覃振桃
摘 要: 日語(yǔ)中的漢字詞匯,受中國(guó)文化特別是儒家文化、佛教文化的影響較深。在現(xiàn)代日語(yǔ)詞匯中,多數(shù)漢字詞匯在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中忠實(shí)地保留了古漢語(yǔ)原來(lái)所具備的文化含意。
關(guān)鍵詞: 詞匯 漢文化 關(guān)系
日本與中國(guó)同為漢字文化圈國(guó)家。除了日本,在歷史上,朝鮮半島、越南都曾是廣泛使用漢字的國(guó)家,現(xiàn)在若論漢字在國(guó)外的影響力,則非日本莫屬??梢哉f(shuō),一部日本語(yǔ)史,很大程度上就是一部?jī)?nèi),漢字傳播史、漢語(yǔ)發(fā)展史。日語(yǔ)產(chǎn)生以后,在一段時(shí)間內(nèi),漢字占據(jù)了絕對(duì)的主導(dǎo)地位。隨著日本對(duì)中國(guó)內(nèi)地文明的吸收發(fā)展,漢字在日語(yǔ)中的地位、含意隨之產(chǎn)生了變化,具有了日本自己的特色。但無(wú)論是古代日語(yǔ)還是現(xiàn)代日語(yǔ)詞匯,多數(shù)漢字詞匯在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中都忠實(shí)地保留了古漢語(yǔ)原來(lái)所具備的文化含意。本文摘取日語(yǔ)漢字中比較有代表性的一些詞,對(duì)其產(chǎn)生源頭進(jìn)行簡(jiǎn)要探析,以對(duì)中日兩國(guó)的語(yǔ)言文化交流進(jìn)行一個(gè)簡(jiǎn)單的了解。
一、庖丁
“庖丁解?!钡墓适?,大家都耳熟能詳。故事講述了庖丁熟練的殺牛技巧,并且從中產(chǎn)生了成語(yǔ)“游刃有余”。關(guān)于“庖丁”的含意,有人認(rèn)為是“姓庖的廚師”,也有學(xué)者認(rèn)為“庖”本身即指廚師。“丁”,是古代對(duì)從事某種專門職業(yè)者的一種習(xí)慣稱謂,如大家熟悉的“園丁”、“灶丁”等。但無(wú)論是何種解釋,“庖丁”二字總是跟廚師聯(lián)系在一起的。
日語(yǔ)中亦有“庖丁”(亦作包?。┮辉~,雖然有廚師的含意,但已不常用,它一般指“菜刀”。這主要是因?yàn)槿毡救耸峭ㄟ^(guò)“庖丁解?!边@一典故事了解“庖丁”的,所以斷章取義,認(rèn)為“庖丁”具有“菜刀”的意思,于是用這個(gè)詞代指菜刀?,F(xiàn)在日語(yǔ)中這個(gè)詞仍然頻繁地被使用。
二、馳走
日本人吃完飯后,要向主人表示感謝,會(huì)說(shuō)一聲“我吃完了”,這句話寫成中文是“御馳走様”。尤其是別人請(qǐng)客,或者去別人家吃飯,不這樣說(shuō)是很失禮的。在日語(yǔ)中,“御”是接頭詞,接在詞匯前面表示尊敬,而“様”則是接尾詞,接在詞尾表示尊敬。為什么日本人在吃飯后要說(shuō)“馳走”呢?
關(guān)于日語(yǔ)“馳走”的出處,有兩種說(shuō)法,一部分學(xué)者認(rèn)為它典出我國(guó)“二十四孝”中的“孟宗哭竹生筍”。三國(guó)時(shí)期孟宗之母病重,想吃竹筍,孟宗便在竹林里四處“馳走”尋覓,但時(shí)值冬季,哪有竹筍可尋,孟宗難過(guò)地失聲痛哭,他的孝心終于感動(dòng)了上蒼而使冬日生筍。日語(yǔ)借用這個(gè)典故,表示感謝主人多方奔走操勞,才有了今天這頓美食。
另外一種說(shuō)法則與佛教有關(guān),傳說(shuō)中有一個(gè)叫“韋馱天”(又稱韋馱)的神,是佛教四大天王三十二神將之首,他以善跑著稱,一瞬可跑三千里,因此人們稱跑得快的人為“韋馱天”。在日本,韋馱天的神像一直被供奉在禪宗寺院的廚房里,意為他可以東奔西走尋找山珍海味招待客人,韋馱天的善跑及他為客人的奉獻(xiàn)精神,便是日本人吃完飯時(shí)說(shuō)“御馳走様”的初衷。其實(shí),日本人重視的并不是食物的豐富與否,而是對(duì)主人及其為提供食物做出努力的感激。
三、馬鹿
“馬鹿”一詞,在古漢語(yǔ)中并不存在。日語(yǔ)中的“馬鹿”乃是源自漢語(yǔ)“指鹿為馬”的成語(yǔ)典故。語(yǔ)出處為西漢司馬遷所著的《史記·秦始皇本紀(jì)》:“趙高欲為亂,恐群臣不聽,乃先設(shè)驗(yàn),持鹿獻(xiàn)于二世,曰:‘馬也。二世笑曰:‘丞相誤邪?謂鹿為馬。問(wèn)左右。左右或言馬,以阿順趙高;或言鹿者。高因陰中諸言鹿者以法。后群臣皆畏高?!?/p>
日語(yǔ)中的“馬鹿”,意為“缺乏常識(shí)”、“傻瓜”、“不合算”等,含義為連馬和鹿都分不清楚,或是膽怯不愿說(shuō)出真相,當(dāng)然是比較愚蠢、可恨的。這個(gè)詞在日語(yǔ)中也是比較常用的,一般對(duì)對(duì)方言行不滿意或是生氣的時(shí)候說(shuō),是一種語(yǔ)氣較強(qiáng)烈的詞。
四、玄關(guān)
“玄關(guān)”在古漢語(yǔ)中主要有兩層意思:一是指佛教入道的法門。佛經(jīng)有云“玄關(guān)大啟,正眼流通”。比如白居易晚年好禪,曾在《宿竹館》一詩(shī)中說(shuō)“無(wú)勞別修道,即此是玄關(guān)”,這里的“玄關(guān)”,指佛教的法門。另外,“玄關(guān)”亦有住宅正門的含意,岑參詩(shī)《丘中春臥寄王子》“田中開白室,林下閉玄關(guān)”中的“玄關(guān)”就指的是住宅正門。
日語(yǔ)中的“玄関”,沿用了古漢語(yǔ)的含意,除了保留佛教法門的含意外,主要指大門、正門。比如日本港口城市橫濱被稱為“日本海上的玄關(guān)”,而日本最大的機(jī)場(chǎng)——成田機(jī)場(chǎng)則被稱為“日本空中的玄關(guān)”。另外,日語(yǔ)中的“玄関”也在歷史發(fā)展中引申出了具有日本特色的含意,比如江戶時(shí)代,日本人用“玄関”指代被允許建造玄關(guān)的江戶町名主。
五、檀那(旦那)
“檀那”(亦稱旦那),是佛教用語(yǔ),梵語(yǔ)音譯,原意為布施,引申出施主的含意。日語(yǔ)中亦有“檀那(だんな)”一詞,主要指妻子對(duì)丈夫的稱呼。另外,稱呼“家人對(duì)主人”、“妻子對(duì)丈夫”、“商人對(duì)客人”時(shí),都會(huì)用到“檀那”。由此我們可以看出,日語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的“檀那”一詞進(jìn)行了含意的擴(kuò)展,這種擴(kuò)展有一個(gè)共同點(diǎn),就是發(fā)話者的地位要比受話者低。地位高的人,對(duì)于發(fā)話者來(lái)說(shuō),有一種“施恩”的含意。所以,用表示“施主”的“檀那”來(lái)稱呼對(duì)方,也許更能表現(xiàn)出對(duì)對(duì)方的敬意。這種詞匯的擴(kuò)展,可以說(shuō)與日本人“恩”的文化及嚴(yán)格的等級(jí)社會(huì)觀念密切相關(guān)。
六、雪隱
“雪隱”一詞亦是佛教用語(yǔ),主要指寺院中的廁所。相傳雪竇山的明覺(jué)禪師曾在杭州靈隱寺打掃廁所而悟道,故佛教用“雪隱”一詞稱呼寺院的廁所。
日語(yǔ)中的“雪隱”亦指佛教中“廁所”的含意,但是在現(xiàn)代日語(yǔ)中,“雪隱”主要指茶庭內(nèi)所設(shè)的廁所。日本的茶室內(nèi)外庭各設(shè)一個(gè)“雪隱”,其中內(nèi)茶庭的廁所叫“飾廁”,只供參觀不供使用。日本京都表千家茶道“不審庵”的廁所“砂雪隱”,還被日本政府列為國(guó)寶,廁所被列為國(guó)寶,這可以說(shuō)在世界上是絕無(wú)僅有的。
通過(guò)上述對(duì)比分析可以看出,日語(yǔ)中的漢字詞匯,受中國(guó)文化特別是儒家文化、佛教文化的影響較深。其實(shí)在歷史上,日本曾派遣大量遣隋使、遣唐使學(xué)習(xí)中國(guó)先進(jìn)的文化,而中國(guó)亦有德高望重的學(xué)者去日本講學(xué),在兩國(guó)眾多文化交流使者中,日本的阿倍仲麻呂和我國(guó)唐朝的鑒真法師尤為著名,兩人被日本人稱為中日文化交流的“雙壁”,在中日兩國(guó)都有極高的評(píng)價(jià)。古代中國(guó)先進(jìn)文化傳到了日本,促進(jìn)了日本社會(huì)的發(fā)展,對(duì)日本文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
今天,千年過(guò)后,時(shí)過(guò)境遷,當(dāng)年的學(xué)生成了亞洲強(qiáng)國(guó),在經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展道路上處于領(lǐng)跑地位,而我們?cè)谥腥A民族復(fù)興的偉大道路上探索尋求,奮起直追。今天我們的改革開放,應(yīng)該像當(dāng)年的學(xué)生一樣,謙虛地學(xué)習(xí)世界一切的先進(jìn)文明。同時(shí),更應(yīng)該發(fā)揚(yáng)我們五千年悠久的歷史文明,對(duì)自己的文化保持自信,使古老的中華文明與現(xiàn)代文明完美結(jié)合。
參考文獻(xiàn):
[1]大河內(nèi)康憲.日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)の同形語(yǔ)(1).神戶大學(xué):日本語(yǔ)與中國(guó)語(yǔ)對(duì)照研究會(huì)編,1986.
[2]石田敏子.日本語(yǔ)教授法.大修館書店,1998.
[3]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)800詞.商務(wù)印書館,2001.
[4]李進(jìn)守.中日兩國(guó)同形詞的對(duì)比研究.日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,1983.