国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺探應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革

2015-01-09 08:28:19楊蔚程謝
考試周刊 2014年94期
關(guān)鍵詞:應(yīng)用型教學(xué)改革

楊蔚 程謝

摘 ? ?要: 隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展和對(duì)外交流的日益增加,社會(huì)對(duì)各種專業(yè)翻譯人才的需求越來(lái)越大,這就對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提出了新的要求。翻譯作為英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)的一門(mén)核心課程,目前普遍存在教學(xué)內(nèi)容陳舊、教學(xué)模式單一等問(wèn)題,尤其是學(xué)生所學(xué)知識(shí)無(wú)法與市場(chǎng)需求接軌而造成就業(yè)困難。本文提出應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革,以解決傳統(tǒng)翻譯教學(xué)所面臨的難題。

關(guān)鍵詞: 應(yīng)用型 ? ?英語(yǔ)翻譯教學(xué) ? ?教學(xué)改革

1.引言

隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展和對(duì)外交流的日益增加,社會(huì)對(duì)各種專業(yè)翻譯人才的需求越來(lái)越大,這就對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提出了新的要求。翻譯作為英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)的一門(mén)核心課程,目前普遍存在教學(xué)內(nèi)容陳舊、教學(xué)模式單一等問(wèn)題,尤其是學(xué)生所學(xué)知識(shí)無(wú)法與市場(chǎng)需求接軌而造成就業(yè)困難,下面探討如何進(jìn)行應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革,解決傳統(tǒng)翻譯教學(xué)所面臨的難題。

2.傳統(tǒng)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問(wèn)題

傳統(tǒng)翻譯往往以教師為中心,以詞、句、篇章為翻譯對(duì)象,以改錯(cuò)為主,把提高語(yǔ)言能力當(dāng)做主要培養(yǎng)目標(biāo)。這樣的教學(xué)方式局限于課堂教學(xué),僅重視語(yǔ)言翻譯能力,沒(méi)有突出相關(guān)專業(yè)知識(shí)和實(shí)務(wù)技能的培養(yǎng)。同時(shí),選用教材陳舊且多局限于文學(xué)體裁,強(qiáng)調(diào)文學(xué)性而忽視實(shí)用性。這種教學(xué)模式忽視學(xué)生體驗(yàn)翻譯過(guò)程,師生之間的合作和互動(dòng)相當(dāng)有限,學(xué)生對(duì)翻譯教學(xué)的反饋往往比較少,無(wú)法培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力、創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力,難以保證發(fā)揮學(xué)生的主體作用和提高翻譯學(xué)習(xí)興趣,束縛了學(xué)生的主觀能動(dòng)性。很顯然,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)培養(yǎng)出來(lái)的人才,即使具備良好的語(yǔ)言技能,也因?yàn)槿狈ο嚓P(guān)的專業(yè)學(xué)科知識(shí)與語(yǔ)言的有機(jī)結(jié)合,而無(wú)法達(dá)到國(guó)家和社會(huì)在數(shù)量和質(zhì)量上對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的需求。

3.應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革

面對(duì)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)的弊端和高素質(zhì)翻譯人才的供需矛盾,應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革勢(shì)在必行。

3.1課堂教學(xué)改革

應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué),著力培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)翻譯的認(rèn)知。

在教學(xué)內(nèi)容上,不宜只選擇規(guī)定的一本統(tǒng)編教材,而應(yīng)參照多部?jī)?yōu)秀教材,結(jié)合學(xué)生實(shí)際,有意識(shí)地選擇呈現(xiàn)。教授內(nèi)容涉及的主題面要廣,盡量涵蓋當(dāng)今翻譯實(shí)踐的最重要領(lǐng)域,如國(guó)際貿(mào)易、商務(wù)談判、電子商務(wù)、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)、旅游英語(yǔ)、科技英語(yǔ)、法律英語(yǔ)、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)等。選材要力求覆蓋各類文體、形式,如國(guó)際商務(wù)會(huì)議、新聞報(bào)道、學(xué)術(shù)論文、展會(huì)交流等。這樣的翻譯教學(xué)內(nèi)容具有真實(shí)性、典型性和時(shí)代感,讓學(xué)生掌握多學(xué)科知識(shí)和發(fā)展動(dòng)態(tài),開(kāi)闊視野,挖掘潛力。

在翻譯教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué)不再像傳統(tǒng)翻譯教學(xué)只注重培養(yǎng)翻譯技巧,而是著重培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力。要使教學(xué)過(guò)程符合翻譯的真實(shí)過(guò)程,基于實(shí)際工作情景,引入任務(wù)型教學(xué)模式,將教學(xué)內(nèi)容細(xì)分為具體的工作任務(wù),豐富教學(xué)手段,拓寬學(xué)生視野,讓學(xué)生在翻譯學(xué)習(xí)中完成規(guī)定的任務(wù),體驗(yàn)翻譯技巧,增強(qiáng)學(xué)習(xí)效果。教師可以給學(xué)生布置主題不同的翻譯材料和設(shè)定不同的翻譯場(chǎng)景,設(shè)計(jì)出實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容及模式,突出實(shí)際情景模擬,側(cè)重實(shí)戰(zhàn)技能訓(xùn)練。通過(guò)模擬翻譯訓(xùn)練提高語(yǔ)言翻譯技能,在翻譯技能訓(xùn)練過(guò)程中完美契合實(shí)踐需要。

3.2課堂教學(xué)與課外實(shí)踐相結(jié)合

應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué)的另一個(gè)重要途徑是學(xué)校積極創(chuàng)造機(jī)會(huì)讓學(xué)生走出去,參加真實(shí)的翻譯實(shí)踐。學(xué)??梢月?lián)系校外的翻譯公司建立實(shí)訓(xùn)基地,簽訂翻譯實(shí)訓(xùn)協(xié)議,共同承擔(dān)學(xué)生翻譯實(shí)踐教學(xué)任務(wù),依托翻譯公司大量真實(shí)的翻譯材料和翻譯流程設(shè)計(jì)課程,凸顯翻譯的實(shí)踐性。例如在筆譯實(shí)踐中把翻譯公司的訂單任務(wù)層次分解給學(xué)生,通過(guò)分工協(xié)作共同完成翻譯任務(wù)。準(zhǔn)備、初稿翻譯、修改潤(rùn)色、校訂譯稿,翻譯完成后還要讓翻譯公司最終定稿,并由客戶進(jìn)行反饋和評(píng)價(jià)。通過(guò)整個(gè)過(guò)程,讓學(xué)生進(jìn)行討論、總結(jié)、學(xué)習(xí)提高。課外實(shí)踐強(qiáng)調(diào)學(xué)生的參與作用,發(fā)揮學(xué)生的主體作用和積極性,即學(xué)生既是參與者和學(xué)習(xí)者,又是合作者。課堂教學(xué)通過(guò)課外實(shí)踐得到實(shí)時(shí)評(píng)價(jià)和反饋,以便進(jìn)一步驗(yàn)證和改進(jìn)課堂教學(xué)。

3.3改革評(píng)價(jià)機(jī)制

目前,翻譯課程考核方式多采取的是以期末考試時(shí)的一次性閉卷考試為主,應(yīng)用型翻譯教學(xué)新模式要求我們必須設(shè)計(jì)出新的測(cè)評(píng)體系科學(xué)全面評(píng)價(jià)學(xué)生的翻譯能力。包括采取形成性評(píng)價(jià)體系,將平時(shí)考核和期末考核相結(jié)合,采用多種考核方式,以靈活互補(bǔ)的方式提高學(xué)生的翻譯能力。因此,教師可將學(xué)生在課堂上的表現(xiàn)、課外實(shí)踐引入評(píng)價(jià)體系,結(jié)合學(xué)生參加各種翻譯競(jìng)賽、考取翻譯證書(shū)等多元評(píng)估機(jī)制,鞏固前期工作成效,注重學(xué)生實(shí)際應(yīng)用能力的培養(yǎng)與評(píng)估。

4.結(jié)語(yǔ)

應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為主體,通過(guò)實(shí)踐讓學(xué)生更深刻體會(huì)并最終切實(shí)掌握翻譯技巧和內(nèi)涵。培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力,激發(fā)其學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和興趣,同時(shí)讓學(xué)生提前進(jìn)入市場(chǎng),提前上崗,在實(shí)際中學(xué)習(xí)提高,成為更加適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展需要的翻譯人才。

參考文獻(xiàn):

[1]李德鳳.學(xué)習(xí)者為中心的翻譯課程設(shè)置[J].外國(guó)語(yǔ),2006.2.

[2]李群.大學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)力缺失的原因分析及對(duì)策[J].安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007.7.

[3]王順良.淺析參與式教學(xué)法[N].甘肅:甘肅日?qǐng)?bào),2010.5.

[4]王銀權(quán).改革我國(guó)高校翻譯教學(xué)模式的幾點(diǎn)思考[J].南京農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008.8.

猜你喜歡
應(yīng)用型教學(xué)改革
關(guān)于應(yīng)用型復(fù)合人才培養(yǎng)的教學(xué)模式探討
遼寧絲綢(2022年1期)2022-03-29 00:59:06
“5-2-1”應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探索實(shí)踐
第8講 “應(yīng)用型問(wèn)題”復(fù)習(xí)精講
應(yīng)用型本科ESP教學(xué)改革探究——以CBI為依托
中職學(xué)?!吧菊n堂”的調(diào)查研究與實(shí)踐
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:03:04
高校三維動(dòng)畫(huà)課程教學(xué)方法研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:00:36
基于人才培養(yǎng)的技工學(xué)校德育實(shí)效性研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:51:08
現(xiàn)代信息技術(shù)在高職數(shù)學(xué)教學(xué)改革中的應(yīng)用研究
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:59:03
以職業(yè)技能競(jìng)賽為導(dǎo)向的高職單片機(jī)實(shí)踐教學(xué)改革研究
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:20:38
微課時(shí)代高等數(shù)學(xué)教學(xué)改革的實(shí)踐與探索
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:16:19
张家川| 开封县| 民勤县| 汉沽区| 屯留县| 贺州市| 遂昌县| 潞城市| 华池县| 瑞昌市| 曲松县| 平邑县| 拉孜县| 龙江县| 商城县| 青川县| 留坝县| 望奎县| 勃利县| 信阳市| 资中县| 营山县| 普定县| 雷波县| 始兴县| 林州市| 句容市| 邮箱| 大理市| 都兰县| 平阴县| 三门县| 尉犁县| 平原县| 论坛| 秭归县| 麦盖提县| 婺源县| 威远县| 江川县| 渭南市|