梁 瑩
談《意大利拿坡里民歌精選集》“編”與“譯”的意義
眾所周知,意大利是文藝復(fù)興的發(fā)源地,是歌劇的故鄉(xiāng)。歌劇自1600年在這片土地上誕生之后,經(jīng)過(guò)幾百年發(fā)展傳承至今已成為全世界人類共同的寶貴藝術(shù)遺產(chǎn)。歌劇表演是聲樂(lè)表演藝術(shù)的重要形式之一,此外,為音樂(lè)會(huì)、音樂(lè)沙龍所常見(jiàn)的藝術(shù)歌曲演唱是聲樂(lè)表演藝術(shù)的另一重要表現(xiàn)形式。意大利不僅擁有歌劇這一藝術(shù)瑰寶,同時(shí)也擁有大量旋律優(yōu)美的藝術(shù)歌曲。歐洲的歌唱家們?cè)讵?dú)唱音樂(lè)會(huì)中一般將歌劇選段只是作為音樂(lè)會(huì)的返場(chǎng)曲目來(lái)演唱,而絕大部分曲目都是適于音樂(lè)會(huì)演唱的藝術(shù)歌曲。拿坡里民歌也屬于藝術(shù)歌曲的范疇。繼筆者的意大利訪學(xué)成果之一、由筆者編譯的《意大利室內(nèi)樂(lè)歌曲集1-3》由人民音樂(lè)出版社出版發(fā)行5年之后,筆者近期編譯的“意大利拿坡里民歌精選集”已經(jīng)通過(guò)人民音樂(lè)出版社的選題,將由人民音樂(lè)出版社出版發(fā)行。無(wú)論從聲樂(lè)教學(xué)實(shí)踐還是理論研究范疇,編譯“意大利拿坡里民歌精選集”都具有重要意義。
說(shuō)到“美聲唱法”(BEL CANTO)大家一般馬上會(huì)聯(lián)想到意大利歌曲,而提起意大利歌曲,最廣為流傳,為國(guó)人耳熟能詳?shù)木褪且浴段业奶?yáng)》《重歸蘇蓮?fù)小贰敦?fù)心人》為代表的拿坡里民歌。拿坡里(意大利文:Napoli),是意大利南部的第一大城市。這座城市最知名的符號(hào)就是“拿坡里民歌”,甚至很多國(guó)人正是因?yàn)槟闷吕锩窀璨胖酪獯罄幸蛔鞘薪小澳闷吕铩薄D闷吕锶松蚤_(kāi)朗,充滿活力,善于歌唱,拿坡里的民歌傳遍世界。拿坡里民歌起源于13世紀(jì),在19世紀(jì)30年代作為當(dāng)時(shí)的流行音樂(lè)被大量創(chuàng)作并被廣為傳唱,拿坡里民歌事實(shí)上可以說(shuō)是當(dāng)時(shí)的流行通俗歌曲。今天的很多音樂(lè)評(píng)論家都把它當(dāng)作現(xiàn)代流行歌曲的鼻祖。許多大歌唱家都喜歡在音樂(lè)會(huì)上演唱拿坡里民歌,這不僅是因?yàn)樗鼈兙哂袧庥舻拿褡屣L(fēng)格、地域特點(diǎn),同時(shí)它們又屬于藝術(shù)歌曲的范疇,不僅能表達(dá)出細(xì)膩的情感,而且從專業(yè)技巧角度上來(lái)看演唱拿坡里民歌難度不是很大,對(duì)聲音技術(shù)的要求不是很高,具有藝術(shù)歌曲的演唱特點(diǎn)。
藝術(shù)歌曲的學(xué)習(xí)與演唱對(duì)于聲樂(lè)的學(xué)習(xí)具有十分重要的意義。歌劇演唱是意大利美聲唱法(Bel Canto)的重要表現(xiàn)形式之一,為此,學(xué)習(xí)這門(mén)藝術(shù)的人往往以演唱大量歌劇唱段為學(xué)習(xí)目的,在入門(mén)時(shí)學(xué)習(xí)了一些意大利古典藝術(shù)歌曲之后,即開(kāi)始大量歌劇唱段的學(xué)習(xí)與演唱。從聲樂(lè)教學(xué)的角度來(lái)講,這種急功近利的學(xué)習(xí)方法不僅不會(huì)通過(guò)歌劇唱段的學(xué)習(xí)使演唱的人迅速地掌握發(fā)聲技術(shù),而且很有可能在沒(méi)有完全掌握發(fā)聲技巧的情況下過(guò)早演唱戲劇性強(qiáng)且歌唱難度大的歌劇唱段因而損害學(xué)生嬌嫩的聲帶從而影響今后的歌唱生涯。歌劇唱段的學(xué)習(xí)與演唱需要在已經(jīng)掌握并可以熟練運(yùn)用聲音技術(shù)之后才能進(jìn)入歌劇演唱領(lǐng)域的學(xué)習(xí)。在發(fā)聲技巧的學(xué)習(xí)過(guò)程中,藝術(shù)歌曲的學(xué)習(xí)與演唱是聲樂(lè)教學(xué)過(guò)程中一項(xiàng)重要的學(xué)習(xí)內(nèi)容。藝術(shù)歌曲,以它特有的“室內(nèi)樂(lè)”的演唱特點(diǎn),不需要使用戲劇性的聲音力量,是聲樂(lè)教學(xué)中訓(xùn)練聲音極好的教材。藝術(shù)歌曲的學(xué)習(xí)與演唱不僅具有學(xué)術(shù)意義,同時(shí)更具有實(shí)用價(jià)值。相對(duì)于耗資巨大的歌劇,目前國(guó)內(nèi)更常見(jiàn)的是以音樂(lè)會(huì)形式出現(xiàn)的聲樂(lè)藝術(shù)表演形式。所謂的藝術(shù)歌曲,它們的起源可以說(shuō)就是為音樂(lè)會(huì)、音樂(lè)沙龍而創(chuàng)作的,因此是作為音樂(lè)會(huì)演唱曲目的極佳之選。如果說(shuō)歌劇如洶涌澎湃的大海,通過(guò)龐大的交響樂(lè)隊(duì)及合唱、燈光舞美相交織的戲劇效果帶給觀眾激情的碰撞,那么藝術(shù)歌曲的演繹則如淙淙的泉水,清新雋永,高雅脫俗,使聽(tīng)者耳目一新。拿坡里民歌的旋律大多優(yōu)美動(dòng)聽(tīng),非常適合演唱者在音樂(lè)會(huì)上演唱,尤其是做返場(chǎng)保留曲目,優(yōu)美的旋律非常容易引起觀眾的共鳴,將音樂(lè)會(huì)推向高潮,得到更好的演出效果。
編譯歌曲集,實(shí)在是一項(xiàng)艱苦的工作,需要花費(fèi)大量的時(shí)間用于選編、翻譯,而在翻譯工作中遇到的很多困難真是難以一言以蔽之。這套《意大利拿坡里民歌精選集》,譯的意義更重于編。第一步“編”的工作,首先要在意大利浩如煙海的拿坡里民歌作品中逐一篩選,在“編”完之后更重要的工作是“譯”,這就不只需要“編”所要求的對(duì)歌曲、音樂(lè)的了解,更需要對(duì)意大利語(yǔ)的熟練掌握、對(duì)意大利人文歷史、風(fēng)俗習(xí)慣的了解,還需要深厚的漢語(yǔ)語(yǔ)言文字功底。作為工作在聲樂(lè)教學(xué)第一線的沈陽(yáng)音樂(lè)學(xué)院聲樂(lè)系的專業(yè)教師,筆者有著豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),了解哪些歌曲適合作為教學(xué)曲目、音樂(lè)會(huì)演出曲目用于學(xué)生學(xué)習(xí)、演唱,從本書(shū)“編”的角度具有權(quán)威性、全面性,但為了將“譯”的工作做到盡善盡美,筆者下了很多功夫,付出很多艱辛。
《意大利拿坡里民歌精選集》的翻譯工作首先將拿坡里方言的現(xiàn)代意大利語(yǔ)原文翻譯成中文,在樂(lè)譜中不體現(xiàn)翻譯,要演唱原文,將翻譯的文字附于每首歌譜之后。每首歌詞由三部分組成:第一部分為拿坡里方言即歌詞原文,第二部分為拿坡里方言的現(xiàn)代意大利語(yǔ)譯文,第三部分為筆者對(duì)現(xiàn)代意大利語(yǔ)譯文進(jìn)行中文句對(duì)句的翻譯。對(duì)于學(xué)習(xí)聲樂(lè)的人,最痛苦的莫過(guò)于演唱外國(guó)作品時(shí)不知唱的是什么、表達(dá)的是什么思想感情,唱者往往只根據(jù)音樂(lè)線條想象歌曲所表達(dá)的情感,而不是在真正理解了歌曲所要表達(dá)情感的基礎(chǔ)上進(jìn)行“二度創(chuàng)作”。“表情達(dá)意”是聲樂(lè)表演的最高境界,歌者演唱歌曲,表現(xiàn)聲音只是演唱的一部分,更重要的是要正確表現(xiàn)作品所表達(dá)的情感,而不只是賣(mài)弄聲音,那么弄懂每個(gè)句子是很重要而且必要的。了解每句歌詞的中文意思,是唱者正確表達(dá)歌曲必要的手段。意大利語(yǔ)是一門(mén)非常復(fù)雜的語(yǔ)言,對(duì)于沒(méi)有系統(tǒng)意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷、沒(méi)有掌握意大利語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)律的人,很多單詞在意大利語(yǔ)的字典中根本無(wú)法查找,因?yàn)橐獯罄Z(yǔ)單詞會(huì)有性、數(shù)的變化而變化過(guò)了的單詞形態(tài)并不出現(xiàn)在意大利語(yǔ)詞典中。只有真正學(xué)習(xí)過(guò)意大利語(yǔ),掌握了語(yǔ)法規(guī)律,才有可能了解怎樣查意大利語(yǔ)字典,但現(xiàn)階段讓所有學(xué)聲樂(lè)的人接受系統(tǒng)的意大利語(yǔ)培訓(xùn)在現(xiàn)階段因?yàn)閹熧Y及學(xué)生的時(shí)間、能力等種種因素是不現(xiàn)實(shí)也是不可能的。從這個(gè)角度來(lái)講,這部書(shū)對(duì)于廣大的聲樂(lè)愛(ài)好者,及聲樂(lè)學(xué)子來(lái)說(shuō)具有一定價(jià)值,同時(shí)從聲音訓(xùn)練的角度,這也是一部很好的教材,為廣大的聲樂(lè)愛(ài)好者、歌唱演員、聲樂(lè)學(xué)子,提供了許多珍貴的拿坡里民歌樂(lè)譜,擴(kuò)大了音樂(lè)會(huì)可選擇的演唱曲目。
拿坡里民歌的學(xué)習(xí)與演唱具有學(xué)術(shù)意義與價(jià)值。國(guó)內(nèi)的聲樂(lè)教學(xué)有急功近利的現(xiàn)象,學(xué)生的基礎(chǔ)還沒(méi)有打好,就開(kāi)始演唱大量的歌劇詠嘆調(diào)。學(xué)生急,個(gè)別的老師也急,仿佛學(xué)習(xí)西洋唱法必須要唱好歌劇詠嘆調(diào),急著盡可能早地在音樂(lè)會(huì)上演唱歌劇中最輝煌最華麗的唱段,如果在音樂(lè)會(huì)中沒(méi)有歌劇詠嘆調(diào)就不是成功的音樂(lè)會(huì),不演唱歌劇詠嘆調(diào)就是沒(méi)有學(xué)習(xí)好專業(yè),其實(shí)這是聲樂(lè)學(xué)習(xí)的一個(gè)誤區(qū)。而編譯出版旋律優(yōu)美、易于傳唱的意大利拿坡里民歌對(duì)于廣大音樂(lè)學(xué)院、藝術(shù)院校的師生不僅擴(kuò)大了曲目范圍,同時(shí)也彌補(bǔ)了國(guó)內(nèi)出版界五線譜版拿坡里民歌編譯與出版的空白。
通過(guò)介紹拿坡里民歌作品,使更多的有關(guān)專家學(xué)者可以從更多的側(cè)面、角度研究意大利的歌曲及作曲家。有助于促進(jìn)歌曲作曲技法的研究與發(fā)展;促進(jìn)對(duì)意大利歌曲發(fā)展的研究。
可以說(shuō)拿坡里民歌一直為廣大音樂(lè)學(xué)習(xí)者所喜愛(ài)。但是,對(duì)于從事聲樂(lè)演唱與教學(xué)的老師、音樂(lè)院校聲樂(lè)專業(yè)的學(xué)生、及廣大聲樂(lè)愛(ài)好者,可以用來(lái)學(xué)習(xí)、演唱的拿坡里民歌數(shù)量實(shí)在有限,因?yàn)閲?guó)內(nèi)的拿坡里民歌樂(lè)譜少之又少,國(guó)內(nèi)可見(jiàn)的僅有人民音樂(lè)出版社出版的由尚家驤老師編譯的《意大利歌曲集》中的第三部分有15首拿坡里民歌及由上海音樂(lè)出版社2005年出版的由郁志欣編譯的簡(jiǎn)譜版《拿波里歌曲集錦》。對(duì)于眾多從事、學(xué)習(xí)美聲唱法的音樂(lè)院校師生、專業(yè)院團(tuán)的歌唱演員,定期不定期地舉辦學(xué)術(shù)音樂(lè)會(huì)、觀摩音樂(lè)會(huì)、匯報(bào)音樂(lè)會(huì)等,屬于藝術(shù)歌曲范疇的拿坡里民歌是非常好的音樂(lè)會(huì)演唱曲目。因?yàn)橄鄬?duì)于歌劇詠嘆調(diào)藝術(shù)歌曲、尤其是拿坡里民歌短小精煉,旋律性更強(qiáng),易于引起觀眾共鳴。拿坡里民歌對(duì)于廣大中國(guó)人有很多耳熟能詳?shù)淖髌?。這些作品都是歐洲的歌唱家們?cè)谝魳?lè)會(huì)中經(jīng)常演唱的曲目,不但旋律優(yōu)美,而且具有很強(qiáng)的聲音表現(xiàn)力。但是,很多優(yōu)秀的拿坡里民歌在國(guó)內(nèi)根本找不到樂(lè)譜、資料。作為一名聲樂(lè)教育工作者,我深知樂(lè)譜、教材對(duì)于聲樂(lè)教學(xué)的重要性,將旋律優(yōu)美、適合歌唱,尤其是適于音樂(lè)會(huì)演唱的拿坡里民歌編譯成歌曲集是一件很有實(shí)踐意義的事情。
綜上所述,此書(shū)的出版無(wú)疑會(huì)對(duì)我國(guó)的聲樂(lè)教學(xué)產(chǎn)生積極的推動(dòng)作用,不只有助于更多優(yōu)秀的拿坡里民歌流傳于世,擴(kuò)大了國(guó)內(nèi)聲樂(lè)教學(xué)、音樂(lè)會(huì)演出的曲目范圍,同時(shí)也為研究拿坡里歌曲創(chuàng)作的專家學(xué)者提供寶貴的理論資料。同時(shí),因?yàn)槟闷吕锩窀栊蓛?yōu)美、通俗易懂的特點(diǎn),適于在音樂(lè)會(huì)中演唱,對(duì)于廣大音樂(lè)、藝術(shù)院校聲樂(lè)專業(yè)師生、專業(yè)院團(tuán)歌唱演員,這套歌曲集都具有學(xué)習(xí)、收藏價(jià)值。
拿坡里民歌 意大利歌曲 室內(nèi)樂(lè) 美聲唱法 音樂(lè)會(huì) 樂(lè)譜
梁瑩(1978 ——)女,沈陽(yáng)音樂(lè)學(xué)院副教授。
(責(zé)任編輯 霍 閩)