“絕不”與“決不”的區(qū)別
先介紹一下這兩個詞的意義及用法?!皼Q”作副詞用時,表示一定、堅決的意思,用在“不”“無”“非”“沒有”等否定詞前面,表示堅決否定的意思。
正例1:決不退縮、決無二心、決不當(dāng)李自成。
“絕”作副詞用時,表示完全、絕對的意思,用在否定詞“無”“非”“不”等否定詞的前面,表示完全否定的意思。
正例2:絕無此事、絕非偶然、絕不相同。
“絕”還表示極、最的意思。
正例3:絕大多數(shù)、技藝絕高、絕頂聰明。
“決”強調(diào)堅決,而“絕”強調(diào)完全、絕對,表達的意思有差異,不能混淆。
錯例1:絕不動搖、絕不罷休、絕不允許、絕
不撤退。本意應(yīng)該是“堅決”的意思,所以用“絕”就不對了。
錯例2:決無次品、決無惡意、決非個例、決
非易事。本意是“絕對”的意思,所以用“決”也錯了。
最后再舉一例。
正例4:我們決不允許各級領(lǐng)導(dǎo)干部特別是高級干部利用職權(quán)謀私利。這里就是用“決不”,堅決不、決心不;而不是“絕不”,絕對不?!敖^對不”目前還做不到,“決心不”表明我們的態(tài)度和決心。
(韋國良)