陳家坪
維度訪民俗語言
陳家坪
余云華先生曾任《俚語隱語行話詞典》副主編,集中研究了中國俚語和黑話,對我們國家各個地區(qū)的俗語分布,有大致的了解。他講民俗語言,一是講通語,二是講隱語,隱語就是黑話(也稱暗語)。1980年代初,國家出面出版了一套中國民間文學(xué)三套集成,他也參與了其中的工作。目前,在學(xué)科建制上,民間文學(xué)分民間故事、民間歌謠、民間諺語三大塊,其中民間歌謠和民間諺語屬于韻文,民間故事屬于散文,神話是敘事的,屬于廣義的散文。余云華先生認(rèn)為,一個國家的文學(xué)作品的發(fā)展,一般是先有民間的作品,然后才有作家的作品。從體裁上看,敘事類、散文類的最先有神話,然后有傳說,發(fā)展到故事,再發(fā)展到敘事性的小說、散文;韻文類的,先有民間歌謠,然后有詩人創(chuàng)作的詩歌。民俗文化也叫口傳文化,口傳文化保留的原始思維比較多,有活力。一個國家,一個地區(qū),每當(dāng)文化面臨危機,一般都會向民俗文化吸取養(yǎng)料?;剡^頭看,五四時期就有向民俗文化尋求發(fā)展的文學(xué)活動。愛爾蘭詩人葉芝寫作的《凱爾特的薄暮》,匯集了他收編的民間傳說和故事,內(nèi)容包括鬼怪、仙人、幽默故事和鄉(xiāng)間傳說。他的理想是延續(xù)愛爾蘭民族文化,重振愛爾蘭文學(xué)傳統(tǒng)。他相信自己這樣做,能夠喚起民眾的民族身份意識。
我也反思,我們國家這一百多年來,吸收西方文化思想,最終還是存在著一個身份確立的問題。從我開始現(xiàn)代詩的寫作,接受的是西方現(xiàn)代詩的寫作形式,在思想上得到了啟蒙,自然就喚起了一些自主意識。我們自身的語言在哪兒呢?表面上,我們好像傳達(dá)的是自己的思想,但思維方式和語言結(jié)構(gòu),是不是我們民族自身的說話方式和習(xí)慣呢?我們民族幾千年來所形成的說話基調(diào)、語氣、語音變化所呈現(xiàn)出來的語言結(jié)構(gòu)在哪兒呢?我認(rèn)為,現(xiàn)代詩有它自身的感性邏輯和理性思維,但它應(yīng)當(dāng)遵循本民族的民俗文化。時代生活所發(fā)生的一切,在口口相傳中所表現(xiàn)出來的語言形態(tài),是一個語言事實,然后才是文學(xué)對語言事實的創(chuàng)造,并最終有所回歸。余云華先生表示:“北島,我只記得他的兩句詩:‘卑鄙是卑鄙者的通行證,高尚是高尚者的墓志銘?!诿耖g,任何一個段子,他的讀者動輒上千萬,因為他們的語言系統(tǒng)是相通的。原始思維、原始文化是民俗文化的根基。沒有這個根基,你要讀懂民間文學(xué)大概是不可能的。語言的解析密碼,像我給你講過的,我們?nèi)粘1硎倔@訝的口語‘哇’,它就通‘花’,‘花’又通中華的‘華’,這樣,從日常口語一下子就貫穿到了整個中華民族的主體意識。”
我讀過余云華先生寫的文章《巴蛇吞象》,他把俗語應(yīng)用到神話解讀。神話有這么一個現(xiàn)狀,就是從作家文學(xué)這個角度去研究,會其說不一。民間文學(xué)說到底,是老百姓的文學(xué),老百姓創(chuàng)作的時候,只能用自己的語言,那就是俗語。只有從這個角度去解讀,很多東西才能迎刃而解,好多千古之謎也都可以解開。好多專家往往都是從書面語來作研究,這是有問題的。西方人說,神話是語言的毛病。我們國家的神話語言沒有毛病,是研究者的問題,是他們的研究路子沒有走對。
余云華先生是“文革”結(jié)束后首批考入大學(xué)的,三十多歲才上西南師范大學(xué),大學(xué)畢業(yè)后分配到長壽師范學(xué)校教書,現(xiàn)在西南大學(xué)教中國文化課。在教民俗學(xué)的時候,余云華先生基本上是在學(xué)科里面打轉(zhuǎn),后來教民間文學(xué)時才跳出來了。他說,我看到好多名家的解釋,有一個基本的對象,文學(xué)是語言的載體,是以語言為基礎(chǔ)的,如果把老百姓的語言當(dāng)成書面語來講的話,那就大錯特錯了。民俗語言涉及到民間文學(xué)的方方面面,對文學(xué)創(chuàng)作非常重要,應(yīng)該注重這個民俗文化氛圍!我的看法是,不僅僅是有民俗文化氛圍,創(chuàng)作時還得有故事原型,它是存在于我們的說話習(xí)慣里的,需要去民俗語言里識別,也就是到口傳文化里去體察。原型在民間文學(xué)里面,中西方很多偉大的作品都從民間故事吸收了一些原型。原型不是無中生有的,不是我們一時沖動的想象。憑想象是另外一種情景,它脫離了真實發(fā)生過的,也許根本就是在幻想。我覺得,向民俗語言學(xué)習(xí),體會其語言的共通性。比如,寫的是一塊石頭,但它充滿了象征,跳出一個猴兒來了,或者用于女媧補天。它象征的可以是一個故事,也可以是一種思辨。象征的形態(tài)越豐富越好。如果把握了其中的規(guī)律,就能創(chuàng)造出不同的文學(xué)空間來。
我們很多人都知道熊外婆的故事。在重慶,我們把熊外婆叫“熊家婆”。很奇怪,在黃河流域叫“狼外婆”,到了云南叫“老虎外婆”,有的地方還叫人“熊外婆”。為什么會這樣?這就是一個原型問題,大概這個故事的原型應(yīng)該屬于黃河流域的狼外婆。如果跟整個黃河流域的歷史聯(lián)系起來研究,這個問題就很好解釋了。狼是北方少數(shù)民族的圖騰。北方少數(shù)民族跟漢民族歷史上發(fā)生沖突,大概是從堯舜時期開始,到漢代中期才結(jié)束,相隔好幾千年。這兩個民族相鄰,有戰(zhàn)爭的時候,有和平的時候,和平的時候兩個民族就通婚。如果北方少數(shù)民族的女孩子嫁給漢民族男子,那么漢民族就喊他們“外婆”。為什么喊“外婆”不喊“外公”呢?因為這個故事發(fā)生的年代稍早,多多少少還保留著母系氏族社會的文化語言。我們知道,外婆是最心疼外孫的。老太婆有三件寶:女兒、外孫、老母雞。但是,漢民族跟“狼外婆”一族搞不好關(guān)系,一打就是幾千年。所以,就有了這么一個故事。
為什么到重慶就變成“熊外婆”了呢?而且我們叫“熊外婆”為“熊家婆”。從另一個角度講,這個故事的原型有可能是在這兒,因為把自己的外婆叫“家婆”,這個稱謂更為原始。在母系社會,生下的孩子屬于媽媽,她的地位最高,叫“家婆”。家婆,家婆,家是家庭的“家”,家婆就是自家的婆。到了父系社會,女兒出嫁才產(chǎn)生外婆,才產(chǎn)生這個稱謂。那為什么叫“熊外婆”呢?因為重慶這兒有巴人,巴人跟楚人作戰(zhàn)。楚人的圖騰就是熊,楚人姓熊。楚人很聰明,實行近交遠(yuǎn)攻,跟相鄰的國家關(guān)系搞得好,攻打遠(yuǎn)方的國家,然后一個一個滅掉。楚國在稱霸的過程當(dāng)中,一共消滅了大大小小四十三個國家,最后把巴國從川東一直打到涪陵,又從涪陵趕到重慶。趕到重慶以后,下面的涪陵一帶被楚人占領(lǐng)了。所以《華陽國志》記載,稱我們四川盆地江州以下,其人為楚。巴楚兩國交界的地方大概就在我們老家長壽縣下面。今天從語言上可以聽得出來,忠縣下面,涪陵那邊酉、秀、黔一帶,“什么”,我們說“啥子”,他們說“么子”,到長沙一帶,也是說“么子”,保留了楚人的語言。在作戰(zhàn)時期,保留更多的,不是個人觀念,而是團(tuán)體觀念。巴王把自己的女孩子嫁給楚人,楚王也把自己的女孩子嫁給巴國王族,所以,整個巴族就叫他們“外婆”。重慶保留傳統(tǒng)更多,叫“家婆”。外婆最心疼的是外孫,但這兒恰好不是這樣。楚國步步緊逼,打得最慘烈的地方,就在彭西河一帶。修三峽水庫時那兒挖出很多楚國士兵的墳?zāi)?。外婆不喜歡外孫,所以這個故事就產(chǎn)生了。
如果把熊家婆的故事當(dāng)作動物故事,就失去了它的本意,也就是失去了這個故事的原型。這個模式為什么又變成“老虎外婆”了呢?大概我們西南這塊的民族,在中原吃了虧,跑到重慶這個地方來,在重慶這個地方打敗了,又往云南、貴州跑。跑的時候不單單是居民的遷徒、民族的遷徒,還把整個文化也帶起走了。我們這個地方把“熊外婆”叫“熊家婆”,到那個地方就變成“老虎外婆”,因為那個地方的彝族以老虎為圖騰,他們跟彝族通婚的時候,也經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭,這樣就變成了“老虎外婆”。
西方小說家卡夫卡選取兔子和烏龜賽跑這樣一個希伯來民間故事,在小說里面反復(fù)使用這個悖論關(guān)系,揭示現(xiàn)代生活人與人、人與物之間永不能抵達(dá)的荒謬感。中國諺語里也有類似的哲理故事,如“百尺之竿,日取其半,萬世不竭”,說的是一根筷子,一天折一半丟了,你始終把它折不完。
我問余云華先生:“你是怎么搜集到這些民俗文化資料的?”“我不喝灑,不打牌,有時候要買起煙酒,出去找一些人吹牛。他們抽煙喝酒,我就記他們的故事。我這輩子,除了教書,就是收集民俗資料?!薄鞍。∧阏媪瞬黄?!”“這個社會風(fēng)氣浮躁,你沉下心來做事情,少管一些名和利,就很好辦!”