李曉霞
(龍巖學(xué)院外國語學(xué)院 福建龍巖 364012)
對于日語從句的研究,主要有從時態(tài)(徐萍飛1991[1];林澤清、耿鐵珍 2000[2];王忻 2001[3];何午2001[4];)和 中 日 對 比 (趙 素 萍 2005[5];林 璋2010[6])及 教 學(xué) (許 貞 2003[7];王 崗、趙 嫦 虹2005[8])等方面進(jìn)行研究的,而鮮有專門分析從句中的時間順序的。雖然黃文溥[9]分析了“スル前”和“シタ後”的復(fù)句的時間性質(zhì),但他只是分析了日語從句中的某一種而已。時間順序(taxis(英)、タクシス(日))是由布拉格學(xué)派著名語言學(xué)家羅曼·雅可布遜(Jakobson,R)1957年首先提出并使用的,以后經(jīng)過Maslov.Yu.S和Bondarko,A.V等前蘇聯(lián)語言學(xué)家的研究,成為時間范疇研究中一個不可缺少的術(shù)語。該術(shù)語被工藤真由美等日本語言學(xué)研究會的學(xué)者應(yīng)用到日語的研究中。工藤[10]221指出タクシス是多個事態(tài)間的時間關(guān)系。在從句中,若分析主、從句兩個事態(tài)的時間順序的話,總體上可分為“同時”和“繼起”兩種,“繼起”又可分為“后續(xù)-先行”和“先行-后續(xù)”兩種。本文就引用工藤對從句事態(tài)的時間順序的劃分,從人的認(rèn)知心理出發(fā),依據(jù)從句中タ形、ル形的意象圖式,在一定的認(rèn)知域內(nèi)對主、從句事態(tài)的順序進(jìn)行認(rèn)知,從而促進(jìn)日語學(xué)習(xí)者對從句及時體的習(xí)得。本文例句中的前置符號“*”表示該句為病句。
日語從句的時態(tài)主要體現(xiàn)在主句部分,而從句的事態(tài)則可以在認(rèn)知圖式下進(jìn)行認(rèn)知,并不一定非要與發(fā)話時有關(guān)。李曉霞[11]指出日語定語從句中的タ形、ル形的意象圖式,ル形是表示認(rèn)知主體在事態(tài)的前方或中途來觀察事態(tài),而タ形是表示認(rèn)知主體在事態(tài)的后方來觀察事態(tài)的。
線段表示時間流向,箭頭表示時間由過去向?qū)砹鲃?。半圓表示事態(tài),這里的事態(tài)是指動詞所表示的動作、變化或狀態(tài)等的統(tǒng)稱。半圓的右側(cè)為事態(tài)已經(jīng)完結(jié)。眼睛表示視角,它位于半圓的右側(cè)時,表示從這一視角回看事態(tài),簡稱“后視”。視角的認(rèn)知主體可以是發(fā)話人視角也可以是其他人,這里所說的“其他人”是指主句或從句中人物的視角,具體要由上下文來決定。
圖1 定語從句中タ形的意象圖式[11]75
線段表示時間流向,箭頭表示時間由過去向?qū)砹鲃印0雸A表示事態(tài),半圓的左側(cè)為事態(tài)尚未發(fā)生。眼睛表示視角,它位于半圓的左側(cè)或半圓當(dāng)中時,表示順著時間流向往前看,簡稱“前視”或“中途視角”。
圖2 定語從句中ル形的意象圖式[11]76
雖然這是針對定語從句所提出的ル形、タ形的意象圖式,但在分析其它從句,特別是在分析從句的時間順序時也是適用的。
從句的時間順序分為三種,即從句事態(tài)先行、從句事態(tài)后續(xù)、從句事態(tài)與主句事態(tài)同時。下面就針對這三種模式進(jìn)行具體地分析。
在這種從句中,從句與主句間是先行-后續(xù)的時間關(guān)系,即主句事態(tài)發(fā)生在從句事態(tài)之后。強調(diào)從句事態(tài)的完結(jié),所以從句事態(tài)一般是后視,用タ形。如:“~あと、~末、~のち、~あげく”等。
(1)中國についての番組を見たあとで、中國へ來たくなりました。/看了有關(guān)中國的節(jié)目之后才想來中國的。
(新編日語Ⅰ[12]:360)
(2)3日間考えた末、クラスにこんな提案をしてくれた。/考慮了三天后向班里提出這樣的方案。
(五體不満足)
(3)歌が切れて、短かい沈黙があったのち、糸が切れたように女が笑い出した。/歌停了,短暫的沉默之后,她突然笑起來了。
(金閣寺)
(4)激しい論爭したあげく、いくつかの問題について合意に達(dá)した。/激烈爭論的結(jié)果,就幾個問題達(dá)成了一致的意見。
(新編日語Ⅳ[13]355
在此種從句中,因為從句事態(tài)是先行的,它強調(diào)的是從句事態(tài)的完結(jié)之后才是主句事態(tài),所以根據(jù)定語從句的意象圖式,從句只能用タ形,來表示事態(tài)的完結(jié)。例(1)中強調(diào)“看有關(guān)中國的節(jié)目”這一事態(tài)完結(jié)之后才發(fā)生“想來中國”的。例(2)中“考慮了三天”這一事態(tài)完結(jié)之后才“向班里提出這樣的方案”,強調(diào)的是從句事態(tài)的完結(jié),是從事態(tài)后方來看的。例(3)則強調(diào)“她突然笑起來”正是在短暫的沉默之后,也即她的笑打破了沉默,使沉默這一狀態(tài)完結(jié)。例(4)則是強調(diào)從句的“激烈爭論之后”的一種消極的結(jié)果,也是后視型,強調(diào)從句事態(tài)的完結(jié)。
在進(jìn)行主、從句事態(tài)的順序認(rèn)知時,需要一個復(fù)雜的知識系統(tǒng),即必須在一定的認(rèn)知域內(nèi)進(jìn)行。認(rèn)知域定義為描寫某一語義結(jié)構(gòu)涉及的概念領(lǐng)域,它可以是一個簡單的知覺或概念,也可以是一個極其復(fù)雜的知識系統(tǒng)。[14]12-20)如:
(5a)試験に合格した人には、証明書が與えられる。/考試合格的人將被頒發(fā)合格證書。
(5b)試験に合格した人には、証明書が與えられた。/考試合格的人已被頒發(fā)合格證書。
(5c)試験に合格する人には、証明書が與えられる。/考試將要合格的人要被頒發(fā)合格證書。
(5d)*試験に合格する人には、証明書が與えられた。/*考試將要合格的人已被頒發(fā)合格證書。
(中川[15]2001:185)
在進(jìn)行上述主、從句事態(tài)的順序認(rèn)知時,首先必須進(jìn)入這樣一個認(rèn)知域內(nèi)進(jìn)行認(rèn)知,即只有考試合格的人才能頒發(fā)合格證書。所以從這個意義上說,從句的事態(tài)認(rèn)知應(yīng)是“后視”型,即從認(rèn)知者來看應(yīng)是已經(jīng)實現(xiàn)或完成,而符合“后視”的只有(5a)(5b)兩句。其中(5a)的主句時態(tài)用將來時,強調(diào)“考試已經(jīng)合格的人將會被頒發(fā)證書”,而(5b)主句時態(tài)用過去時表示“考試已合格的人已經(jīng)被頒發(fā)了證書”。(5c)從句事態(tài)采用“前視”型,強調(diào)事態(tài)即將發(fā)生或已發(fā)生但還未完結(jié),因為主句事態(tài)從說話時來看是將來的動作,所以從句事態(tài)的認(rèn)知主體也可以是說話者站在說話時這一時點上來看將要發(fā)生的動作,用ル形,并不影響其主從句事態(tài)的先后順序認(rèn)知。而(5d)雖也采用“前視”型,卻是錯的。因為主句的事態(tài)在說話時來看是過去的,是已經(jīng)發(fā)生了的。而根據(jù)認(rèn)知規(guī)則,是只有考試合格的人才能頒發(fā)合格證書的,也就是從句事態(tài)應(yīng)在此之前完成或?qū)崿F(xiàn),所以從句用ル形并不符合事態(tài)的認(rèn)知順序。因此,(5d)是不成立的。
因為從句事態(tài)后續(xù)型,強調(diào)主句事態(tài)應(yīng)先于從句事態(tài)發(fā)生,而從句事態(tài)是否完結(jié)已不重要,所以從句事態(tài)可以用ル形,也可以用タ形,但用ル形居多。如“~前に”“ ~ために(目的)”等。
(6)私の犠牲者が息絶える前に呟いた「食べてもいいよ」という言葉が私に憑いていた。飢えた胃に恩寵的なこの許可が、卻って禁圧として働いたのは奇妙である。/我的犧牲者在咽氣之前嘟囔過“吃我好啦”,可饑餓的胃卻受到抑制,得不到這恩寵的許可,這真是奇怪透了。
(野火)
(7)渡辺崋山は邯鄲という畫を描くために、死期を一週間繰り延べたという話をつい先達(dá)て聞きました。/前幾天,我聽到一個渡邊華山的故事。他為了畫好邯鄲這幅畫,曾把死期拖延了一個星期。
(こころ)
在例(6)中強調(diào)在事態(tài)將要發(fā)生但還沒發(fā)生之前,所以用ル形,采用前視,而主句事態(tài)是在此之前發(fā)生的。而例(7)中,“為了畫好邯鄲這幅畫”說明畫這幅畫的動作將要開始或已經(jīng)開始了但還未結(jié)束,所以只能用ル形,采用前視的視角。但是也有特例。如
(8)広島と長崎に核爆弾が投下された3週間前にはじめての核実験が行われた。/在廣島與長崎投下原子彈三個星期之前就開始了第一次核試驗。(1996年5月21日(火)NHkテレビ夜7時の「広島?長崎市長が包括的核実験禁止條約のために行動」というニュース)
在例(8)中,“前”用的是タ形。這與例(6)是不同的。這里的“投下された”這一事態(tài)是完了的,因為從句事態(tài)的認(rèn)知者可以是說話者也可以是話題中人物,它的完結(jié)可以是相對于主句之前就已完結(jié)也可以是說話之前完結(jié)。而在這一句中,從時間關(guān)系來看,主句的“第一次核試驗”比從句的“投放原子彈”的事態(tài)早,所以其時間用“前”是說得通的。而從句用タ形,強調(diào)的是從句“投放原子彈”這一事態(tài)雖在“第一次核試驗”之后產(chǎn)生,但在說話時這一刻是已完結(jié)的事態(tài),所以可以用タ形而不影響主從句事態(tài)的先后關(guān)系。但這有一個限制,即主句也必須是在說話時來看是完結(jié)的事態(tài),應(yīng)該用タ形或テイタ形才可以成立。如圖所示:
圖3 投下された3週間前的認(rèn)知圖式
再如:
(9a)旅行に參加する人は申込金を支払う。(參加旅行的人要交報名費。)
(9b)旅行に參加する人は申込金を支払った。(參加旅行的人已交了報名費。)
(9c)*旅行に參加した人は申込金を支払う。(*已經(jīng)參加旅行的人將要交報名費。)
(9d)旅行に參加した人は申込金を支払った。(已參加旅行的人已交了報名費。)
(中川[15]2001:186)
首先我們要進(jìn)入這樣一個認(rèn)知域內(nèi)進(jìn)行認(rèn)知,即在參加旅行之前是要先交報名費的。即從認(rèn)知上決定了從句的“參加旅行”這一事態(tài)與主句的“交報名費”這一事態(tài)的先后順序。那么從句事態(tài)若采用(9a)(9b)的ル形,說明從認(rèn)知主體的視角來看是將要參加旅行的人,其事態(tài)是還未發(fā)生或還未完結(jié)的,所以主句可以是(9a)句的將來時,表將要支付報名費,也可以是(9b)句表示已經(jīng)支付了報名費。而不管哪一種,都不違背人們的認(rèn)知。而(9c)(9d)的從句事態(tài)用的是タ形,強調(diào)事態(tài)的完結(jié)。那么根據(jù)認(rèn)知規(guī)則,它必定在此之前就已經(jīng)支付了報名費,即限定主句只能用(9d)句的過去時,而不能用(9c)句的現(xiàn)在時。
因為從句事態(tài)與主句事態(tài)是表同時,所以當(dāng)從句事態(tài)是ル形時,可以表示事態(tài)將要發(fā)生或已發(fā)生但未完結(jié),其主句也在從句事態(tài)將要發(fā)生時同時發(fā)生或在從句事態(tài)已發(fā)生但還未完結(jié)時主句事態(tài)也同時發(fā)生,并且有可能已完結(jié)也有可能未完結(jié)。如“~度に、~ごとに、~つど、~につれて、~とともに”等。
(10)部落を過ぎる度に、磯臭い風(fēng)が車窓へ吹き込んで來た。每次通過村落的時候,都會有一股難聞的氣味吹進(jìn)車窗里來。
(あした來る人)
(11)一歩踏みだすごとに、砂がめくれ上って、靴の上を流れた。每走一步,沙子就會被帶起來,流過鞋面。
(砂の女)
“~度に、~ごとに、~つど”在意義上接近,都表示“每~”,表動作或作用的反復(fù)。如例(10)中,從句用ル形強調(diào)從句事態(tài)是已經(jīng)開始但還未結(jié)束,即從經(jīng)過那個村落開始的同時就有難聞的氣味吹進(jìn)車窗里來。而例(11)中的強調(diào)從句事態(tài)的開始,每次只要“抬腳”這一事態(tài)開始,同時主句的事態(tài)“沙子就會跟著帶起來,流過鞋面?!本蜁l(fā)生。
(12)その列車が山へ上るにつれて、窓の玻璃に響いて烈しく動揺する。/隨著火車往山上爬,車窗玻璃劇烈地?fù)u晃起來。
(破戒)
(13)私たちは日本語を勉強するとともに、日本の文化や知識もよく勉強しなければなりません。/我們在學(xué)日語的同時,也必須好好學(xué)習(xí)日本的文化和相關(guān)知識。
(新編日語Ⅰ[12]:263)
“~につれて、~とともに”雖然也表示同時,但與前面的稍有些不同?!啊摔膜欷啤笔侵冈趶木涫聭B(tài)發(fā)生變化后,主句事態(tài)隨之發(fā)生相應(yīng)程度的變化,所以“~につれて”前面的動詞多為變化性動詞。因為強調(diào)變化的發(fā)生,所以只能用ル形,表示變化這一事態(tài)的開始但并未完結(jié)。并且因為從句事態(tài)與主句事態(tài)相繼發(fā)生變化的時間非常短,所以可以認(rèn)定為是同時發(fā)生的。如例(12)中,隨著“上る”這一變化的開始,主句事態(tài)“動揺する”就同時產(chǎn)生。而“~とともに”也與此相近,但前面的動詞可以是變化性動詞,也可以是動作性動詞,強調(diào)動作或作用的開始。例(13)中的“~とともに”強調(diào)“勉強する”這一動作開始的同時,就必須進(jìn)行主句的動作。即從句事態(tài)的開始的同時主句的事態(tài)也發(fā)生,并不強調(diào)完結(jié),所以都用ル形。
但在“~と同時に”這一從句中,其從句可以是ル形也可以是タ形。而當(dāng)從句事態(tài)為タ形時,強調(diào)從句事態(tài)完結(jié)的同時發(fā)生了主句事態(tài)或主句事態(tài)也在此時完結(jié)。主從句兩個事態(tài)可以在同一時候進(jìn)行或發(fā)生,可以表示兩個事態(tài)的同時并存。是同時、并行的關(guān)系,可以有對比、累加之意。
(14)夢であった。こう我に帰ると同時に、苦痛は身を離れた。/原來是一場夢。在慢慢清醒的同時,苦痛也消失了。
(破戒)
(15)慈念がいわなかったことに安心したと同時に、いままた、心の奧の方で、いっそのこと、和尚にそのことをいってほしかったような、殘酷な快感を味わってみたい気もした。/慈念沒有說,我放心了的同時,現(xiàn)在又從心底里想品味一下那種殘酷的快感,希望他干脆說了那事。
(雁の寺)
從句用ル形時,表示從句的事態(tài)是前視的,如(14)是在我“清醒”這一事態(tài)開始發(fā)生的同時,苦痛就離我而去。而例(15)中,用タ形強調(diào)事態(tài)的完結(jié),即從不放心到放心這一狀態(tài)變化已經(jīng)完結(jié),而與此同時,又產(chǎn)生了主句事態(tài)的變化。
這里的時間副詞包括“現(xiàn)在、來週”等表特定時間的副詞和“~後、~前”等表先后順序的時間副詞。這類從句是通過時間副詞,來明示主、從句事態(tài)的時間順序。例
(16)転居する人は普通転居後に住民登録をする。/搬家的人一般要在搬家后進(jìn)行居民登記。
(林澤清、耿鐵珍[2]:18)
(17)現(xiàn)在美術(shù)館にある王冠は來週博物館に移される。/現(xiàn)放在美術(shù)館的王冠下周將移送到博物館。
(林澤清、耿鐵珍[2]:18)
在這兩例中,都是表示從句事態(tài)先行。在例(16)中,從句事態(tài)采用前視型,強調(diào)事態(tài)即將發(fā)生或已發(fā)生但還未完結(jié),因為主句事態(tài)從說話時來看是將來的動作,所以從句事態(tài)的認(rèn)知主體也可以是說話者站在說話時這一時點上來看將要發(fā)生的動作,而用ル形。而此句的認(rèn)知域是要先搬家后進(jìn)行居民登記,因此為明確這一先后關(guān)系,該句用了“転居後”來明確指出“居民登記”是在搬家之后進(jìn)行,即主句事態(tài)是在從句事態(tài)之后的。在例(17)中也是如此,雖然從句事態(tài)是先于主句事態(tài)的,但在此句中從句用了“現(xiàn)在”,表從句的事態(tài)的認(rèn)知者是從說話時這一視點來看從句事態(tài)的,而“ある”表示的是在事態(tài)的中途來看的,即表示這一事態(tài)正是在說話的當(dāng)時,而主句用了“來週”,說明主句事態(tài)是在說話者來看是將來,所以主句和從句都用了ル形,而這特定的時間副詞則明確了主從句的事態(tài)先后。不管是“転居後”等表先后順序的時間副詞,還是“現(xiàn)在”“來週”等表某一特定時間的時間副詞,在這兩例中都是因為有了這類時間副詞才明確了主、從句事態(tài)之間的先后關(guān)系。
再如下例:
(18a)パーティに來る人に電話する。(打電話給要來參加晚會的人。)
(18b)パーティにきた人に電話する。(打電話給參加過晚會的人。)
(18c)パーティに來る人に電話した。(已打電話給將要來參加晚會的人。)
(18d)パーティに來た人に電話した。(已打電話給參加過晚會的人。)
(木下[16]1995:45)
這四個句子都是成立的,但它們各自所表達(dá)的時間關(guān)系是不一樣的,我們可以通過添加時間副詞來進(jìn)一步分析。從句事態(tài)、主句事態(tài)、說話時這三者的關(guān)系大致有6種可能。
(18a’)明日のパーティに來る人に今から電話する。(現(xiàn)在打電話給要來參加明天晚會的人。)
(18b1)昨日のパーティにきた人に今から電話する。(現(xiàn)在打電話給已參加昨天的晚會的人。)
(18b2)明日のパーティにきた人に明後日電話する。(后天打電話給參加了明天晚會的人。)
(18c1)明日のパーティに來る人に今さっき電話した。(剛才打電話給要來參加明天晚會的人了。)
(18c2)明日のパーティに來る(予定の)人に一昨日電話し(ておい)た。(前天打電話給預(yù)定要來參加昨天晚會的人了。)
(18d’)昨日のパーティに來た人に今さっき電話した。(剛才打電話給參加昨天晚會的人了。)
例(18a)(18c)兩句的從句事態(tài)都用的是ル形,表示事態(tài)將要發(fā)生或事態(tài)還未完結(jié),其主句既可以用(18a)的將來時,也可以用(18c)的過去時,但其時間關(guān)系是不一樣的。例(18a)可以改為(18a’)的形式,表示“現(xiàn)在打電話給要來參加明天的晚會的人”。而(18c)則有兩種可能,可以像(18c1)那樣,認(rèn)知主體是從發(fā)話時的現(xiàn)在來看從句事態(tài)是將要發(fā)生的,時間詞用“明日”,表示“剛才打電話給要來參加明天晚會的人了”。但認(rèn)知主體也可以不以發(fā)話時的現(xiàn)在為基準(zhǔn),而是如(18c2)句那樣,假定過去某一時刻來看將要發(fā)生的動作。而既然是假定過去某一時刻來看將要發(fā)生的動作,就限定了主句的時間應(yīng)比從句的時間更早,所以主句必須用比“昨日”更早一天的“一昨日”。當(dāng)然這樣的句子在平時是很少見的,但可把它理解成“前天打的電話是給昨天預(yù)定要來的人”。而(18b)與(18d)兩句的從句事態(tài)用的都是タ形,強調(diào)事態(tài)已經(jīng)完結(jié),其主句時態(tài)可以用(18b)的將來時也可以用(18d)的過去時。例(18b)可以解讀成(18b1)的句子,是因為認(rèn)知主體是以說話的現(xiàn)在時為基準(zhǔn),表示從說話時現(xiàn)在來看是已經(jīng)發(fā)生的,所以可以添加“昨日”。而(18b)還可以解讀成(18b2)的句子,那是因為認(rèn)知主體并不是以說話的現(xiàn)在來看從句事態(tài)的,而是相對于主句事態(tài)來看它是已經(jīng)完結(jié)的,所以從句事態(tài)的時間是比主句事態(tài)的時間“明後日”更早的“明日”。例(18d)若要加上時間詞的話可以改成(18d’)的形式,表示“剛才打電話給參加昨天晚會的人了”。
在日語從句中,因為主句與從句所表示的事態(tài)有2個以上,所以可能有復(fù)數(shù)個認(rèn)知主體的認(rèn)知視角。在分析主、從句的時間順序時,首先要在事物發(fā)展的時間認(rèn)知域內(nèi)進(jìn)行認(rèn)知,然后再結(jié)合事態(tài)的認(rèn)知視角,在不違背事物一般發(fā)展規(guī)律的前提下對主、從句的時態(tài)進(jìn)行選擇。而時間副詞對從句事態(tài)的認(rèn)知也有一定的影響。主、從句的事態(tài)的時間順序一般有先行、后續(xù)、同時這三種關(guān)系。
[1]徐萍飛.關(guān)于日語從句的時態(tài)問題[J].日語學(xué)習(xí)與研究,1991(1):74-76.
[2]林澤清,耿鐵珍.論日語從句的時態(tài)變化[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2000(2):16-21.
[3]王忻.日語時態(tài)再考[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2001(3):20-26.
[4]何午.日語中的過去時與完成體[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2001(4):64-67.
[5]趙素萍.“スル+名詞”的日漢互譯比較及其時體意義[J].東南大學(xué)學(xué)報,2005(5):108-111.
[6]林璋.漢語“了”和日語“タ”的情態(tài)用法對比——“發(fā)生”與“發(fā)現(xiàn)”[J].外語研究,2010(4):47-51.
[7]許貞.關(guān)于日語基礎(chǔ)教學(xué)中“時態(tài)”的問題[J].廣州大學(xué)學(xué)報,2003(6):84-87.
[8]王崗,趙嫦虹.困擾日語學(xué)習(xí)者的“~ルとき”和“~タとき”——對中國的日語學(xué)習(xí)者和英語圈日語學(xué)習(xí)者的考察[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2005(1):37-40.
[9]黃文溥.論日語“スル前”和“シタ後”的復(fù)句的時間性質(zhì)[J].華僑大學(xué)學(xué)報,2003(2):122-128.
[10]工藤真由美.アスペクト?テンス體系とテクスト―現(xiàn)代日本語の時間の表現(xiàn)[M].東京:ひつじ書房,1995:220-221.
[11]李曉霞.認(rèn)知視角下的日語定語從句[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報,2012(12):75-77.
[12]周平,陳小芬.新編日語Ⅰ[M].上海:上海外語教育出版社.1993:263,360.
[13]周平,陳小芬.新編日語Ⅳ[M].上海:上海外語教育出版社.1993:355.
[14]沈家煊.R.W.Langacker的認(rèn)知語法[J].國外語言學(xué),1994(1):12-20.
[15]中川良雄.従屬節(jié)、関係節(jié)中の「時」をめぐって——日本語におけるいわゆる「時制一致」[J].日本語論説資料,2001(38-2):182-188.
[16]木下哲生.日本語の時制の相対性―完了形と非完了形による行為や狀態(tài)のあとさき表現(xiàn)[J].防衛(wèi)大學(xué)校走水評論,1995(57):39-47.