国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

青州“仰天山文殊禪院第十代祖師壽塔記”句讀及翻譯之謬

2014-08-15 00:45:53李洪武曹鳳彩顏丙鋒
濰坊學(xué)院學(xué)報(bào) 2014年4期
關(guān)鍵詞:句讀達(dá)摩青州

李洪武,曹鳳彩,顏丙鋒

(1.濰坊學(xué)院,山東 濰坊 261061;2.濰坊第一中學(xué),山東 濰坊 261205)

一、問題的提出

青州自古就是佛道修行的勝地,出現(xiàn)了眾多的石刻文化。劉序勤主編的《青州石刻文化》,從九個(gè)方面講述了青州豐富的石刻文化內(nèi)涵,給讀者留下了深刻的印象,起到了宣傳青州地方文化的作用。但該書在“仰天山石刻”部分,有一篇《仰天山文殊禪院第十代祖師壽塔記》(以下簡稱《塔記》),其句讀及翻譯都存在著許多嚴(yán)重錯(cuò)誤。這篇《塔記》由臨朐博物館供稿,《青州石刻文化》原文引用,同一篇錯(cuò)誤文章被多處引用、傳播,很有必要對其修正。

二、問題的分析

(一)句讀錯(cuò)誤

先看《塔記》的部分句讀:

原夫釋迦文佛闡三藏而于西天竺之天。達(dá)磨大師傳一心而于東震之國。自此花芳五葉,燈燦千光,立得皮得,髓之殊途,指亡跡口口(此二字字跡不清—作者注)之一,揆是以理,由心證,道不精生。[1]

這篇《塔記》,僅開頭就存在著五處句讀錯(cuò)誤。要厘清這些錯(cuò)誤,首先要對中國禪宗史作一簡介。

禪宗的起源,即禪宗史上“拈花微笑”的公案,“世尊在靈山會上,拈花示眾。是時(shí)眾皆默然,唯迦葉尊者破顏微笑。世尊曰:“吾有正法眼藏,涅槃妙心,實(shí)相無相,微妙法門,不立文字,教外別傳,付囑摩訶迦葉?!盵2]禪宗在印度一直傳達(dá)二十八祖菩提達(dá)摩。菩提達(dá)摩不但是西方二十八祖,而且也是中國禪宗的初祖,所以禪宗有“在西天二十八祖,到東土初創(chuàng)少林”之說法。

菩提達(dá)摩,印度南天竺人,剎帝利種姓,香至王的第三個(gè)兒子。他接法以后,師父般若多羅讓他以后去中國傳法。公元520年,達(dá)摩乘一艘商船從南印度航海東來,先到了中國南海(廣州)。廣州刺史蕭昂具主禮迎接,表聞武帝。梁武帝篤信佛教,得知印度來了一位高僧,非常敬仰,就派人到南海專程迎接達(dá)摩到金陵(南京)傳法。梁武帝一見達(dá)摩就向他請教佛法,但沒有領(lǐng)悟禪宗法要,達(dá)摩就渡過長江,來到了河南嵩山少林寺,面壁而坐,終日默然,人莫之測,被稱為“壁觀婆羅門”。古人曾寫有一付對聯(lián),“一葦渡江何處去,九年面壁待人來?!逼刑徇_(dá)摩在少林寺等到了誰呢?禪宗二祖慧可!

慧可原名神光,幼童之時(shí),志氣不群,長大以后,博覽詩書。后來皈依寶靜出家,遍學(xué)大乘與小乘所有的佛學(xué)。后聽從寶靜的教導(dǎo),到少林寺去找達(dá)摩。神光見到達(dá)摩以后,一天到晚服侍他、跟著他,向他求教。但達(dá)摩整日面壁而坐,不發(fā)一言。神光并不灰心退志,在一個(gè)狂風(fēng)暴雪的嚴(yán)冬之夜,立侍達(dá)摩,絲毫不動(dòng),天亮之后,積雪已經(jīng)淹沒了膝蓋。達(dá)摩見他志心求道,說:“諸佛無上妙道”不是輕易就能得到的,神光一聽,就用一把刀把左臂砍下來,放在了達(dá)摩的面前,神光贏得了師父的接納。這就是禪宗史上二祖“斷臂求法”的公案。達(dá)摩在少林寺呆了九年,回國之前,讓自己的幾個(gè)弟子,各自談一下自己的禪學(xué)心得。

越九年,欲返天竺,命門人曰:“時(shí)將至矣,汝等盍各言所得乎? ”時(shí)有道副對曰:“如我所見,不執(zhí)文字,不離文字,而為道用?!弊嬖唬骸叭甑梦崞??!蹦岢衷唬骸拔医袼?,如慶喜見阿閦(chù)國,一見更不再見。 ”祖曰:“汝得吾肉。 ”道育曰:“四大本空,五陰非有,而我見處,無一法可得。 ”祖曰:“汝得吾骨。 ”最后慧可禮拜,依位而立。 祖曰:“汝得吾髓。 ”[2]

弟子們匯報(bào)完禪學(xué)心得,達(dá)摩對弟子們進(jìn)行評論。達(dá)摩對道副的評論是“汝得吾皮”,尼持是“汝得吾肉”,道育是“汝得吾骨”,慧可“汝得吾髓”。

達(dá)摩建立的禪宗,在佛教各宗派中是一種特殊的修行途徑和法門,“得皮”、“得肉”、“得骨”、“得髓”是指弟子們對禪宗的領(lǐng)悟程度。

我們再看原文的句讀:

立得皮得,髓之殊途,指亡跡口口(此二字缺)之一,揆是以理,由心證,道不精生。

所以正確的句讀應(yīng)該是:

立得皮得髓之殊途,指亡跡口口(此二缺字應(yīng)為“得月”,論文筆者注)之一揆。

“立”與“指”是動(dòng)詞,“殊途”與“一揆”是名詞,這樣一改,不僅符合禪宗歷史原貌,且語言也有了對仗之美。

禪宗講究“直指人心,見性成佛”,“一切萬法不離自性”,神秀曰:“一切佛法,自身本有,身外覓法,舍父逃走”,永嘉玄覺曰:“窮釋子,口稱貧,實(shí)是身貧道不貧。貧則身常披縷褐,道則心藏?zé)o價(jià)珍?!盵3]“三世諸佛、十二部經(jīng),在人性中本自具有?!盵4]禪宗反覆強(qiáng)調(diào)“即心即佛”,“心外無佛”,認(rèn)為深?yuàn)W的佛理在自己的心中就能證得。

所以,碑記上原來的句讀:

揆是以理,由心證,道不精生。

應(yīng)該改為:

是以理由心證,道不精生。

這樣不僅意義正確,顯豁,而且語言更加流暢。

(二)譯文錯(cuò)誤

《塔記》不僅句讀有許多錯(cuò)誤,翻譯上的也有不少錯(cuò)誤。先看譯文:

起始,由釋迦氏在西方天竺國創(chuàng)立了佛教,闡明了教義、戒律等,后來達(dá)磨大師又一心致力于佛教的傳抪,把佛教傳到了東方一些國家。 從此,猶如花的芳香,猶如黑暗里的明燈,使社會得到美好和光明,給人們指出特殊的前途,揣度其理,由心可證,道不是由人們的情智產(chǎn)生的。 ……[1]

這段翻譯有三處錯(cuò)誤。

1.對“東震”翻譯錯(cuò)誤

“震旦”是古印度對中國的稱呼,許多佛經(jīng)都把中國稱作震旦。《佛說灌頂經(jīng)》:“閻浮界內(nèi)有震旦國,我遣三圣在中化導(dǎo)?!薄段鍩魰罚骸按釡绾罅咻d,當(dāng)往震旦,設(shè)大法藥,直接上根。……震旦雖闊無別路,要假兒孫腳下行。”這里的“震旦”,都是指中國。太虛大師《震旦佛教衰落之原因論》說:“震旦佛教,非始于漢明,周穆王時(shí)既有之?!赌绿熳觽鳌蜂读凶印罚苑Q西極有化人來。……釋尊聲教之及震旦者,當(dāng)在佛寂百年后、印度無憂王布教之時(shí)。由東印度至北印度,經(jīng)衛(wèi)、藏諸國,轉(zhuǎn)輾而至?!碧撜J(rèn)為,佛教傳入中國——“震旦”的時(shí)間,并不是從漢明帝開始而是更早,可以上溯到周穆王時(shí)期,《穆天子傳》和《列子》中都有記載。

《翻譯名義集》卷三(大五四·一○九八中):“東方屬震,是日出之方,故云震旦,華嚴(yán)音義翻為漢地。”《大樓炭經(jīng)》云:“蔥河以東名為震旦,以日初出耀于東隅,故得名也?!薄痘墼芬袅x》卷下:“震旦一詞,翻為思惟,以其國人多所思慮,多所制作之故,即指漢國?!?/p>

佛教是中國傳統(tǒng)文化的一部分,對國人影響很大,因?yàn)樵S多佛典稱中國為“震旦”,所以中國的許多典籍以及文人的著述中,也稱中國為“震旦”?!杜f唐書》:“‘自古曾有摩訶震旦使人至吾國乎?’皆曰:‘未之有也’”。唐代王勃《益州德陽縣善寂寺碑》曰:“蛟臺蜃閣,俄交震旦之墟;月面星毫,坐照毗邪之國”。明代宋濂《西天僧授善世禪師誥》:“大雄氏之道,以慈悲愿力導(dǎo)人為善,所以其教肇興于西方,東流於震旦”。魯迅《書信集·致蔣抑卮》:“近數(shù)日間,深入彼學(xué)生社會間,略一相度,敢決言其思想行為決不居我震旦青年上”。

由此,“東震”是指“中國”而不是“東方一些國家”。

2.對“花芳五葉”翻譯錯(cuò)誤

禪宗在中國的傳播,開始都是單傳,一個(gè)師父只傳一個(gè)徒弟,達(dá)摩→慧可→僧粲→道信→弘忍→慧能,從慧能開始,中國的禪宗才開始發(fā)揚(yáng)光大?;勰軅饔袃纱笙盗?,南岳懷讓和青原行思,南岳懷讓傳馬祖道一,青原行思傳石頭希遷,這就是菩提達(dá)摩的師父般若多羅偈語中所說的“二株嫩桂久昌昌”。發(fā)展到后來,禪宗形成了五個(gè)宗派:溈山靈佑、仰山慧寂開創(chuàng)了“溈仰宗”;黃檗希運(yùn)、臨濟(jì)義玄開創(chuàng)了“臨濟(jì)宗”;洞山良價(jià)、曹山本寂開創(chuàng)了“曹洞宗”;云門文偃開創(chuàng)了“云門宗”;清涼文益開創(chuàng)了“法眼宗”。以后的禪宗發(fā)展,大抵不出這五家范圍。

菩提達(dá)摩在確立慧可為繼承人后,又留給了他一首傳法偈:“吾本來茲土,傳法救迷情。一花開五葉,結(jié)果自然成?!盵2]“一花開五葉”中的“一花”是指禪宗,“五葉”是指五個(gè)宗派,“一花開五葉”是指禪宗這枝花,后來分出五個(gè)宗派。

《塔記》把“花芳五葉”翻譯成“猶如花的芳香”,不但“花”指代錯(cuò)誤,且“五葉”也沒有了,顯然不合禪宗常識。

3.對“燈燦千光”翻譯錯(cuò)誤

“燈”喻指佛法,“傳燈”比喻指弘傳佛法,代代相傳如燈燈相續(xù),輾轉(zhuǎn)不絕。《般若經(jīng)》曰:“依所說法精勤修學(xué),證法實(shí)性,故佛所言,如燈傳照?!薄毒S摩經(jīng)》曰:“譬如一燈燃百千燈,冥者皆明,明終不盡?!薄洞笾嵌日摗吩唬骸盀榱罘ú粶纾?dāng)教化弟子,弟子展轉(zhuǎn)教,如燈燃余燈?!狈鹜咏逃鸾痰茏?,佛法要展轉(zhuǎn)相教,如一燈又點(diǎn)燃許多燈。記載禪宗法脈、祖師法語、悟道因緣的書,稱為“傳燈錄”,禪宗重要的燈錄有道原《景德傳燈錄》、李遵勖《天圣廣燈錄》、惟白《建中靖國續(xù)燈錄》、悟明《聯(lián)燈會要》、正受《嘉泰普燈錄》、普濟(jì)《五燈會元》等等。

譯文把“燈燦千光”譯為“猶如黑暗里的明燈”,且“千光”的涵義沒有解釋,不但內(nèi)容不妥,也不全面。

4.對禪宗義理的翻譯錯(cuò)誤

原來的句讀:立得皮得,髓之殊途,指亡跡口口之一,揆是以理,由心證,道不精生。

正確的句讀:立得皮得髓之殊途,指亡跡口口之一揆,是以理由心證,道不精生。

句讀錯(cuò)了,翻譯當(dāng)然也就跟著錯(cuò)了:

原來的翻譯是:揣度其理,由心可證,道不是由人們的情智產(chǎn)生的。

正確的翻譯應(yīng)該是:佛理應(yīng)該在自己內(nèi)心中尋證,而不是靠打坐或煉精化氣等方法而產(chǎn)生。

文殊禪寺信仰的佛教宗派是禪宗,但臨朐博物館與《青州石刻文化》對《塔記》的句讀和翻譯,全然沒有了禪宗內(nèi)容,這就失去了《塔記》內(nèi)容的獨(dú)特性。《青州石刻文化》說:“為幫助讀者了解佛教,現(xiàn)將這篇幢文譯述如下?!盵1]但該書對這段文字的翻譯,不但沒有“幫助讀者理解佛教”,反而曲解了佛教。

古代對佛經(jīng)的翻譯比較慎重,玄奘曾提出著名的“五不翻”原則,即五種情況下用音譯而不用意譯:“秘密故不翻,多義故不翻,此無故不翻,順古故不翻,生善故不翻?!倍U宗大德有言:“依文解義,三世佛冤,離經(jīng)一字,允為魔說?!薄端洝冯m不是佛經(jīng),但如果翻譯得正確、嚴(yán)謹(jǐn),也是我們所馨香祝愿的,這樣更能體現(xiàn)出地方文化的獨(dú)特價(jià)值。

三、結(jié)論

地方文化都具有豐富性和多元性,其對象雖然是某一地區(qū),但內(nèi)容卻十分豐富,如果知識結(jié)構(gòu)不夠豐富,就會出現(xiàn)一些知識性錯(cuò)誤,用這樣的“研究成果”去宣傳地方文化,不但無益,反而有害。所以,地方文化研究要有整體文化意識,要把地方文化放進(jìn)整體文化中來觀照,這樣的研究才會視野開闊,才能突現(xiàn)地方文化的價(jià)值,才能更好地為地方的文化建設(shè)服務(wù)。

[1]劉序勤.青州石刻文化[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2006.

[2]普濟(jì).五燈會元[M].北京:中華書局,1984.

[3]石竣,樓宇烈,方立天,許抗生,欒壽明.中國佛教思想資料選編(第二卷第四冊)[M].北京:中華書局,1983.

[4]賈題韜.〈壇經(jīng)〉講座[M].成都:四川人民出版社,1993.

猜你喜歡
句讀達(dá)摩青州
一口一個(gè)洞:達(dá)摩鯊
達(dá)摩祖師
寶藏(2022年1期)2022-08-01 02:12:26
短句(主語+謂語)
青州藝術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展優(yōu)化路徑
“咬文嚼字”三篇
紅絲硯美甲天下 即墨侯俊冠九州——論青州紅絲硯
山東青州云門山大云寺歷史考辨
太極達(dá)摩伏虎棍與太極達(dá)摩杖對練(一)
少林與太極(2016年7期)2016-08-03 00:44:00
達(dá)摩
中華奇石(2015年8期)2015-07-09 18:32:28
《〈曹劌論戰(zhàn)〉句讀解惑》商榷
語文知識(2014年9期)2014-02-28 22:00:45
康保县| 团风县| 郑州市| 井陉县| 巩留县| 岑溪市| 池州市| 永和县| 高阳县| 万载县| 黄龙县| 竹山县| 嘉荫县| 鲁山县| 元谋县| 湾仔区| 乃东县| 三原县| 聂荣县| 甘谷县| 阿坝县| 邹城市| 将乐县| 东丽区| 大姚县| 合肥市| 察哈| 噶尔县| 开封县| 长治市| 马龙县| 呼和浩特市| 乌鲁木齐县| 个旧市| 文安县| 阳江市| 吉木萨尔县| 汤原县| 邳州市| 托克逊县| 深水埗区|