国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析茶葉名字英譯的影響因素

2014-12-15 05:35:11黃曉玲HUANGXiaoling
價值工程 2014年35期
關(guān)鍵詞:六安紅茶英譯

黃曉玲HUANG Xiao-ling

(漳州科技職業(yè)學(xué)院,漳州 363202)

(Zhangzhou College of Science and Technology,Zhangzhou 363202,China)

0 引言

漳州天福茶博物院位于福建漳州漳浦縣,該館主要展示茶的歷史、中國茶文化及茶葉產(chǎn)銷狀況、世界主要產(chǎn)茶國的茶情。而其間的茶道品茗室,茶藝表演廳,日本茶道館,韓國茶禮館也承擔(dān)了相應(yīng)的茶道教學(xué),茶文化推廣作用,是目前世界上最大的茶博物館。然而,如此一所集茶學(xué)術(shù)研究、茶文化傳承、茶具藝術(shù)展示,茶道表演娛樂為一體的茶文化大觀園,卻在茶名英譯方面存在不少問題,使來訪外國游客感到困惑。以下,筆者擇取部分茶名的翻譯:①六安瓜片Liu An Gua Pian;②西湖龍井Dragon Well;③鳳凰單樅Fenghuang Dancong;④工夫紅茶congou black tea;⑤功夫紅茶congou black Tea。

1 茶名英譯存在的問題

1.1 茶名中含產(chǎn)地名的茶,英譯籠統(tǒng)采用拼音方式。如六安瓜片(Liu An Gua Pian),鳳凰單樅(Fenghuang Dancong)。這里所謂的“產(chǎn)地”,既有出產(chǎn)的“地名”,也有出產(chǎn)的“山名”,如“六安(市)”“鳳凰(山)”。茶葉名著《茶述》有句話:“天下名山,必產(chǎn)靈草,江南地暖,故獨宜茶?!敝袊卮笪锊?,名山名水數(shù)不勝收。因此,在中國茶葉類中,中文以產(chǎn)地命名的茶,數(shù)量相當多。然而,筆者認為,“產(chǎn)地名+茶名”這類茶,單純用音譯過于簡單,不利于表現(xiàn)茶葉特色和種類。明代科學(xué)家徐光啟在《農(nóng)政全書》里稱:“六安州之片茶,為茶之極品”。《辭?!罚毫膊枞~形似葵花籽,逐稱“瓜子片”。因此若簡單用拼音英譯,一則無法凸顯瓜“片”外形,二則體現(xiàn)茶的種類。這也是此類茶葉英譯最大的問題所在。

1.2 對茶名本身蘊含的文化內(nèi)涵及背景不了解。如“工夫紅茶“和”功夫紅茶”均英譯成“congou black tea”。當代功夫茶圣吳覺農(nóng)先生曾說:“在潮州和閩南方言中,“工”音“剛”,“功”音“攻”。音不同,義也不一樣:“工”即力氣、時間,“功”為武功、本領(lǐng)、火功。這也表明“工夫紅茶”與“功夫紅茶”為不同茶范疇?!痹谄渲骶幍摹吨袊胤街静枞~資料選輯》也曾提及“武夷巖茶與紅茶都有稱為工夫茶的品種。民國之后,巖茶就沒有冠以“工夫”字眼了,“工夫”則全指紅茶。由此可見,“工夫紅茶”是指茶葉。而“所謂功夫茶,并非一種茶葉或茶類的名字。而是一種泡茶的技法。之所以叫功夫茶,是因為這種泡茶的方式極為講究。操作起來需要一定的功夫,此功夫,乃為沏泡的學(xué)問,品飲的功夫(維基百科)?!币虼嘶\統(tǒng)將“功夫紅茶”和“工夫紅茶”均英譯為“congou black tea”,不僅使不同范疇的概念混為一談,更讓外國旅客倍感困惑,不利于國外市場推行。

1.3 沒有尊重外國旅客的文化和審美習(xí)慣。如“西湖龍井”翻譯成“dragon well”。在中國,龍是權(quán)力,尊貴的象征。如古代皇帝被稱為真龍?zhí)熳?,其樣貌被稱為龍顏,坐的龍椅,穿的是龍袍,戴的是龍冠,生的是龍子龍孫[1]。而西方文化中,龍(dragon)這個詞源于拉丁文,解釋為“大蛇,兇暴的人,嚴厲而有警覺性的女人”,視為邪惡的象征,后引申出“撒旦,魔鬼”的意思。因此“惡魔撒旦”才會英譯成“大龍”(the great dragon)。詩人紀伯倫也寫過:“Every dragon gives birth to a St.George who slays it.”譯為“每一條毒龍都會造就一個屠龍的圣喬治”,所以龍(dragon)在西方神話中也是許多英雄揚名的犧牲品。因此,將“西湖龍井”譯成“dragon well”是不恰當?shù)摹?/p>

2 影響茶名英譯的因素

2.1 無統(tǒng)一規(guī)范的相關(guān)術(shù)語作為參考 藥品有《藥品商品名稱命名原則》、菜單名有官方的《美食譯苑》及2008年奧運會時出版的《中文菜名英文譯法》作為參考,這讓民間混亂的英譯菜單名,藥名有了統(tǒng)一規(guī)范的名稱。然而遺憾的是,在茶名英譯方面,官方目前并沒有出臺統(tǒng)一的譯名原則,市面上也沒有權(quán)威的茶名相關(guān)術(shù)語字典。造成了市場上茶葉英譯名混亂,茶葉英譯商標不統(tǒng)一的局面。這也是為什么中國有名茶,卻沒有名牌的一個很重要的原因。

2.2 國內(nèi)目前開設(shè)茶英語翻譯方向的院校過少,茶類翻譯人才匱乏 據(jù)統(tǒng)計,目前開設(shè)茶學(xué)專業(yè)的院校有浙江大學(xué)、安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)、西南大學(xué)、福建農(nóng)林大學(xué)、華南農(nóng)業(yè)大學(xué)、華中農(nóng)業(yè)大學(xué)、貴州大學(xué)等14 所大學(xué)。開設(shè)“英語翻譯”專業(yè)的院校更是多如牛毛。但是將兩者結(jié)合起來,開設(shè)“茶英語翻譯方向”專業(yè)的高校卻屈指可數(shù),導(dǎo)致此類翻譯人才也較匱乏?!白g名是翻譯工作者仔細斟酌,精心琢磨反復(fù)推敲后的產(chǎn)物[2]”,而一個好的譯名,更要求“譯員不但要有過硬的翻譯工底,還需要對中國茶文化相關(guān)背景知識和表達方式有較全面的深入和理解[3]”。中國是茶的故鄉(xiāng),茶葉品種多,茶名多。大的品種下,還細分小的品種,如在茶命名方面,據(jù)不完全統(tǒng)計,有文字記載的各地名茶有700 個品種左右。目前,中國對茶的分類方法很多,分出的類別也各有不同。以綠茶為例,按照干燥和殺青方法不同,可分為蒸青綠茶,炒青綠茶,烘青綠茶,曬青綠茶;按照形狀不同,有瓜形的“六安瓜片”,竹葉形的“峨眉山竹葉青”;按香氣,滋味不同,有湖南“舒城蘭花”,四川“蒙頂甘露”。因此,如果譯者徒有扎實的英語基礎(chǔ),卻沒有相關(guān)茶類知識,單從字面上,肯定無法知曉“舒城竹蘭”為何物,更別提用精確的英譯表達出原名的含義。

2.3 沒有在尊重雙方文化差異的基礎(chǔ)上靈活運用翻譯方法和技巧“翻譯就是交際”,“翻譯是兩種文化的交流,對于真正成功的的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要,因為詞語只有在其作用的文化背景下才有意義。”因此,茶名英譯不僅是單純的中英詞匯轉(zhuǎn)換,也是一種跨文化交際。而“對跨文化交際的最佳理解在于對社會事物認識的文化差異(肖曼瓊)”。因此筆者認為在進行茶名翻譯時一定要考慮文化差異,尤其是涉及動物,顏色方面的茶名。目前翻譯理論有很多,如:符號學(xué)理論,目的論,功能對等,歸化與異化,文化視角等;常見的翻譯方法也有直譯法,意譯法,音譯法,約定俗成法,這就同時要求譯者在處理茶名翻譯時要根據(jù)茶自身的特點,在尊重對方的文化和審美習(xí)慣基礎(chǔ)上,靈活地采取不同的翻譯策略和方法。如,“以我國地名,名勝及具有民族風(fēng)格的特有事物或名稱來命名的商品,一般適用拼音譯法”,“采用拼音法翻譯時,如果僅靠名稱翻譯無法體現(xiàn)其文化內(nèi)涵和特性時時,應(yīng)當采用注釋法(龍千紅)”,“當兩語(源語和目的語)受眾的認知環(huán)境幾乎沒有差異,并且對茶葉名稱的認知角度,消費觀念,價值取向等趨于一致時,可采用直譯[張竹莉]等,這樣,“譯文信息接受者對譯文信息的反應(yīng)才能與源語接受者對原文的反應(yīng)基本相同”,才能使不同文化背景下的消費者對同一品牌產(chǎn)生同樣的反應(yīng),同樣的文化聯(lián)想。

[1]蔣紅紅.從龍文化看龍的英譯[J].華僑大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003(2).

[2]劉艷君.英語電影片名的翻譯及其對譯者的要求[D].河南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院.

[3]柳菁.目的論指導(dǎo)下的茶名外宣翻譯問題與對策研究[J].語文學(xué)刊,2014(4).

猜你喜歡
六安紅茶英譯
王建明
解析幾何試題精選
《幸福的紅茶時光》
食品界(2022年11期)2022-12-12 08:04:44
安徽六安:鄉(xiāng)村直播 “云端”致富
摘要英譯
摘要英譯
要目英譯
要目英譯
蜜香紅茶
貴茶(2019年3期)2019-12-02 01:47:22
安徽六安:致力打好產(chǎn)業(yè)扶貧“特色牌”
泰来县| 开江县| 贵州省| 辽阳县| 定西市| 安平县| 谢通门县| 永德县| 烟台市| 阿尔山市| 龙山县| 渝中区| 泊头市| 荔浦县| 柯坪县| 阿合奇县| 邓州市| 嘉鱼县| 婺源县| 安丘市| 鹤山市| 全州县| 文水县| 民勤县| 西和县| 微山县| 柏乡县| 加查县| 辽中县| 大足县| 瑞安市| 泰兴市| 永和县| 辉县市| 普定县| 本溪市| 卢氏县| 永福县| 巴南区| 五指山市| 蒙自县|