真、隨湘子出家必然會經(jīng)歷一個艱難曲折的過程。
其二,南壇祈雪情節(jié)。關(guān)于天旱的原因及韓愈對祈雪御旨的反應(yīng),小說《韓湘子全傳》稱,憲宗即位,萬民安康,不料兩年以來災(zāi)情多苦,憲宗發(fā)誓求雪,若求不下“情愿搭起柴棚,身自焚死”。把天災(zāi)說成是因為“官民不信善”,“不忠不孝欺了天”。這不過是道士、教徒及民間寫手傳教布道的慣常用語罷了?!俄n祖成仙寶卷》和《九度文公道情》則說,天旱是因為憲宗“無道”,致使長安大旱三年。特別需要注意的是,后者中韓愈領(lǐng)受祈雪御旨的第一反應(yīng),竟是“我想君王無道,于臣何干”。這在相關(guān)的明清俗文學(xué)作品中極為少見,卻在很大程度上豐富了讀者心目中韓愈的形象。
其三,湘子上壽情節(jié)。明代小說、戲曲中的韓愈對湘子的百般變化基本上都無動于衷,哪怕身邊的家屬、同僚都信以為真,韓愈卻“皆以為幻”(《韓仙傳》),輕描淡寫地稱“不須聽他,蓬萊不是可到之所”(《升仙記》),甚至不耐煩湘子的勸喻,“三尸神暴跳,五臟氣沖霄”,下令將那“野道人”“叉他出去”(《韓湘子全傳》),始終執(zhí)迷不悟。道情、寶卷中與此略有差異的是《白鶴傳》。這不僅在于它較明清其他俗文學(xué)作品多出了湘子請眾神前來現(xiàn)身的情節(jié),而且韓愈的反應(yīng)也一度惶惑不解:“大人見了癡呆定,莫非神仙是此人?”甚至當(dāng)湘子又“一陣清風(fēng),就不見了”時,韓愈不禁嘆道:“這又是神仙下降,老夫輕慢了?!边@使后來韓愈知難而退、棄儒修真的人生抉擇顯得更加合乎情理,而不至過于突然。
其四,官貶潮陽情節(jié)。關(guān)于韓愈因諫佛骨性命不保時的反應(yīng),《藍(lán)關(guān)寶卷》承《韓湘子全傳》,描述韓愈此時只掛念侄兒尚未還家,“韓門香火無人接”;其他作品都同于明代傳奇《升仙記》,說韓愈臨難悲嘆和痛悔自己當(dāng)初不聽侄兒勸告。然而《九度文公道情》中的韓愈更惱恨憲宗聽信“殘(讒)言”,將自己“無故謫貶潮陽縣”,是一個“無道昏君”;《白鶴傳》則凸顯出對憲宗“為塊骨頭”要斬忠臣,不怕天怒神鑒的憤懣。這無疑為下面韓愈在“藍(lán)關(guān)走雪”的艱難處境中幡然徹悟決心棄儒修真的轉(zhuǎn)變作了鋪墊。
其五,藍(lán)關(guān)走雪情節(jié)。道情、寶卷(《藍(lán)關(guān)寶卷》除外)中韓愈“走雪”的具體環(huán)節(jié)較《韓湘子全傳》少了許多,但都顯得比較合情入理;反觀《全傳》就不盡然。例如小說的寫美女莊“艷遇”。韓愈大雪中來到美女莊,店主人賈似真的兩個女兒要嫁他,遂歡喜拜堂,結(jié)果卻被捆綁了吊在松樹上,“羞愧滿面”。這竟與《西游記》第二十三回“四圣試禪心”中豬八戒因貪色而遭羞辱的那一幕極相類似,顯然于堂堂“韓文公”形象有損,所以盡管這對佛道的宗教宣傳有益,但也沒有出現(xiàn)在道情、寶卷里;又如《全傳》中韓愈在大雪中曾絕望自盡,也有損于韓愈形象,而沒有出現(xiàn)在道情、寶卷里。
其六,得道升仙情節(jié)。道情、寶卷中韓愈最后雖然也升仙了,但其在仙班中的地位和待遇又與明代小說、戲曲有很大的不同?!端{(lán)關(guān)寶卷》中韓愈被恢復(fù)卷簾舊職,同于《韓湘子全傳》;其他則說韓愈不肯復(fù)職卷簾大將,冒犯了玉帝,改封“南京都土地”,誰料韓愈卻因做“土地爺”可以和妻子共享酒肉香火而欣然接受。韓愈這樣的結(jié)局的確讓人頗感意外,說明凡俗的韓愈要想徹底脫胎換骨成正果,還真不是一件簡單容易的事。
現(xiàn)在尚能看到的演繹了“藍(lán)關(guān)走雪”故事的傳統(tǒng)地方戲曲文本,有梆子腔《韓湘子》、漢劇《文公走雪》、京劇《藍(lán)關(guān)雪》、川劇高腔《渡藍(lán)關(guān)》、潮劇《藍(lán)關(guān)雪》、粵劇《雪擁藍(lán)關(guān)》,以及個別殘存的《韓文公走雪》(民國時手抄本)老唱本等?;\統(tǒng)地說,這些傳統(tǒng)地方戲曲的題材,自然是來源于宋元以降的有關(guān)“湘子度文公”的仙話傳說。而明代載有“度文公”情節(jié)的“湘子仙話”文本,現(xiàn)存重要的有三種:舊題唐瑤華帝君韓若云撰的《韓仙傳》(最早載元末明初陶宗儀所編《說郛》卷第一百一十二),佚名傳奇《韓湘子九度文公升仙記》(明金陵富春堂刻本),最后是萬歷末前后雉衡山人(楊爾曾)的白話長篇小說《韓湘子全傳》(明金陵九如堂刻本)?!俄n湘子全傳》面世于天啟三年(1623),為此類文本中篇幅最長、內(nèi)容最豐富、對后世同類題材俗文學(xué)影響最大的集大成之作,這是學(xué)界的一般看法。
那么,是否就可以說,后世的這些傳統(tǒng)地方戲文本,是直接來源于《韓湘子全傳》呢?事情并非如此簡單。因為我們發(fā)現(xiàn),后世的這些傳統(tǒng)地方戲文本的具體情節(jié)內(nèi)容,其實也與《全傳》存在著諸多不同之處;而尤其引人注目的是,這些不同于《全傳》的情節(jié)內(nèi)容,卻往往恰與相關(guān)道情、寶卷高度契合。這表明,后世的傳統(tǒng)地方戲文本的產(chǎn)生,固然是受到《韓仙傳》《升仙記》特別是《韓湘子全傳》的影響,但更直接的,還是源自相關(guān)題材內(nèi)容的道情、寶卷。略舉幾例如下:
其一,關(guān)于錯認(rèn)枯梅樁為人的細(xì)節(jié)。傳統(tǒng)地方戲及老唱本基本上都有這個細(xì)節(jié),例如:
(梆子腔《韓湘子》)(生)張千,李萬,那嶺上好像一個人下來了。(丑看介)不是人,是個多年的枯樹樁。(生)正是千山鳥飛絕,萬境人蹤滅,孤舟蓑笠翁,獨釣在寒江雪。原來是嶺頭上一枝老枯樁。多因是雪打昏花眼,錯認(rèn)做人模樣。[3]
(川劇高腔《渡藍(lán)關(guān)》)韓愈:張千、李萬,你看那半山之間,有人行路,快快前去問來,此去潮陽還有多遠(yuǎn)的途程?……張、李:稟家爺,半山中不是人,乃是一根枯樹被雪壓了的。韓愈:待爺看來。唉,張千、李萬,你爺真不濟(jì)事了?。ǔ┭┐蚰銧攦裳勰:?,兩眼昏花認(rèn)不出,把枯樹當(dāng)著了人行路。[4](P30-31)
其他漢劇、老唱本等也均有類似“狂風(fēng)雪打眼難開,老梅樁當(dāng)做了人形模樣”的唱詞。
類似這樣的細(xì)節(jié),《韓湘子全傳》中是不曾出現(xiàn)的;而相關(guān)道情、寶卷中卻屢見不鮮:
(《九度文公道情全本》)“張千、李萬,你說荒山?jīng)]有人家,那山上一個人來了。”“老爺,不是人,是個枯梅樁?!薄傲T了!老天,老天!雪打老夫昏花眼,枯梅樁錯認(rèn)一個人的模樣?!盵5]
《藍(lán)關(guān)九度》(道情)、《韓仙寶傳》(白鶴傳)中,也有與此高度雷同的內(nèi)容和語句,例如:
(《韓仙寶傳》)韓爺叫張千、李萬:你說荒郊無人,你看那山上有人來了。張千道:那不是人,乃是一顆(棵)梅樹。韓爺聽了,說聲:天呀,好苦呀!雪打風(fēng)吹昏花眼,枯梅認(rèn)作一個人。[6]
其二,關(guān)于問路漁樵的環(huán)節(jié)。《韓湘子全傳》中,由湘子和藍(lán)彩和先后化為撐駕渡船的艄子、澗下釣魚的漁父、山頭斲樹的樵夫、帶笠荷鋤的田父,以及橫眠牛背的牧童,前來點化韓愈。道情、寶卷與此有所不同:一是提到的人物較少,只漁翁(樵夫)、艄公兩三人;二是問路時,漁翁(或樵夫)假裝耳聾不理張千、李萬,韓愈責(zé)備二仆態(tài)度不夠誠敬,親自上前打探。例如:
(《韓仙寶傳》)……張千急忙向前問道:漁翁,這到朝陽有幾多路程?漁翁不答。張千回稟:那漁翁是個聾的,小人問他佯裝不睬。老爺說:想是你輕慢了他,待老夫下馬問來。漁翁請了,這等大雪甚寒,你還在此把釣?……[6]
(《藍(lán)關(guān)九度道情》)張千、李萬前去問個信來。張千、李萬……回稟老爺,那樵夫是個聾子。什么聾子!想是你們輕視于他。待我問來。韓爺下的馬來,走到林邊,深深一禮,口稱樵哥,我們是朝中大臣,到此迷路,望祈指引指引。[7]
后世的傳統(tǒng)地方戲及老唱本,則與道情、寶卷極相類似,提到的人物也只漁翁(樵夫)、艄公兩三人;更為關(guān)鍵的是具體情節(jié)內(nèi)容的高度趨同。例如:
(京劇《藍(lán)關(guān)雪》)(張白)……看那傍有兩個人,一個釣魚,一個斫樵,不免上前過問。喂,二位!借問一聲,往藍(lán)關(guān)去,要走那條路嚇?(漁樵不理介)嚇,老爺,那邊有漁樵二人,小人問路,他們只是不理。(生白)想是你們不會說話,待我前去問來。嚇,漁哥請了,天降這等大雪,你還釣的是什么魚?[8]
(老唱本《藍(lán)關(guān)渡》)(張李白)還有一位漁翁,一位樵哥在此。漁翁樵哥請了,請問一聲,到朝陽走那道而去?嚇嚇,原來是一個聾子啞子!……(張)啟老爺,有一聾子一啞子在此釣魚砍樵。(生)想是你二人輕慢于他。將馬帶過,待我向前問來……[9]
其三,關(guān)于“蛟龍離?!?、“鳳入鴉群”的唱詞。后世傳統(tǒng)地方戲及老唱本的開頭部分,都有一段堪稱經(jīng)典的唱詞,雖然由于劇種、曲牌的不同,具體語句多有差異,但僅就其“蛟龍離海”“鳳入鴉群”、“孔子絕糧”以及“死生有命,富貴在天”之類的標(biāo)志性用語,一看便知它們是同源的:
(梆子腔《韓湘子》)[梆子山坡羊]常言道:人離鄉(xiāng)賤。似猛虎離山出崗,好比做蛟龍離了大海,鳳凰飛入在鴉群伴。漢鍾離,呂洞賓,他也曾降世間,誰人肯把神仙看?有一個絕糧孔子曾把麒麟嘆。似這等,古圣先賢,也曾遭磨難。蒼天,死生有命,富貴在天。堪憐,謫貶潮陽路八千![3]
(京劇《藍(lán)關(guān)雪》)[原板]……我好比那蛟龍落在枯井,好一似那鳳凰飛入鴉群??字倌嵩陉悋^糧悲憤,吾今日好一比古圣賢人。常言道富與貴生死有命,今日里遭磨難好不酸辛。[8]川劇、漢劇、老唱本等同此。這在《韓湘子全傳》中是沒有的,但《九度文公道情全本》中卻赫然在目:
[山坡羊]常言道人離鄉(xiāng)殘(賤),猛虎離山出現(xiàn)。好一似蛟龍離了大海,猛虎離了山崗,好似鳳凰飛入鴉群內(nèi)。漢鍾離,呂洞賓,降臨凡世,有誰人知我神仙看待?昔日有個絕糧孔子,他也曾把麒麟來嘆。似這等古圣先賢,他也曾遭磨受難。自古道,死生由命,富貴在天。誰料韓愈遭謫貶,謫貶潮陽路八千![5]
綜上說明,對清以來相關(guān)傳統(tǒng)地方戲曲影響最為直接的,不是《韓湘子全傳》,而是道情、寶卷。其實這并不奇怪,主要有兩個原因:一是因為戲曲受時間、空間的限制,對情節(jié)復(fù)雜、人物眾多的故事素材必須刪繁就簡,脈絡(luò)清晰,使觀眾的接受在有限的時空里高效地達(dá)到預(yù)想的結(jié)果;而已有的相關(guān)道情、寶卷,較《韓湘子全傳》不僅篇幅適中,而且情節(jié)簡括,線索清楚,高潮迭起,一氣呵成,很適合傳統(tǒng)地方戲曲文本作者的需要。二是因為戲曲與道情、寶卷同屬表演藝術(shù),講求音樂性、節(jié)奏感和表演質(zhì)素,特別是在人物、情節(jié)戲劇性沖突的設(shè)置方面要求很高,這也決定了傳統(tǒng)地方戲曲文本的作者把相關(guān)道情、寶卷作為了自己加以承襲和借鑒的主要對象。
至于《韓湘子全傳》與相關(guān)題材內(nèi)容的道情、寶卷的關(guān)系,其實也很復(fù)雜。一方面,比較明顯的是,《藍(lán)關(guān)寶卷》無論情節(jié)內(nèi)容還是框架結(jié)構(gòu),及其所采用的回目分節(jié)的方式等,都與《韓湘子全傳》如出一轍,可以肯定是全面蹈襲了這部小說之后的一個產(chǎn)物。而同為寶卷的《白鶴傳》《韓祖成仙寶卷》,以及道情《藍(lán)關(guān)九度》《韓湘子九度文公》等,如前所述,不少地方是不同于《韓湘子全傳》及《藍(lán)關(guān)寶卷》的,說明這些道情、寶卷或許是另有所本的,只是由于資料的缺乏,目前不好考證。另一方面,已有學(xué)者指出《韓湘子全傳》的創(chuàng)作,其實也是受了當(dāng)時存在于社會上的道情的影響,例如《說唱十二度韓門子》(已佚)就與這部小說有淵源關(guān)系[10](P359-360)。這又表明,盡管故事的主干及情節(jié)內(nèi)容的主要環(huán)節(jié)大同小異,但在明代,“湘子度文公”題材的道情之類的講唱文學(xué),應(yīng)該有多種本子存在過。
綜上,我們可以得出如下四點結(jié)論:第一,道情、寶卷以歷史真實為背景,在晚唐五代宋元以降小說、戲曲的基礎(chǔ)上,虛實結(jié)合,大膽創(chuàng)新,把韓愈故事演繹得更加豐滿和完善,并使讀者和受眾更加喜愛和接受韓愈。第二,道情、寶卷中的韓愈故事,總體上不像《韓湘子全傳》那樣鋪張散漫,又比《韓仙傳》《升仙記》更顯波譎云涌,特別是《九度文公道情》《白鶴傳》等文本中的韓愈被發(fā)下南天門充任“南京都土地”的結(jié)局,竟與明代小說、戲曲“全美大團(tuán)圓”的結(jié)構(gòu)模式有很大的不同,實屬罕見。第三,十分耐人尋味而使我們頗受啟發(fā)的是,道情、寶卷所演繹出來的韓愈故事,較前代其他形式文學(xué)作品更顯世俗化,更有人情味,而這也許正是韓愈形象在諸多歷史文化名人中脫穎而出,于后世傳揚(yáng)更廣泛、影響更深遠(yuǎn)的一個重要原因。第四,更為引人注目的是,韓愈題材道情、寶卷對后世相關(guān)內(nèi)容的俗文學(xué)有很大的影響,特別是對清以來相關(guān)傳統(tǒng)地方戲曲的影響,是最為直接的。
[1]段成式.酉陽雜俎[M].上海:上海古籍出版社,2012.
[2]杜光庭.仙傳拾遺[A].李昉.太平廣記[C].北京:中華書局,1961.
[3]錢德蒼.綴白裘:六集[M].上海:廣雅書局石印本.
[4]四川省川劇院研究室音樂組.渡藍(lán)關(guān)(川劇高腔)[M].成都:四川人民出版社,1958.
[5]新編韓湘子九度文公道情[M].光緒甲辰崇實書局刊永洲大雅堂刻本.
[6]韓仙寶傳[M].光緒癸未重刊本.
[7]藍(lán)關(guān)九度道情[M].光緒丁亥跋刊本.
[8]戲考[M].上海:大東書局,1933.
[9]得意軒主人.藍(lán)關(guān)渡[M].手抄本.
[10]吳光正.八仙故事系統(tǒng)考論——內(nèi)丹道宗教神話的建構(gòu)及其流變[M].北京:中華書局,1996.
[責(zé)任編輯:戴慶瑄]
卞良君,廣東海洋大學(xué)文學(xué)院教授,廣東 湛江 524088
I206.62
A
1004-4434(2015)08-0101-06