陳氏絨
(湖南師范大學(xué)文學(xué)院 湖南 長沙 410081)
因意識到青心才人《金云翹傳》與阮攸《翹傳》的關(guān)系以及對比兩者的重要性,越南學(xué)者很早就對其進(jìn)行了比較。19世紀(jì),越南學(xué)者的研究主要是發(fā)表自己對《翹傳》的讀后感,不注重探討兩個(gè)作品的異同。從20世紀(jì)以來,兩個(gè)作品的比較研究成為了熱門課題,一時(shí)間出現(xiàn)了不少文章??v觀越南整個(gè)研究歷史,對《金云翹傳》與《翹傳》的比較研究經(jīng)歷了三個(gè)階段,不同階段有不同的特點(diǎn)。
1.第一階段是20世紀(jì)初到1945年,此階段的學(xué)界對《金云翹傳》了解還不夠。
20世紀(jì)初,一般學(xué)者都未能對兩個(gè)作品進(jìn)行深入比較,甚至有學(xué)者貶低《金云翹傳》以及抬高阮攸《翹傳》。代表學(xué)者有阮墩服、范瓊、陳重金、吳德計(jì)等。阮墩服的《<翠翹傳>的文風(fēng)和人物》一文除了主要探討《翹傳》的五個(gè)人物之外,還提到《金云翹傳》和《翹傳》的關(guān)系,但作者只是為了肯定《翹傳》的優(yōu)秀才提到前者。他贊揚(yáng)《翹傳》的卓著藝術(shù),同時(shí)也承認(rèn)《金云翹傳》的生動(dòng)人物、精彩情節(jié)、豐富情感范圍就是《翹傳》的來源。1924 年,范瓊在高度贊揚(yáng)《翹傳》之余,也提到了《金云翹傳》和《翹傳》的區(qū)別。他指出:
《翹傳》雖然浸透了中國文化精神、融合了中國文學(xué)材料,但是有一個(gè)中國文學(xué)沒有的特色,那種特色就是結(jié)構(gòu)。
可見,范瓊沒有深入地比較這兩個(gè)作品,他肯定的是《翹傳》相對于原作的獨(dú)特性,認(rèn)為《翹傳》在越南文壇有突出貢獻(xiàn),甚至對中國文學(xué)也有突出貢獻(xiàn)。同一時(shí)段,陳重金發(fā)表了《<翹傳>的文風(fēng)和阮攸傳記》的演說。在演說中他認(rèn)為青心才人《金云翹傳》只是“文風(fēng)平淡”的作品,而《翹傳》則是杰出的文學(xué)作品,并且阮攸把青心才人的作品當(dāng)作藍(lán)本僅僅是因?yàn)槿钬屯醮渎N有相同之感。
吳德計(jì)在《國文正學(xué)和邪說——論阮攸<金云翹>》也談到《金云翹傳》,但他的目的是為了貶低原作:
青心才人是平淡的小說,沒什么價(jià)值。在中國的愛情小說中,不乏更離奇的故事。
陳重金和吳德計(jì)的觀點(diǎn)導(dǎo)致后來很多學(xué)者對兩個(gè)作品產(chǎn)生片面評價(jià):《金云翹傳》只是平淡的小說,而《翹傳》是一個(gè)精致的作品。
1943年,陶維英學(xué)者第一次深入對照中越《金云翹傳》與《翹傳》,出版專著《關(guān)于<翠翹傳>考論》。他對《金云翹傳》與《翹傳》的異同做出了細(xì)致的分析,為后人探討這類問題提供了很好的思路。在這本書中,陶維英考察、比較了兩個(gè)作品的故事,他肯定阮攸保留了中國小說的故事內(nèi)容,同時(shí)也強(qiáng)調(diào):
原本敘事冗長、結(jié)構(gòu)簡單的程序,而阮攸卻斟酌安排成有緊密骨架,脈絡(luò)清晰的組織。5〕(P51)
阮攸已經(jīng)將《金云翹傳》脫胎換骨并造成全新的作品。
他又指出兩個(gè)作品的一些重要區(qū)別:關(guān)于人物的性格,他肯定《金云翹傳》的人物是真實(shí)的,而阮攸卻是諳練的心理學(xué)者,所以使《翹傳》的人物變成世世代代到處都會出現(xiàn)的人。關(guān)于細(xì)節(jié)刻畫,陶維英肯定阮攸不側(cè)重寫實(shí),而青心才人卻詳細(xì)描寫情節(jié)。他的結(jié)論肯定了阮攸對原作的加工處理,否定原著的藝術(shù)價(jià)值,比如:
原本敘述冗長,關(guān)注不重要的情節(jié)以及常常真實(shí)描寫容易激動(dòng)的語境。阮攸則簡短敘事、只敘述重要的事件,而一邊敘述一邊議論、讓文風(fēng)更有趣味。阮攸將原本中凡描寫粗獷、冗長的篇幅都刪除,但卻特別注意描寫情和景。
總而言之,陶維英的細(xì)節(jié)對照方法對后人有很大啟發(fā)。但值得注意的是,因?qū)Α督鹪坡N傳》的理解不夠,導(dǎo)致他對《翹傳》所作的論斷都是正面積極的,而應(yīng)從別的角度出發(fā)、進(jìn)一步深入的解讀《金云翹傳》,才能使論證更準(zhǔn)確、更充分、更具說服力。
2.第二階段是從1945年到1975年,大多學(xué)者都從社會角度研究《翹傳》,強(qiáng)調(diào)《翹傳》的社會意義而不關(guān)注《金云翹傳》的本身意義。
1945年8月的革命讓越南整個(gè)國家發(fā)生了巨大變化,其中也包括文學(xué)領(lǐng)域。革命是以打擊封建主義、反對帝國主義、解放民族為目的,而這個(gè)目的影響了文學(xué)研究,所以《翹傳》的社會意義受到學(xué)者的關(guān)注。懷青的《阮攸<翹傳>中的人之生存權(quán)利》是從革命角度研究《翹傳》的一篇典型文章。由于受到當(dāng)時(shí)思潮的影響,比較《金云翹傳》和《翹傳》時(shí),他肯定了《翹傳》的革命立場和文藝觀點(diǎn)。對于兩個(gè)作品的人物區(qū)別,懷青選擇“徐?!边@個(gè)人物作為分析對象。他肯定:
對青心才人,徐海只有臨戰(zhàn)時(shí)才非凡……雖然這是青心才人的用意,徐海仍然是在中國綠林好漢中的無數(shù)大王之一。而在阮攸,徐海不僅是一位大王,他已成為方方面面非凡的人。對青心才人,徐海兀自只是小說人物。對阮攸,徐海已成為英雄式的人物。
他認(rèn)為,因?yàn)椤靶旌S腥钬惠呑幼畲蟮膲粝耄河⑿蹓簟?,所以才有兩個(gè)作品的區(qū)別。他也肯定作品中的封建社會也不盡相同,這些差異是從作家的思想情感而來:
青心才人也極力勾畫出那個(gè)青皮社會,但青心才人的圖畫只是無神的圖畫、青心才人的人只是一些骨骼。阮攸已經(jīng)把那些骨骼造成真人。阮攸已經(jīng)把人物塑造成為愛、憎、慊、怨恨兼?zhèn)涞娜?,然而在青心才人中的作品只是愛意,憎意,歉意,恨意?/p>
可見懷青在熱烈贊揚(yáng)《翹傳》時(shí)貶低了《金云翹傳》,還把《金云翹傳》當(dāng)成陪襯的作品。
20世紀(jì)60年代,春妙詩人在《阮攸民族詩豪》一書中也比較過《金云翹傳》與《翹傳》。他首先著重關(guān)注阮攸對主角的情感,認(rèn)為一個(gè)作家的成功,心比才更重要,作者的情感讓作品增添了更多活力,使得《翹傳》比《金云翹傳》更為優(yōu)越與成功。他說:
每一段是阮攸用藝術(shù)家的偉大心臟來慘痛悲哀,每一字是每一次阮攸關(guān)愛翠翹、關(guān)愛《翹傳》中的人類命運(yùn)……阮攸不僅是把自己的心放在人物上,阮攸自己就是人物;阮攸自己通過《翹傳》說自己的苦楚、自己的磨難才有這樣的充滿詩意的聲音。
阮祿在《后半十八世紀(jì)到前半十九世紀(jì)的越南文學(xué)》
也曾經(jīng)比較這兩個(gè)作品。他肯定阮攸對青心才人作品的繼承和在此基礎(chǔ)上的創(chuàng)造,但總體也沒有離開前者的局限:阮祿把《翹傳》當(dāng)標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為阮攸的刪改和創(chuàng)造都合理而且《金云翹傳》中被刪改的細(xì)節(jié)都膚淺。像當(dāng)時(shí)的一些研究者一樣,阮祿解釋阮攸的創(chuàng)造原因在于一個(gè)真正詩人的情感、心靈。他認(rèn)為:
詩人已經(jīng)刪掉三分之一青心才人作品中煩瑣冗長的情節(jié),而加入比較大的其他細(xì)節(jié)。如一些自然主義、粗俗、對讀者審美有害處、不能服務(wù)作品的思想主題的描寫短文。同時(shí)詩人為了展示人物性格和心緒,增加了很多寫情、寫景的細(xì)節(jié)。阮攸的創(chuàng)作不論是削減還是加入,又或者留下青心才人的情節(jié),也都不是完全保持,絲毫沒有創(chuàng)新的。阮攸通過再感受、再認(rèn)識、再安排,只留下適合之處,用真正詩家的充滿情感的筆端來展示它。
還有些學(xué)者如阮白科、黎亭忌、張酒等,都不太深入探討《金云翹傳》與《翹傳》的關(guān)系和體裁本質(zhì),而只是贊揚(yáng)《翹傳》的社會意義,用階級觀點(diǎn)來分析人物,認(rèn)為《翹傳》反映越南西山起義,反映阮攸時(shí)代社會背景。這些學(xué)者所論作品之間的異同也許有一定的道理,但是他們貶低《金云翹傳》是主觀和片面的。如果換一個(gè)角度來研究,我們會可以理解這些學(xué)者的妥當(dāng)之處和片面之處。
3.第三階段是從1975年到現(xiàn)在,此階段的研究成果越來越豐碩,越來越深刻。
20世紀(jì)末,一些學(xué)者仍繼續(xù)細(xì)節(jié)對照的方向。1984年,武亭翟在日本發(fā)表的一篇博士論文中指出中越兩個(gè)作品的17個(gè)區(qū)別,認(rèn)為這些區(qū)別體現(xiàn)了阮攸的人本思想,從而影響到具體情節(jié)的處理。比如,阮攸不直接描寫在青樓里的燈紅酒綠場面而只盡量地描寫翠翹的薄命琴弓等。此外,他還發(fā)現(xiàn)一些新的點(diǎn)子,如:
金重和翠翹第一次幽會的夜晚,原著把翠翹描寫成兩人中的主動(dòng)者,她不停地出言貧嘴并且迷惑地向金重傳情,而阮攸卻不是那樣描寫,他反而把佳人才智的清高稟性歸還翠翹、按照“陽”征服“陰”的觀念來讓金重成為主動(dòng)者?!督鹪坡N傳》中的抱怨帶著渲染暴虐性,顯著報(bào)仇者的邪心和人類社會的惡劣暴行。在阮攸筆下,作者只要能夠全然表達(dá)因果報(bào)應(yīng)的意思和人生的常情心理,因而他避開而不描寫無人道的舉止和行動(dòng)而只描寫需要起碼的情節(jié)。
運(yùn)用細(xì)節(jié)對照方法來比較得最全面的專著是范丹桂的《<翹傳>對照》。作者按兩個(gè)作品的回目來對照,提出一個(gè)結(jié)論:
阮攸已經(jīng)很靠近青心才人的原本……但是他只選擇主要事情,刪略冗長的一些段文,并有時(shí)候把原作的很長段文撮要成一些句子。而基本區(qū)別在于:《金云翹傳》中的事件是拼湊事件而《翹傳》中的則是系統(tǒng)的事件。阮攸已經(jīng)通過替換每個(gè)部分之間的數(shù)量關(guān)系而創(chuàng)新了《金云翹傳》。
黎春列的《從細(xì)節(jié)看<翹傳>與<金云翹傳>》仔細(xì)地對照兩個(gè)作品的區(qū)別,比如:為什么在《翹傳》王翁只有姓而沒有名?王媽是誰?翠云諳不諳詩賦?翠翹的家鄉(xiāng)在哪兒?等等。阮石江、趙玉蘭、盧尉秋在《<金云翹傳>與<斷腸新生>的一些評論》中發(fā)現(xiàn):《金云翹傳》總共有214頁,阮攸已經(jīng)刪掉142頁,只基于其中的72頁來寫《斷腸新生》(1313詩句),所以《翹傳》中的其余1941詩句是阮攸自己寫的。在越南,相似的比較相當(dāng)多,他們所開列的對照表有助于后來的比較研究者減少工作量。但是這種研究手段往往局限于句與句之間、情節(jié)與情節(jié)之間的對比,忽略了整體性,忽略了作品的特色、作家的創(chuàng)造個(gè)性和深層審美等,顯得比較粗糙。
21世紀(jì)以來,一些學(xué)者運(yùn)用作詩法、敘事學(xué)、文化人類學(xué)理論研究《翹傳》,使得比較《金云翹傳》與《翹傳》的研究有新的發(fā)展。首先是潘玉的《推求<翹傳>中的阮攸風(fēng)格》專著。這本書運(yùn)用作詩法理論,研究《翹傳》的思想、敘事方法、詩句、語法、語言等。雖然依舊提到阮攸作品內(nèi)容的刪減、情節(jié)選擇的問題,但是潘玉主張通過時(shí)代風(fēng)格、體裁風(fēng)格等來研究兩個(gè)作品之異同,他肯定:
想考察《翹傳》如同勞動(dòng)產(chǎn)出的產(chǎn)品,需要針對《翹傳》三個(gè)研究問題進(jìn)行闡述:第一,阮攸從這個(gè)作品借鑒了什么、刪除了什么、加入了什么。針對各個(gè)方面,我們都需要闡釋理由。為什么阮攸借鑒這個(gè)事件、刪除那個(gè)事件、加入別的事件?不同于青心才人,阮攸有自己的寫作風(fēng)格。第二,在阮攸加入的東西中,什么是阮攸自己的,什么是時(shí)代共同的特征?時(shí)代激發(fā)著他的選擇,深刻地展示出他所在時(shí)代的藝術(shù)風(fēng)格。第三,通過三方面對比《翹傳》,一方面與青心才人對比;一方面和中國傳統(tǒng)文學(xué)對比;一方面與時(shí)代文學(xué)對比,從而獲取阮攸在寫作上的獨(dú)到貢獻(xiàn)。
潘玉認(rèn)為阮攸已經(jīng)變換作品的主題,將情和苦的主題換成才和命,阮攸用自己的思想來鋪陳全文的故事而不是從青心才人那單純地借鑒。他也對比了兩個(gè)作品的敘事法。但是我們發(fā)現(xiàn)潘玉的專著有一點(diǎn)錯(cuò)誤,因?yàn)樗耆裾J(rèn)了阮攸受中國才命思想的影響而將《翹傳》當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)來比較。畢竟要承認(rèn)的是他的比較手法相當(dāng)合適,帶來了一些啟發(fā):為了更好地研究《金云翹傳》和《翹傳》之間的區(qū)別,需要研究兩個(gè)作品的體裁風(fēng)格。
陳亭史的《<翹傳>作詩法》立論洞悉幽微,涉及《翹傳》與才子佳人小說的相關(guān)問題。他認(rèn)為:
《翹傳》是一種體裁的選擇,《翹傳》不同于章回小說,是屬于喃傳體裁,和中國章回小說之間存在差異。他肯定《金云翹傳》具有深刻的獨(dú)特性,不僅是才子佳人小說而又有世情風(fēng)味,也肯定《翹傳》多側(cè)重心理描寫、多用內(nèi)心獨(dú)白。
這些結(jié)論對兩個(gè)作品的比較研究有著重要的啟發(fā)意義。從作詩法角度,他主張?jiān)趶V大的平面進(jìn)行比較,把兩個(gè)作品放到敘事理論軌道或體裁理論之中來進(jìn)行比較:
目前《翹傳》之比較研究不能局限在兩個(gè)作品雙方的比較范圍之中,因?yàn)槿钬慕梃b和創(chuàng)造本身屬于周圍各個(gè)地區(qū)的文化軌道,《翹傳》是有寬大文化背景的創(chuàng)作文化行為的產(chǎn)品。
陳儒辰在《從十世紀(jì)到十九世紀(jì)的越南文學(xué)》中也提出這些問題,并提出比較時(shí)要深入研究中越兩國的敘事傳統(tǒng),越南文學(xué)的傳統(tǒng)文化背景。阮有山在《從演變類型和體裁方面比較<翹傳>與<金云翹傳>》提到阮攸在《翹傳》中對《金云翹傳》處理的兩個(gè)趨向:簡略梗概人物、事件、情節(jié)和增加抒情性、描寫人物內(nèi)心、描寫自然風(fēng)景的取向。以上各種觀點(diǎn)都值得我們重視,《翹傳》和《金云翹傳》涉及的文學(xué)范圍比較復(fù)雜,想真正比較兩個(gè)作品,還應(yīng)該對兩國的文化審美與文學(xué)傳統(tǒng)作更為深入的探究。
從《翹傳》第一次被翻譯成漢語時(shí)(1958年),青心才人《金云翹傳》與阮攸《翹傳》之間的關(guān)聯(lián)便開始為中國學(xué)界所注意。20世紀(jì)80年代后,中越《金云翹傳》與《翹傳》得到了學(xué)界越來越深入的研討。縱觀此論題的研究文獻(xiàn),中國學(xué)界主要談到以下幾個(gè)方面:第一,如何評價(jià)中越兩部作品?第二,這兩部作品有何異同?第三,這兩部作品的區(qū)別原因?yàn)楹危?/p>
1.《金云翹傳》與《翹傳》的關(guān)系已很明顯,但如何對比它們的價(jià)值?學(xué)界存在兩種觀點(diǎn):一種認(rèn)為《翹傳》無論在思想內(nèi)容上,還是在藝術(shù)形式上均未超過青心才人的原作,另一種則認(rèn)為阮攸的《翹傳》優(yōu)于青心才人《金云翹傳》。
持第一觀點(diǎn)的代表學(xué)者是遼寧大學(xué)的董文成教授。從1986年到1987年,他一直致力于研究《金云翹傳》。從宏觀角度出發(fā),他認(rèn)為:
中越兩部《翹傳》的主要人物和故事情節(jié)完全相同,就連敘事的結(jié)構(gòu)都毫無變化。阮攸不僅僅是‘取材于中國小說’,而差不多是依樣葫蘆地移植了,他在敘述人物經(jīng)歷和編寫故事方面沒有任何新的創(chuàng)造。
從微觀角度比較,他認(rèn)為阮攸在書中某些人物刻畫上有了自己的主觀意識,于一定程度上損害了人物性格的完整和統(tǒng)一。實(shí)際上,《翹傳》的很多情節(jié)被越南學(xué)者極為贊揚(yáng),而董文成卻極力批判,比如“翠翹報(bào)恩報(bào)怨”的情節(jié),他認(rèn)為:
這種報(bào)復(fù)雖然殘酷些,但這是壓迫者逼出來的,是奴隸反抗的正義行為??墒牵鲜龌钌碾A級斗爭內(nèi)容,到了阮攸的筆下全被寫得走了樣兒;寫到后來翠翹復(fù)仇,輕易放過了宦夫人,根本沒有派人抓她。對待宦氏這位迫害翠翹的“首犯”則進(jìn)行了網(wǎng)開一面的寬大。
不久,董文成的文章被翻譯成越南語,許多人反駁他的意見,造成兩國學(xué)者的熱烈爭論。其中,王千宜的碩士論文《<金云翹傳>研究》引用了董文成觀點(diǎn)。明珠在《<女海盜金寡婦>創(chuàng)作對<金云翹傳>兩個(gè)版本的收容》也有這種觀點(diǎn),她認(rèn)定:“阮攸《金云翹傳》在情節(jié)上幾乎完全移植青心才人《金云翹傳》,就連在人物性格的塑造方面也體現(xiàn)不出太大的國別差異?!蓖跣《軇t認(rèn)為《翹傳》“也屬于翻譯文學(xué)”,“此書完全保存了原作的人物和故事?!?/p>
第二種觀點(diǎn)逐漸得到認(rèn)同。1958年,在《金云翹傳》阮攸翻譯本后記,黃軼球提到中國《金云翹傳》與越南《翹傳》之間的關(guān)系:
《金云翹傳》原本是中國清初時(shí)流行的一部小說……阮攸的《金云翹傳》,便是從這本漢文作品中汲取泉源,再加創(chuàng)造。他采取了民族的語言,民歌的形式,純熟地運(yùn)用中國文學(xué)的典故,完美無缺的熔鑄在整齊的“六八詩句”里。
在《越南詩人阮攸和他的杰作<金云翹傳>》一文中,他從多方面分析,認(rèn)為阮攸的《翹傳》是文學(xué)杰作。黃軼球因了解越南學(xué)界研究的動(dòng)態(tài),并能閱讀越南語《翹傳》,所以對《翹傳》的體裁、文字技術(shù)、音樂氣氛等問題作出了較為客觀的評價(jià)。劉世德、李修章在《越南杰出的詩人阮攸和他的<金云翹傳>》中也提到:
從小說《金云翹傳》到長篇敘事詩《金云翹傳》,詩人雖然沒有著重地去更改小說的情節(jié),但他并不是僅僅鋪敘故事情節(jié)的進(jìn)展,而是在許多地方用優(yōu)美的詩的語言生動(dòng)的、細(xì)致地抒發(fā)了作品中的人物的思想感情的活動(dòng)。
阮文環(huán)認(rèn)定:
阮攸繼承和發(fā)揮了原本的《金云翹傳》中的優(yōu)點(diǎn),克服了它的一部分缺點(diǎn)和弱點(diǎn),在青心才人的啟發(fā)下,阮攸創(chuàng)作了一部全新的,光輝的杰作。
1973年,陳光輝在《越南喃傳與中國小說關(guān)系之研究》論文中探究《金云翹傳》與《翹傳》,通過情節(jié)、人物、思想、表達(dá)形式的比較,認(rèn)為阮攸以《金云翹傳》為藍(lán)本,創(chuàng)造出了一個(gè)杰出作品。20世紀(jì)90年代以后,中越兩國的《金云翹傳》和《翹傳》之比較研究更為深入。大多學(xué)者都認(rèn)為《翹傳》不是一個(gè)簡單的譯本,而是真正的創(chuàng)造品。
李群認(rèn)為:
阮攸的《翹傳》雖然采用了中國小說的題材,但絕不是一本譯作,更不是機(jī)械的生搬硬套之作,它經(jīng)過阮攸這位語言巨匠的再創(chuàng)作,已成為一部適應(yīng)于越南文學(xué)模式的,具有很高藝術(shù)價(jià)值的文學(xué)作品。
羅長山認(rèn)為:
《翹傳》雖然取材自中國的同名小說,并且主要情節(jié)與原著大體相同,但絕非原著的翻版,他對原著進(jìn)行了再構(gòu)思,再創(chuàng)作,力求作品中的每個(gè)人物,每個(gè)情節(jié),都能準(zhǔn)確、生動(dòng)地體現(xiàn)自己的審美價(jià)值取向。
何明智認(rèn)為:
阮攸的《翹傳》雖然脫胎于中國的《金云翹傳》,但他所選擇的題材仍然具有一定的特殊性,顯示了作者獨(dú)到的眼光和所能達(dá)到的高度。
2.關(guān)于《金云翹傳》與《翹傳》之間的異同問題,學(xué)界對兩個(gè)作品作了比較全面的分析,但大多只停留在概括的層次。
關(guān)于《金云翹傳》與《翹傳》的相同點(diǎn),論者的觀點(diǎn)是統(tǒng)一的。呂永在《中越兩部<金云翹傳>的藝術(shù)成就與現(xiàn)實(shí)意義》中指出《金云翹傳》與《翹傳》的四個(gè)共同特點(diǎn):雖寫妓女,但不涉淫蕩;戲劇性強(qiáng)、批判面廣;首尾圓合,結(jié)構(gòu)周密;人物性格其異如面。呂永還提到兩個(gè)作品存在的“白璧微瑕”:它們都轉(zhuǎn)播了“才命相妒”的宿命論觀點(diǎn);它們都畫蛇添足,讓翠翹投江之后,被未卜先知的覺緣道姑救起,讓她與妹妹翠云意外相逢,同緣金重;徐海的原型,本是通倭擾邊的???。將他改寫為草莽英雄,似乎不如《秋虎丘》將他寫成轉(zhuǎn)變?nèi)宋铮悦馑囆g(shù)真實(shí)與基本史實(shí)相抵牾。韋紅萍指出三個(gè)相同點(diǎn):兩部作品的內(nèi)容類似,都是在前人創(chuàng)作的基礎(chǔ)上進(jìn)行再加工創(chuàng)造的,成就也比前人飛躍;兩個(gè)作品所處的時(shí)代背景也極為相似。趙炎秋和宋亞玲指出:兩部作品的故事框架基本相同、敘事結(jié)構(gòu)周密;人物形象設(shè)置大體相同、人物性格典型突出;兩部作品的作者發(fā)揮了創(chuàng)作的態(tài)度、彼此都有對前文本的吸收與創(chuàng)新;兩部作品都反映出現(xiàn)實(shí)主義的批判精神和封建的宿命論。馬道法在其碩士論文中指出兩個(gè)作品的三個(gè)相同點(diǎn):兩者的故事情節(jié)大致相同;作品人物的設(shè)置相同;兩者在思想主題上也有相同之處。宋亞玲在其《中越<金云翹傳>的比較研究》的碩士論文中指出阮攸承續(xù)了青傳的四個(gè)方面:情節(jié)、女性觀、人物塑造技巧和現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作原則〔33〕。
關(guān)于《金云翹傳》與《翹傳》的差異點(diǎn),學(xué)者主要從主題思想、人物塑造、體裁選擇、所用文體、敘事、語言風(fēng)格等方面來做比較。李群的《<金云翹傳>:從中國小說到越南名著》闡述了兩部《金云翹傳》的血緣關(guān)系,并從人物塑造、藝術(shù)表現(xiàn)和文學(xué)體裁等方面肯定了阮攸改寫《金云翹傳》的妙筆。韋紅萍指出兩個(gè)作品的四個(gè)區(qū)別,認(rèn)為每個(gè)作品的不同之處也就是對本國影響程度不同的根本原因:兩者有著各自不同特點(diǎn)的文體,作品產(chǎn)生的年代不同以及作者所處地位與社會背景也不同。祁廣謀的《論越南喃字小說的文學(xué)傳統(tǒng)及其藝術(shù)價(jià)值——兼論阮攸<金云翹傳>的藝術(shù)成就》肯定阮攸《翹傳》的藝術(shù)成就突出地表現(xiàn)在人物形象的塑造上和出色地運(yùn)用民族語言上。王小林在《論越南<金云翹傳>對中國文化的改寫》中著重通過分析四個(gè)方面,證明“作者將一部具有明顯的俗文化傾向的中國明清才子佳人小說演化為一首具有雅文化傾向的越南長篇敘事詩”的論題。宋亞玲研究指出五個(gè)變異的方面包括形式,情節(jié),女性理想載體,翠翹女性角色定位以及正統(tǒng)皇權(quán)觀的變異。筆者認(rèn)為,這些學(xué)者的觀點(diǎn)都有一定的道理。但是分析都還停留在概括層次,深入挖掘每個(gè)作品的獨(dú)特性還不夠。
何明智、韋茂斌在《中越兩部<金云翹傳>寫作比較》中指出兩個(gè)作品的文化背景,肯定不同的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)決定了兩部作品不同的命運(yùn)。中式的《金云翹傳》在描寫過程當(dāng)中,因不時(shí)穿插進(jìn)一些帶有感官刺激的“色性情”內(nèi)容而成為清初淫詞小說的代表作之一,更因作品中贊揚(yáng)了反叛朝廷的大盜,為清政府所不容,最終遭到了徹底地禁毀。而阮攸的《翹傳》利用了越南的喃字,把越南的語言之美發(fā)揮到淋漓盡致,所以《翹傳》受到越南人的喜愛。我們認(rèn)為,這位學(xué)者的發(fā)現(xiàn)其實(shí)比較妥當(dāng),值得我們繼續(xù)深入探討。
就兩個(gè)作品的主要思想,楊曉蓮指出:
雖說《翹傳》主旨在肯定忠孝仁義,可是,宣揚(yáng)的重點(diǎn)倒是“天命觀——宿命觀”。趙炎秋,宋亞玲認(rèn)為:
兩位作者不同的內(nèi)在思想文化決定了不同的愛情觀和審美價(jià)值取向,與青本相比,阮本更符合儒家思想規(guī)范。
這些學(xué)者的認(rèn)定是對的,但還不夠。因?yàn)?,青心才人和阮攸的文學(xué)創(chuàng)作畢竟都屬于儒家文化圈,只是彼此有相同點(diǎn)又有區(qū)別,所以需要繼續(xù)深入尋找兩者深層的文學(xué)背景來解釋這個(gè)議題。
王玉玲的《中國理想女性之美——從中越<金云翹傳>比較中看民族審美的差異》一文則以翠翹的女性形象為切入點(diǎn),分析中越兩個(gè)民族的審美差異及文學(xué)傳統(tǒng)、社會現(xiàn)實(shí)、道德文化等深層原因。她認(rèn)為:
中、越翠翹同是“才女”,但重點(diǎn)不同,中國偏“才”、越南偏“女”,原因是中國“才人”的形象掩蓋了“女子”的特點(diǎn);中國的翠翹身上也體現(xiàn)了明清時(shí)期“情”、“德”、“欲”相融的社會因素和中華民族“名實(shí)”并重的雙重性格?!?/p>
黃玲的《民族敘事與女性話語——越南阮攸的創(chuàng)作及<金云翹傳>的經(jīng)典》從人類學(xué)角度研究得出:
“阮攸的翠翹與其中國原型有著本質(zhì)差別:她不是明清之際文人個(gè)體心性的感性表達(dá),缺乏中國翠翹那種傲視禮教和權(quán)威的勇氣,翠翹作為儒家精神的理想典范……與青心才人之《金云翹傳》相比,阮攸《翹傳》的敘事重在翠翹的堅(jiān)忍,讀者看到的是善和義對理的彰顯。
趙炎秋、宋亞玲認(rèn)為:
青本中人物個(gè)性更符合明清時(shí)代暗涌的解放思潮,而阮本中人物遵循儒家規(guī)范理想。而中越兩國對理想男性的不同標(biāo)準(zhǔn),也使兩部作品中的形象產(chǎn)生了差異……越南的才子則是正直、坦蕩、癡愚和憨實(shí),在父權(quán)制社會里男性再如何不濟(jì),總是處于主導(dǎo)地位。女子的溫良順從則強(qiáng)化和確證了男性不可撼動(dòng)的地位,她們終究只是男性的附庸。
這些文章指出一些區(qū)別所在,但有些分析卻不太適合《翹傳》中的人物形象意義,還需進(jìn)一步探究。
3.最后,中國論者還提到造成這兩部作品的差別的原因。前述學(xué)者分析中越兩位創(chuàng)作者大同小異的文化身份、相似的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)和背景、不同體裁的轉(zhuǎn)變、創(chuàng)新及迎合讀者閱讀習(xí)慣的意識、寫作動(dòng)機(jī)、越南文化、文體特征、阮攸的儒家精神與民族意識、作者的生活經(jīng)歷和出身階級等,這些都是兩部作品產(chǎn)生差異的原因所在。
總而言之,這兩個(gè)作品的比較受到了眾多學(xué)者關(guān)注,尤其最近20年來更是如此。越南學(xué)界對《金云翹傳》與《翹傳》的比較研究文獻(xiàn)成果是豐碩的。然而,這些研究多少受到狹窄的民族主義影響,導(dǎo)致某些結(jié)論缺乏客觀性,無意中貶低了《金云翹傳》的價(jià)值。中國學(xué)界雖然掌握青心才人《金云翹傳》的相關(guān)知識,但對喃傳的作品(包括《翹傳》)理解并不深入,只基于阮攸《翹傳》的漢文譯本來研究,會失去許多原著的風(fēng)味。此外,中國學(xué)者主要只關(guān)注《金云翹傳》和《翹傳》的總體考察,忽略了一些要素,特別是體裁方面,對于阮攸的創(chuàng)新之處和《翹傳》特色理解不太深,仍存在著進(jìn)一步探討的空間。
〔1〕阮墩服.《翹傳》中的文風(fēng)和人物〔J〕.南風(fēng)雜志.第10卷,1922(58).
〔2〕范瓊.國語的演說〔J〕.南風(fēng)雜志.第15 卷,1924(86).
〔3〕陳重金.《翹傳》的文風(fēng)和阮攸傳記〔J〕.南風(fēng)雜志(第15卷),1924(86).
〔4〕吳德計(jì).國文正學(xué)和邪說——論阮攸——《金云翹》〔Z〕.鄭灞錠主編.阮攸、關(guān)于作家和作品〔C〕.河內(nèi):教育出版社,2001.
〔5〕陶維英.關(guān)于《翠翹傳》考論〔M〕.河內(nèi):文化通訊出版社,2007.
〔6〕懷青.阮攸《翹傳》中的人類之生存權(quán)利〔M〕.河內(nèi):越南文化會出版,1949.
〔7〕春妙.越南古典的詩家〔M〕.河內(nèi):青年出版社,1981.
〔8〕阮祿.后半十八世紀(jì)到前半十九世紀(jì)的越南文學(xué)〔M〕.河內(nèi):教育出版社,1999.
〔9〕武亭翟.阮攸的人本哲理〔R〕.哲學(xué)博士論文.東京:上智大學(xué),1993.
〔10〕范丹桂.《翹傳》對照〔M〕.海防:海防出版社,1999.
〔11〕黎春列.從細(xì)節(jié)角度看的《翹傳》與《金云翹傳》〔A〕.黎春列.兩百年研究評論《翹傳》〔C〕.河內(nèi):教育出版社,2005.
〔12〕阮石江.趙玉蘭.盧尉秋.《金云翹傳》與《斷腸新生》的一些評論〔J〕.香江雜志,1994(2).
〔13〕潘玉.推求《翹傳》中的阮攸風(fēng)格〔M〕.河內(nèi):青年出版社,2003.
〔14〕陳亭史.《翹傳》的作詩法〔M〕.河內(nèi):越南教育出版社,2012.
〔15〕陳儒辰.從十世紀(jì)到十九世紀(jì)的越南文學(xué)〔M〕.河內(nèi):教育出版社,2012.
〔16〕阮有山.從演變類型和體裁方面比較《翹傳》與《金云翹傳》〔A〕.阮春嵐.20世紀(jì)初的《翹傳》研究〔C〕.河內(nèi):教育出版社,2009.漢語:
〔17〕董文成.楊愛群.《金云翹傳》〔M〕.沈陽:春風(fēng)文藝出版社,1999.
〔18〕陳益源.王翠翹故事研究〔M〕.北京:西苑出版社,2003.
〔19〕明珠.《女海盜金寡婦》創(chuàng)作對《金云翹傳》兩個(gè)版本的收容〔J〕.株洲師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2007(4).
〔20〕王小盾.東干文學(xué)和越南古代文學(xué)的啟示——關(guān)于新資料對文學(xué)研究的未來影響〔J〕.文學(xué)遺產(chǎn),2001(6).
〔21〕黃軼球.《金云翹傳》阮攸翻譯本〔M〕.北京:人民文學(xué)出版社,1959.
〔22〕黃軼球.越南詩人阮攸和他的杰 作《金云翹傳》〔J〕.華南師范學(xué)院學(xué)報(bào),1958(2).
〔23〕劉世德.李修章.越南杰出的詩人阮攸和他的《金云翹傳》〔J〕.文學(xué)評論,1965(06).
〔24〕阮文環(huán).越南古典文學(xué)中最偉大的詩人——阮攸〔J〕.人民文學(xué)出版社,1958(02).
〔25〕陳光輝.越南喃傳與中國小說關(guān)系之研究〔D〕.臺灣:國立政治大學(xué),1973.
〔26〕李群.《金云翹傳》:從中國小說到越南名著〔J〕.人文社會科學(xué)專輯,2001(S1).
〔27〕羅長山.越南大詩豪阮攸和他的《金云翹傳》〔J〕.廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2002(2).
〔28〕何明智.越南大文豪阮攸及其名作《金云翹傳》〔J〕.新世界論叢,2006(2).
〔29〕呂永.中越兩部《金云翹傳》的藝術(shù)成就與現(xiàn)實(shí)主義〔J〕.湘潭大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào),1997(5).
〔30〕韋紅萍.中越《金云翹傳》的對比〔J〕.東南亞縱橫,2008(3).
〔31〕趙炎秋.宋亞玲.阮攸《金云翹傳》對青心才人《金云翹傳》的承繼與變異〔J〕.越南國際研討,胡志明市,2011.
〔32〕馬道法.《金云翹傳》研究〔D〕.濟(jì)南大學(xué),2010.
〔33〕宋亞玲.中越《金云翹傳》的比較研究〔D〕.湖南師范大學(xué),2013.
〔34〕祁廣謀.論越南喃字小說的文學(xué)傳統(tǒng)及其藝術(shù)價(jià)值——兼論阮攸《金云翹傳》的藝術(shù)成就〔J〕.解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1997(6).
〔35〕王小林.論越南《金云翹傳》對中國文化的改寫〔J〕.越南國際研討.胡志明市,2011.
〔36〕何明智.韋茂斌.中越兩部《金云翹傳》寫作比較〔J〕.電影文學(xué),2007(4).
〔37〕楊曉蓮.談《金云翹傳》的傳承及主題思想〔J〕.四川師范大學(xué)學(xué)報(bào),1993(2).
〔38〕王玉玲.中國理想女性之美——從中、越《金云翹傳》比較中看民族審美的差異〔J〕.明清小說研究,2004(4).
〔39〕黃玲.民族敘事與女性話語——越南阮攸的創(chuàng)作及《金云翹傳》的經(jīng)典〔J〕.蘇州科技學(xué)院學(xué)報(bào),2011(6).