洪牡丹
(池州學(xué)院外語(yǔ)系,安徽 池州 247000)
隱喻不僅是一種修辭手段,更是一種認(rèn)知方式。在國(guó)外,Lakoff&Johnson(1980)除了闡述隱喻的機(jī)制和語(yǔ)義等方面,還與Hoey(1991)分別論述了隱喻的連貫功能和隱喻的語(yǔ)篇組織功能;在國(guó)內(nèi),馮曉虎(2004)在其專(zhuān)著中闡釋了語(yǔ)篇中的概念隱喻、張沛(2004)從詩(shī)篇的角度論述了隱喻的銜接功能、魏在江(2006)也在關(guān)于語(yǔ)篇分析與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的界面研究中探討了隱喻的語(yǔ)篇功能。為了進(jìn)一步完善隱喻的理論研究、拓展語(yǔ)篇研究的領(lǐng)域,本文擬采用語(yǔ)篇建構(gòu)理論從認(rèn)知和語(yǔ)用等層面來(lái)探討隱喻的語(yǔ)篇建構(gòu)功能。
在 Introduction to Text Linguistics(1981)一書(shū)中,Beaugrande&Dressler提出了認(rèn)定語(yǔ)篇的七條標(biāo)準(zhǔn),即:銜接(cohesion)、連貫(coherence)、意圖性(intentionality)、可接受性(acceptability)、信息性(informativity)、情境性(situationality)和文本間性(intertextuality)。他們把語(yǔ)篇定義為一個(gè)應(yīng)符合以上七個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的交際活動(dòng)。但是,羅選民(2002)認(rèn)為Beaugrande&Dressler提出的關(guān)于語(yǔ)篇的七個(gè)標(biāo)準(zhǔn)不夠系統(tǒng),并在此基礎(chǔ)上提出了語(yǔ)篇的建構(gòu)觀點(diǎn),對(duì)交際中的話(huà)語(yǔ)進(jìn)行動(dòng)態(tài)的、系統(tǒng)的分析。
羅選民指出:從發(fā)話(huà)人(Addresser)到受話(huà)人(Addressee)的話(huà)語(yǔ)交際中,銜接(cohesion)和連貫(coherence)是話(huà)語(yǔ)的核心條件;意圖性(intentionality)承載著發(fā)話(huà)人的意圖,意圖要蘊(yùn)含信息性(informativity),信息性的強(qiáng)弱是決定意圖能否實(shí)現(xiàn)的重要因素;信息通過(guò)銜接和連貫得以體現(xiàn);文本間性(intertextuality)和情境性(situationality)使話(huà)語(yǔ)具備邏輯和語(yǔ)篇特征。話(huà)語(yǔ)的這七項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)相互制約、互相聯(lián)系。也就是實(shí)說(shuō),在這個(gè)交際過(guò)程中,首先,發(fā)話(huà)人交際的意圖由信息體現(xiàn),信息通過(guò)銜接和連貫來(lái)表達(dá),文本間的關(guān)涉聯(lián)系和語(yǔ)境則影響與制約銜接與連貫,最后,信息和意圖被受話(huà)人接受,交際任務(wù)完成。由此可見(jiàn),這種從認(rèn)知的角度描寫(xiě)語(yǔ)篇的建構(gòu)過(guò)程具有可行性。
任何一段話(huà)語(yǔ)若想達(dá)意,必須具備語(yǔ)篇性(textuality),即必須句法上銜接和語(yǔ)義上連貫,但這是對(duì)一般話(huà)語(yǔ)或語(yǔ)篇而言。至于包含隱喻的話(huà)語(yǔ)或語(yǔ)篇,除了銜接和連貫之外,還有其它要求,下文將從隱喻的信息性、意圖性探討其語(yǔ)篇建構(gòu)功能。
隱喻意義通常具有較高的信息性,這種較高的信息性通常會(huì)引起受話(huà)人的興趣,從而使受話(huà)人尋求隱喻的真正含義。束定芳(2001)認(rèn)為,隱喻性的高低具有相對(duì)性,新的隱喻信息性通常較高,經(jīng)常使用的隱喻信息性較低。因此,只有恰當(dāng)?shù)碾[喻才能引起受話(huà)人的興趣并能夠傳達(dá)發(fā)話(huà)人的交際意圖。鑒于隱喻在語(yǔ)篇中具有信息性高低的特點(diǎn),為了準(zhǔn)確而又形象地傳達(dá)說(shuō)話(huà)人的意圖,隱喻在語(yǔ)篇中的使用既不能隨意地出新,也不能保守地維舊,必須符合語(yǔ)篇建構(gòu)的需要。例如《培根隨筆》論讀書(shū)一文中的名句:
Some books are to be tasted, others to be swallowed,and some few to be chewed and digested.
在上例中,隱含了一個(gè)隱喻,即“A book is food”(書(shū)籍是有益的[精神]糧食)。從語(yǔ)篇建構(gòu)的角度來(lái)說(shuō), 正是這個(gè)隱喻使得 “tasted”,“swallowed”,“chewed”and “digested”在這個(gè)語(yǔ)篇中獲得了隱喻意義。
語(yǔ)篇建構(gòu)的目的在于傳達(dá)發(fā)話(huà)人的意圖,而隱喻的使用就是為了使交際中的受話(huà)人明白發(fā)話(huà)人的特定意圖。所以,某一隱喻的使用往往具有明確的意圖,為了傳達(dá)這個(gè)意圖,發(fā)話(huà)人會(huì)合理地組織信息來(lái)保證信息的可接受性,從而使受話(huà)人準(zhǔn)確地領(lǐng)悟他的意圖。
Lakoff(1980)認(rèn)為,隱喻意義是在喻體事物的某些特征向本體事物映射的過(guò)程中產(chǎn)生的。在這個(gè)過(guò)程中,發(fā)話(huà)人和受話(huà)人的認(rèn)知結(jié)構(gòu)起著關(guān)鍵的作用。為了實(shí)現(xiàn)交際意圖,發(fā)話(huà)人會(huì)在考慮本體和喻體之間的某些相似性的基礎(chǔ)上,選擇隱喻的意義;為了理解發(fā)話(huà)人的意圖,受話(huà)人會(huì)通過(guò)本體和喻體之間的相似性尋求隱喻的真正意義。因此,理解隱喻的關(guān)鍵是找到發(fā)話(huà)人使用隱喻的意圖。實(shí)際上,發(fā)話(huà)人的意圖才是構(gòu)建隱喻意義的關(guān)鍵,不理解發(fā)話(huà)人的意圖就無(wú)法理解隱喻使用的奧妙。例如:
But what we also have been able to do is position ourselves so we can start rebuilding America,and that's what my plan does.
上例是2012年美國(guó)總統(tǒng)大選時(shí)奧巴馬在與羅姆尼第三次辯論中的一句話(huà)。這句話(huà)中隱含了一個(gè)隱喻,即(America is a building.),“America”是本體,“building”是喻體,這里喻體建筑(building)的“可重建性”特征映射到本體美國(guó)(America)中。奧巴馬在與羅姆尼進(jìn)行總統(tǒng)大選的時(shí)候,美國(guó)的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)不容樂(lè)觀,當(dāng)時(shí)的美國(guó)就好比一個(gè)搖搖欲墜的大樓需要政府進(jìn)行重建(rebuilding)。這個(gè)隱喻的使用既揭示了美國(guó)的現(xiàn)狀也展示了重建的的藍(lán)圖,更讓美國(guó)選民認(rèn)識(shí)到調(diào)整美國(guó)各項(xiàng)制度與政策的必要性,該隱喻的使用無(wú)疑會(huì)提高奧巴馬的民眾支持率。在這個(gè)隱喻中,“America”與“building”之間本沒(méi)有相似性,正是發(fā)話(huà)人的意圖創(chuàng)造了本體和喻體之間的相似性。
語(yǔ)篇往往都發(fā)生和應(yīng)用于某一情景,而且不可避免與其他語(yǔ)篇產(chǎn)生關(guān)涉。但是包含隱喻的語(yǔ)篇的情境性和文本間性更強(qiáng),也就是說(shuō)更依賴(lài)于情景和其他語(yǔ)篇的存在和解讀。
語(yǔ)篇的生成是發(fā)話(huà)人意圖與語(yǔ)境相互作用的結(jié)果,語(yǔ)境對(duì)于語(yǔ)篇意義的選擇具有重大影響。以語(yǔ)篇內(nèi)外為界,語(yǔ)境可分成言辭內(nèi)語(yǔ)境和言辭外語(yǔ)境。語(yǔ)篇中的隱喻作為話(huà)語(yǔ)的一部分,通過(guò)上下文語(yǔ)境產(chǎn)生特定的意義。因此,語(yǔ)境是隱喻意義構(gòu)建的關(guān)鍵。王寅(2007)認(rèn)為,隱喻意義的產(chǎn)生包括過(guò)程映射和結(jié)果映合兩方面,語(yǔ)境在這個(gè)過(guò)程中起著關(guān)鍵的作用,語(yǔ)境決定著喻體事物的哪些特征映射到本體事物中,從而決定了我們對(duì)隱喻意義的選擇。例如, 美國(guó)黑人詩(shī)人蘭斯頓·休斯(1902-1967)對(duì)“短暫的愛(ài)情”是這樣描述的:
在上例這首詩(shī)中出現(xiàn)了 “You are my love song”、“ You are my pure-hearted pray”、“You are my rose with thorn”這三個(gè)隱喻。在這個(gè)語(yǔ)境中,作者目的在于突出 “short-lived love(短暫的愛(ài)情)”。我們?cè)诮庾x這個(gè)語(yǔ)篇時(shí)會(huì)根據(jù)語(yǔ)境,結(jié)合作者的意圖進(jìn)行推理,從而明白愛(ài)情之歌是短暫的、真誠(chéng)的祈禱只是那時(shí)那刻的、玫瑰也只開(kāi)在盛夏,一去不復(fù)返。在這首詩(shī)里,作者將喻體的某些特點(diǎn)如:“短暫(short-lived)”的特點(diǎn)映射到本體“愛(ài)情”上,作者對(duì)于喻體這一特點(diǎn)的選擇與其創(chuàng)作意圖相關(guān),這也表明語(yǔ)境同樣制約著語(yǔ)篇中隱喻意義。
文本間性指的是一個(gè)語(yǔ)篇的產(chǎn)生和解讀往往依賴(lài)于另一個(gè)語(yǔ)篇。根據(jù)文本間性理論,一個(gè)語(yǔ)篇的產(chǎn)生離不開(kāi)對(duì)另一個(gè)語(yǔ)篇的吸收和改造。對(duì)于隱喻性語(yǔ)篇來(lái)說(shuō),隱喻的產(chǎn)生和解讀會(huì)受到發(fā)話(huà)人、受話(huà)人的影響(亦即受到他先前所已掌握的諸多舊語(yǔ)篇的影響)。通常來(lái)說(shuō),隱喻的意義產(chǎn)生于喻體特征向本體映射的過(guò)程,這種映射的前提是發(fā)話(huà)人和受話(huà)人都了解喻體的特征。受話(huà)人只有了解新舊語(yǔ)篇之間的聯(lián)系,才能理解新語(yǔ)篇中的隱喻意義。例如:
A:我是你的什么?
B:你是我的優(yōu)樂(lè)美,
A:啊…原來(lái)我是奶茶。
B:這樣我就可以把你捧在手里。
上例是一則奶茶廣告,該廣告詞成功地采用了隱喻“你是優(yōu)樂(lè)美”(新語(yǔ)篇)。但是如果發(fā)話(huà)人A事先不知道“優(yōu)樂(lè)美”是一種早已存在并成為品牌的奶茶之名稱(chēng)(舊語(yǔ)篇),也就無(wú)法感受到受話(huà)人B把她比喻成“優(yōu)樂(lè)美”的美好意境了。
對(duì)于一個(gè)隱喻性語(yǔ)篇來(lái)說(shuō),銜接和連貫是其基本特征,只有具備了這兩個(gè)基本特征的語(yǔ)篇才是可接受的。而隱喻在語(yǔ)篇中的可接受性也使得發(fā)話(huà)人的意圖能夠被受話(huà)人推測(cè)和理解。
張沛(2004)認(rèn)為, 隱喻不但可以使語(yǔ)篇獲得連貫性,而且可以使語(yǔ)篇內(nèi)部各成分銜接。在隱喻性語(yǔ)篇中,隱喻的使用與上下文銜接、連貫、與語(yǔ)境相符,并能夠傳達(dá)發(fā)話(huà)人的意圖。作為受話(huà)人,會(huì)根據(jù)發(fā)話(huà)人的意圖和相關(guān)語(yǔ)境,選擇喻體中的某些特征投射到本體上去,這些被選擇的特征使得上下文銜接、語(yǔ)篇連貫、語(yǔ)境相符。這個(gè)選擇的過(guò)程就是隱喻獲得隱喻意義的過(guò)程。由此可見(jiàn),語(yǔ)篇的連貫與語(yǔ)境緊密相關(guān),隱喻意義的構(gòu)建也與上下文銜接、語(yǔ)篇連貫不可分割。例如蘭斯頓·休斯 (1902-1967)的詩(shī)中的三個(gè)隱喻“You are my love song”、“You are my pure-hearted pray”、“You are my rose with thorn”, 這里的“you”和“song”、“pray”、“rose”表面上看似矛盾,讀者在解讀這首詩(shī)時(shí),必然會(huì)聯(lián)系語(yǔ)境和詩(shī)人的意圖來(lái)進(jìn)行推理,從而理解這首詩(shī)的意義。因此,這三個(gè)看似矛盾的隱喻其實(shí)隱喻意義一致,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)篇的銜接和連貫,換句話(huà)說(shuō),這三個(gè)隱喻的意義也正是在保證語(yǔ)篇銜接和連貫的過(guò)程中構(gòu)建起來(lái)的。
對(duì)于一個(gè)語(yǔ)篇,語(yǔ)篇接受者總是希望它是句法銜接、語(yǔ)義連貫的,并且是應(yīng)該與它相關(guān)的。語(yǔ)篇接受者的這種主觀態(tài)度,決定了語(yǔ)篇的可接受性。而所謂主觀態(tài)度,其實(shí)就是他通過(guò)認(rèn)知推理所形成的對(duì)客觀事物的接受程度。對(duì)于包含隱喻的語(yǔ)篇,受話(huà)一方總要進(jìn)行一定的認(rèn)知推理,以推測(cè)、理解和接受語(yǔ)篇的信息和發(fā)話(huà)人的語(yǔ)用意圖。例如:
I would describe life in terms of a journey.But we’re walking through it. Sometimes we see clearly,and other times it’s dark and hidden.And you can still walk and think through it.And walking through it,in walking through a darkness,you come to a fuller understanding.A sense of it.And sometimes tripping and falling.And yet still“come follow me” is what you have to remember.Get up again and continue on the journey.
(Goatly 1997)
上例這段話(huà)包含了“Life is a journey(人生是旅途).”這一隱喻。 “l(fā)ife”和“journey”分別是這個(gè)隱喻的本體和喻體。在閱讀這個(gè)語(yǔ)篇時(shí),我們會(huì)結(jié)合語(yǔ)境和作者的意圖來(lái)理解它,并把喻體“journey”的某些特征與本體“l(fā)ife”聯(lián)系起來(lái)。本體“l(fā)ife”的蘊(yùn)涵包括“difficulties”、“frustration”等,“journey“的蘊(yùn)涵包括“dark and hidden”、“trip-ping and falling”等。 因此,“l(fā)ife”這一抽象概念和“journey”這一具體概念之間發(fā)生映射,“journey”的部分蘊(yùn)涵轉(zhuǎn)移到“l(fā)ife”上,在人生的旅途中,我們應(yīng)該學(xué)會(huì)“think”和“understand”,如果摔倒了,我們應(yīng)該“Get up again and continue”。因此,本體“l(fā)ife”和喻體“journey”的意義一致,語(yǔ)篇的銜接和連貫得以實(shí)現(xiàn)。因此,讀者或者受話(huà)人是在尋求隱喻性語(yǔ)篇可接受性的推理過(guò)程中理解了隱喻的意義。
我們從語(yǔ)篇建構(gòu)理論出發(fā),探討了隱喻的語(yǔ)篇建構(gòu)功能。不難看出,從隱喻的角度出發(fā),構(gòu)建隱喻性語(yǔ)篇的這幾個(gè)語(yǔ)篇特征是相互聯(lián)系、相互制約的,隱喻的意義體現(xiàn)了發(fā)話(huà)人語(yǔ)用意圖,同時(shí)受到語(yǔ)境的制約和影響。實(shí)際上,隱喻意義的構(gòu)建體現(xiàn)了語(yǔ)篇的構(gòu)建,隱喻對(duì)語(yǔ)篇(含有新信息和特定語(yǔ)用意圖的語(yǔ)篇)的創(chuàng)造性形成起著決定性的作用,隱喻的意義也體現(xiàn)于新構(gòu)建的語(yǔ)篇之中。因此,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)篇學(xué)的結(jié)合為隱喻研究帶來(lái)新的突破和新的認(rèn)識(shí),從語(yǔ)篇運(yùn)作的層面去研究隱喻機(jī)制不但可以揭示隱喻的語(yǔ)篇建構(gòu)功能,而且能進(jìn)一步豐富語(yǔ)篇研究的內(nèi)容。
[1]Beaugrande,R.de&W.U.Dressler Introduction to Text Linguistics[M].London:Longman,1981.
[2]Goatly A.The Language of Metaphors[M].London:Routledge,1997.
[3]Hoey Michael.Patterns of Lexis in Text[M].London:Oxford University Press,1991.
[4]Lakoff G.&M.Johnson Metaphors We Live by[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[5]馮曉虎.隱喻一思維的基礎(chǔ),篇章的框架[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2004.
[6]羅選民.話(huà)語(yǔ)的認(rèn)知模式與翻譯的文本建構(gòu)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,(7):11-14.
[7]彭增安.隱喻研究的新視角[M].濟(jì)南:山東文藝出版社,2006.
[8]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[9]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[10]魏在江.隱喻的語(yǔ)篇功能[J].外語(yǔ)教學(xué),2000,(5):10-15.
[11]張沛.隱喻的生命[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.