文+馬靈麗
“牙刷”,英文名:toothbrush,起源于古羅馬時(shí)代,是用于清潔牙齒的一種刷子。重慶人說“牙刷”會(huì)習(xí)慣性加“兒”話音,念成“牙刷兒”,屬于語氣助詞,顯然那絕不是清潔工具。
第一次聽到“牙刷兒”這個(gè)詞,是剛到重慶念大學(xué)時(shí)從一個(gè)重慶同學(xué)的嘴里說出來的。作為成都人的我,雖與重慶人語言交流基本無障礙,但當(dāng)時(shí)的那一句“牙刷兒”還是讓我感到十分費(fèi)解。當(dāng)聽得越來越多,漸漸習(xí)慣了之后,我仔細(xì)一思量得出了這樣一個(gè)總結(jié):重慶人的“牙刷兒”就像成都人嘴里所說的“鏟鏟”,沒有實(shí)際意義,僅僅是表達(dá)驚訝、嘆息、不滿等情緒的語氣助詞。但是重慶人卻用了一個(gè)幽默且親民的方式表達(dá)了出來,引得我每次都想笑。不得不說重慶人在語言方面是極有天賦的,他們的詞匯,再加上中氣十足強(qiáng)有力的發(fā)音,感染力強(qiáng)到驚人。
成都人和重慶人總喜歡暗暗較勁,比美食、比文化、比美女、比方言,凡是覺得可比的他們都要較量一番。我也就漸漸帶著為成都人爭(zhēng)一口氣的心情來看待身邊的人和事,當(dāng)然,也包括語言。剛?cè)ブ貞c時(shí),我的標(biāo)準(zhǔn)成都口音常被重慶人當(dāng)作笑話,正如我的學(xué)號(hào),“三十三”號(hào)。“三”的讀音在重慶和成都差別特別大,重慶人念“san”而成都人念“sei”。所以“sei”就成了我的致命音,總被重慶朋友們抓小辮兒。每到這個(gè)時(shí)候,我便急著嚷嚷,“sei怎了,sei怎么了!”后來我也明白,朋友們沒有惡意。他們只是覺得成都人發(fā)音和語氣都太秀氣了,干癟平淡,遠(yuǎn)沒有重慶人豪爽的發(fā)音來得直接和干脆。隨著時(shí)間的推移,我對(duì)重慶慢慢熟悉起來,結(jié)交的重慶朋友也越來越多。平日雖然也還是會(huì)在重慶和成都的各種較量中,不爭(zhēng)個(gè)面紅耳赤決不罷休,但口音的事情我們誰都沒有再提起過。他們習(xí)慣了我,我也習(xí)慣了他們。
大學(xué)時(shí)光很快,轉(zhuǎn)眼就臨近畢業(yè)了。我這時(shí)候才發(fā)現(xiàn),我好像已經(jīng)被潛移默化地轉(zhuǎn)變了。從不去刻意學(xué)習(xí)重慶話的我,到現(xiàn)在脫口而出的全是類似“牙刷兒”之類詞匯。重慶話已經(jīng)強(qiáng)勢(shì)地占領(lǐng)了我的母語語系。原來不是他們習(xí)慣了我,而是我早已變成了他們。就連幾個(gè)在重慶念書的東北同學(xué),畢業(yè)時(shí)也操上了一口不標(biāo)準(zhǔn)的重慶話。沒辦法,這就像是重慶人的性情一樣,火辣、直接、快速吸引你的視覺和聽覺經(jīng)驗(yàn),在你身上深深地留下重慶的印記。
如今我定居北京已有兩年了,至今未回過重慶。對(duì)重慶最深刻的記憶不是美食,而是重慶的方言。我想,之所以印象深刻,不只是因?yàn)榘l(fā)音,而是因?yàn)橹貞c人對(duì)當(dāng)?shù)胤窖缘谋磉_(dá)是那么的簡(jiǎn)練,利索。其實(shí),重慶話本身也反映了重慶人的性格,率真、火爆,再加點(diǎn)重口味。
這就是我心中的重慶,用重慶的方言構(gòu)成的一幅精彩紛呈的圖畫。