陳岷婕
摘 要:語言是文化的載體,任何一種語言都反映了與其相應的文化。英語和漢語是兩門完全不同的語言體系,體現(xiàn)的是兩種完全不同的文化體系。由于語言文化上的差異,不同的文化在姓名上各有千秋,各個民族命名的方法,以及姓氏的來源都不同,同時,姓名與社會文化有著千絲萬縷的聯(lián)系。姓名需要借助語言來標記,語言優(yōu)勢文化的編碼,而且,姓名作為一種文化符號,他包含的內(nèi)涵是相當豐富的,作為一種制度文化,其綜合性文化特征是很明顯的,因此姓名很大程度上反映出了中西方文化的差異。本文將就姓名來淺析中西方文化差異。
關鍵詞:姓名 文化 語言
一、關于語言和文化
文化,簡言之就是指一個民族的全部活動方式包括服飾、飲食、生產(chǎn)、教育、法律、政治以及風俗習慣、歷史典故、氣質(zhì)情感、價值取向、宗教因素等諸多因素。文化人類學家把這些因素歸納為四大系統(tǒng):技術、經(jīng)濟、社會、觀念和語言。
語言是文化最根本的系統(tǒng)之一,也是文化的載體,具有深刻的文化內(nèi)涵,具有儲存、描述、表達和傳播文化信息的功能。Sa-pir(薩丕爾)和Whorf(沃爾夫)曾經(jīng)指出,語言不僅是思維和交際的工具,同時也是社會的文化的反映,并制約人們的思維。眾所周知,學術界現(xiàn)在將文化劃分為表層文化,中層文化以及深層文化。表層文化又稱為器物文化,多指有形的可以感知的物質(zhì)以及精神產(chǎn)品,主要包括食物,服飾,器物,煙酒茶文化等,例如中國的歲寒三友中的梅花,茶道中的茶葉,圣誕樹,對各國各族人民都有著不同的文化意義。中層文化又稱制度文化,多指人際關系中的禮俗文化,行為方式,例如英國貴族象征是紫紅色,中國皇帝是黃袍象征權力,中國人喪事是白色,西方婚紗是潔白的。深層文化又稱觀念文化,例如人的價值觀念,思維方式,社會心態(tài),審美觀等等,比如中國人崇尚集體主義而西方人強調(diào)個性,這就是深層文化差異。
語言是文化的載體,任何一種語言都反映了與其相應的文化。英語和漢語是兩門完全不同的語言體系,體現(xiàn)的是兩種完全不同的文化體系。一個民族的語言勢必反映該民族的文化,中西方不同的語言決定了它們之間必然存在著交流上的障礙,及文化差異。由于語言文化上的差異,不同的文化在姓名上各有千秋,各個民族命名的方法,以及姓氏的來源都不同,但是姓名與社會文化有著千絲萬縷的聯(lián)系。姓名需要借助語言來標記,語言又是文化的一部分,而且,姓名作為一種文化符號,他包含的內(nèi)涵是相當豐富的,作為一種制度文化,其綜合性文化特征是很明顯的,因此姓名很大程度上反映出了中西方文化的差異。本文將就姓名來淺析中西方文化差異。
二、中英姓氏比較
首先,我們來看看姓:中國人的性來源很多,有一些是上古傳下來的姓,比如:“姜,姚,姬”也有以前的國名如“韓,燕,趙,唐,夏”等,還有排行,如“孟,仲,季”等,還有按照出身的姓,比如“公孫,王孫”等,按官職的“司馬,司徒,帥,尉”等。此外還有少數(shù)民姓氏轉(zhuǎn)換來的比如慕容,長孫等等。總的來說中國姓氏文化有三點:首先它是氏族血緣的產(chǎn)物,也是宗法制度的表現(xiàn),歷史淵源十分悠久。其次,在長期的封建統(tǒng)治里面,和封建禮制相結合,標榜同姓同宗,抬高名門大姓,成為維護封建統(tǒng)治有力的工具。比如,很多名門望族都有自己的祠堂,比如成都就有“謝家祠”也有一些街道用某個姓來命名,比如說梁家巷等。再次,雖然姓氏都是大多以漢族姓氏為主體,但是也融合了各個少數(shù)民族姓氏,具有民族融合的特征比如北魏的孝文帝該鮮卑人的姓為漢姓,皇族拓跋改姓元,其他貴族改為穆,賀,陸,劉等。那就是為什么現(xiàn)在姓劉的人不一定是漢族,姓慕容的不一定就是少數(shù)民族。
現(xiàn)在我們來看看英美人的姓氏?來源,在他們的姓氏中有一部分來源于職業(yè)名稱,比如鐵匠就姓Blacksmith木匠姓Carpenter裁縫姓Taylor,屠夫姓Butcher,面包師姓Baker。也有一部分來源于他們居住地,比如居住在肯特郡的人姓Kent,居住在貝德福德的姓Bedford,住在Washington的人就可以姓Washington,這個和我國“宋齊梁陳”姓氏來源相仿。還有以居住地環(huán)境,地理特點命名的比如Wood,Bridge,Hill等,包括姓氏中包含-berg,-bridge,-field,-gate,-land等等結尾的姓名。另外就是以祖父的名字作為姓氏的,但是后面加了-son,比如Robinson Addison,Woodson,蘇格蘭和愛爾蘭人在姓氏前面加mac或者m c表示親屬關系,比如Mcdonald Macbee等等,愛爾蘭人也有加O'-表示親屬關系,Qneil等。最后一類就是以綽號命名的:Longfellow,F(xiàn)ox以及Armstrong等等。
三、中英名字比較
再說到名,在中國人的成員中,不僅有姓有名,以前古人甚至還有字,號等,而英文名字通常由given name,middle name,和family name組成,而且姓和名的排列和中國的不同,這也能側面反映出不同的文化差異。同時,中國人的取名是相當講究的,很多時候,都是一個字是姓氏,第二字表示輩分,第三個字才是名,其中包括了深刻的文化內(nèi)涵。
中國人對取名比較講究,早在春秋時期,就有人提出命民有“信(上天征兆)、義(祝頌意愿)、象(孩子形象)、假(借用某物名稱)、類(與父親的共同特點)”五方面的依據(jù),而且名字大多很美好。此外還有取名的忌諱,比如不能以國家、官職。山川,隱疾,畜生等命名。中國人的名字還能夠體現(xiàn)時代氣息,比如,當佛教在中國盛行的時候,人名多呈現(xiàn)佛教色彩,比如說高力士,王羅漢等等,當我國的文化大革命的時候,大量的人取名為“衛(wèi)東”、“文革”、“紅衛(wèi)”等等,完全的體現(xiàn)當時的政治色彩。中國人的名字往往還能反映出輩分,同一輩人中間一個字往往都相同,如孔氏家族規(guī)定以“昭,憲,慶,繁,祥,令,德,維”八字為輩序字?;蛘吣匙制砸粯?,比如三國蜀漢后主劉禪的兒子劉瑤,劉璩等都是王字旁。
而在英語名字大多有教名(given name)以及自取名(middle name),有些人僅僅只有教名,沒有自取名。英語名字,尤其是教名受宗教影響比較大,有些孩子剛出生,首先就得取個教名(given name),然后才取中名?,F(xiàn)代英語教名來源大致分為以下幾種:第一種是采用圣經(jīng)、希臘神話、羅馬神話或者古典文學作品中比較出名的人名來當作教名,當然,一些壞人的名字是不會采用的,比如“猶太”。其次可以采用山川河流,花鳥蟲獸、珠寶等作為教名,比如說Ivring,Pansy,Puby等。有些是完全沿襲父親或者祖父的名字,不同的是在名字后面加個j r.或者加Jun表示小的或者加注羅馬數(shù)字以示區(qū)別。除此之外,還有將母親的姓氏或者親戚的姓氏作為自己的自取名(middle name)的。
四、結語
姓名并不是簡單的符號,它折射出了人們深層的價值觀念和文化心理。姓名作為一種文化符號,它包含的內(nèi)涵是相當豐富的,作為一種文化制度,其綜合性文化特征是很明顯的。中英姓名排列,來源的差異及其特征就反映了中西文化的差異,簡而言之,西方名字受宗教影響多點,而中國名字受宗法影響多點。
注釋:
①姓名:known as"last names,or surnames or family names"
②教名:known as“Given names,first names ,forenames,or Christian or baptismal names,existed before surnames”
③中名(自取名):known as“middle name”
參考文獻:
[1]郭建中.文化與翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,2000.
[2]李自修.英美人的姓名[J].中小學外語教學,1979.
[3]鄧炎昌,劉瑞清.語言與文化[M].外語教學與研究出版社,1989.
[4]廖七一.當代西方理論翻譯探索[M].譯林出版社,2002.
[5]淮魯.英語姓名知識手冊[M].世界知識出版社,1989.
[6]Microsoft "Microsoft Encyclopedia"[M].Microsoft Corporation Press,2003.