+鮑娟++++++潘毅++++曹海++++++鄭斌++++++趙曉紅
[摘要] 醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)醫(yī)學(xué)教育改革發(fā)展必然趨勢(shì)。神經(jīng)病學(xué)的學(xué)科特點(diǎn)決定了神經(jīng)病學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的緊迫性和較高的難度。本文分析了雙語(yǔ)教學(xué)的方法,結(jié)合本院多年對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的改良經(jīng)驗(yàn),探討了如何更好地進(jìn)行神經(jīng)病學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)。
[關(guān)鍵詞] 神經(jīng)病學(xué);雙語(yǔ)教學(xué);教學(xué)改革
[中圖分類號(hào)] G642.0;R74-4[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] B[文章編號(hào)] 1673-9701(2014)16-0115-02
Experience to the bilingual teaching of neurology
BAO Juan PAN Yi CAO Hai ZHENG Bin ZHAO Xiaohong
The 2nd Affiliated Hospital of Kunming Medical University, Kunming 650101,China
[Abstract] Medical Bilingual Teaching is the necessary tendency of the medical educational reform and development in our country. The characteristic of neurology decide that the Bilingual Teaching of neurology is very insistent and more difficult. We analyzed the methods of Bilingual Teaching and discussed that how to process Bilingual Teaching better based on the reformational experiences of the Bilingual Teaching in our university for many years.
[Key words] Neurology; Bilingual teaching; Educational reform當(dāng)前醫(yī)學(xué)的發(fā)展日新月異,而神經(jīng)病學(xué)由于仍有很多未知領(lǐng)域有待探索,知識(shí)更新更加迅速。很多神經(jīng)系統(tǒng)疾病的最新研究成果、治療指南、診療技術(shù)等都是由國(guó)外發(fā)達(dá)國(guó)家首先報(bào)道。獲得這些最新的醫(yī)學(xué)資料,多通過(guò)國(guó)外學(xué)習(xí)、參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議、國(guó)外期刊、雜志等途徑,而通過(guò)這些途徑,也可更加便捷地將我們的研究進(jìn)展與全球分享。我國(guó)做為非英語(yǔ)語(yǔ)種國(guó)家,對(duì)醫(yī)學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)與培養(yǎng)就顯得尤為重要,“雙語(yǔ)教學(xué)”應(yīng)運(yùn)而生。教育部在《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》中提出了“本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)”、“力爭(zhēng)3 年內(nèi),外語(yǔ)教學(xué)課程達(dá)到所開(kāi)設(shè)課程10%~15%”的要求。但在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,如何能取得良好的教學(xué)效果,還有許多爭(zhēng)議與探索。我院神經(jīng)內(nèi)科教研室經(jīng)過(guò)多年的嘗試與不斷改進(jìn),取得了初步經(jīng)驗(yàn)。
1 雙語(yǔ)教學(xué)概述
雙語(yǔ)教學(xué)(Bilingual Teaching)是指將母語(yǔ)以外的另一種語(yǔ)言直接應(yīng)用于非語(yǔ)言學(xué)科的教學(xué),使第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)與學(xué)科知識(shí)獲取同步,即教師用外語(yǔ)(主要是英語(yǔ))編寫(xiě)外語(yǔ)類以外的其他學(xué)科課程的講義,同時(shí)用漢語(yǔ)和外語(yǔ)進(jìn)行講解并組織和完成課程教學(xué)任務(wù),達(dá)到使學(xué)習(xí)者能同時(shí)使用母語(yǔ)和英語(yǔ)進(jìn)行思維,能在這兩種語(yǔ)言之間根據(jù)交際對(duì)象和工作環(huán)境的需要進(jìn)行自由的切換[1]。我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)指標(biāo)認(rèn)為:采用外文教材,并且外語(yǔ)授課課時(shí)達(dá)到該課程課時(shí)的50%以上。
目前雙語(yǔ)教學(xué)的主要模式有:(1)浸入式教學(xué)模式:要求教師自始至終應(yīng)用外語(yǔ)(目前主要是英語(yǔ))授課,不滲入母語(yǔ)。(2)過(guò)渡式教學(xué)模式:指課堂師生交流主要使用英語(yǔ),遇到學(xué)生不理解的可用中文解釋,此種模式要求大比例的英文授課,但對(duì)授課比例沒(méi)有具體的確定。(3)滲透式教學(xué)模式:指課堂師生交流以母語(yǔ)為主,教學(xué)中逐漸滲入英語(yǔ)。(4)階梯式教學(xué)模式:由徐晗提出[2],將雙語(yǔ)教學(xué)分為四個(gè)階段:初步適應(yīng)期(英語(yǔ)比例<10%)、相互磨合期(英語(yǔ)比例10%~30%)、較為成熟期(英語(yǔ)比例30%~50%)和成熟期(英語(yǔ)比例>50%)。
2 我院神經(jīng)病學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)
2.1 教學(xué)模式的選擇
浸入式教學(xué)模式在美國(guó)等西方國(guó)家曾取得良好的教學(xué)效果[3],但在我國(guó)缺乏特定的語(yǔ)言環(huán)境和條件,學(xué)生的英語(yǔ)水平差異較大,神經(jīng)病學(xué)學(xué)習(xí)難度高,如直接采取浸入式教學(xué)模式,易使學(xué)生喪失信心與學(xué)習(xí)興趣,難以取得實(shí)際效果。教學(xué)模式的選擇應(yīng)根據(jù)院校的師資、當(dāng)?shù)貙W(xué)生的基礎(chǔ)外語(yǔ)水平、學(xué)習(xí)階段等實(shí)際情況而定,而非一成不變。恰當(dāng)?shù)闹杏⑽谋壤请p語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的關(guān)鍵。對(duì)于本科生的授課,我們建議采用滲透式教學(xué)模式、階梯式教學(xué)模式為主,神經(jīng)病學(xué)的基礎(chǔ)及重點(diǎn),中文授課比例應(yīng)適當(dāng)放大(>50%),隨著本門課程的深入,在講義、課件中逐漸增加英文比例,使學(xué)生由認(rèn)識(shí)到熟悉,由熟悉到掌握。而對(duì)于碩士研究生課程,可采取過(guò)渡式教學(xué)模式,大部分采用英文授課(>80%),生僻點(diǎn)及難點(diǎn)輔以中文解釋,學(xué)生在能夠掌握專業(yè)課程的同時(shí)專業(yè)英語(yǔ)水平也得到明顯提高。而對(duì)于博士研究生課程,我們直接采用侵入式教學(xué),也能取得較好效果。根據(jù)不同的課程內(nèi)容也可靈活采取不同的模式。常見(jiàn)多發(fā)病,比較直觀的內(nèi)容,如腦血管病、重癥肌無(wú)力等可采用大比例甚至全英文授課,而少見(jiàn)病、復(fù)雜的疾病,如癲癇,則采用滲透模式教學(xué)。
2.2 教學(xué)方法的改革
陳莉等[4]研究發(fā)現(xiàn),雙語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生與教師均存在一定程度的倦怠現(xiàn)象。神經(jīng)系統(tǒng)疾病臨床表現(xiàn)多樣,診斷需要先定位然后再做定性診斷,知識(shí)點(diǎn)多且復(fù)雜,神經(jīng)解剖基礎(chǔ)要求較高,抽象難理解。傳統(tǒng)的講授式教學(xué)即使是全中文授課也易使學(xué)生難以掌握,失去學(xué)習(xí)興趣。雙語(yǔ)教學(xué)中大量的英文詞匯更使得學(xué)生產(chǎn)生恐懼心理,進(jìn)而產(chǎn)生抵觸情緒。循序漸進(jìn),靈活多樣的教學(xué)方式是保證雙語(yǔ)教學(xué)順利實(shí)施的重要手段。
我院實(shí)行的案例教學(xué)法在雙語(yǔ)教學(xué)中取得了較好的效果。案例教學(xué)法[5],是指將案例教學(xué)的思想、觀點(diǎn)、方法、手段,綜合應(yīng)用于教學(xué)全過(guò)程中的各個(gè)階段,用案例教學(xué)這條主線把課程的各項(xiàng)內(nèi)容聯(lián)結(jié)成為一個(gè)有機(jī)整體,從而形成一個(gè)完整的教學(xué)系統(tǒng)。例如,在講授神經(jīng)病學(xué)的各論時(shí),我們把在臨床實(shí)踐中的實(shí)際案例提供給學(xué)生討論,教師用英語(yǔ)講述一遍案例內(nèi)容,把中文案例的紙質(zhì)文本發(fā)至學(xué)生手中,閱讀后鼓勵(lì)學(xué)生用英語(yǔ)自由表達(dá)案例中的臨床診斷和處理方法,最后教師再用英語(yǔ)點(diǎn)評(píng)。將理論知識(shí)用于指導(dǎo)實(shí)踐,激發(fā)了學(xué)生聽(tīng)英語(yǔ)和學(xué)習(xí)的興趣,培養(yǎng)了學(xué)生獨(dú)立思考、獨(dú)立分析和解決問(wèn)題的能力,促進(jìn)其相互交流與溝通的能力。
模擬訓(xùn)練教學(xué)法亦可嘗試。由學(xué)生輪流扮演醫(yī)生、患者的角色,“患者”敘述神經(jīng)系統(tǒng)疾病的癥狀、體征,“醫(yī)生”進(jìn)行問(wèn)診、檢查、診斷,提出治療,同時(shí)非扮演者對(duì)角色扮演者的表現(xiàn)進(jìn)行觀察與記錄,使扮演者在互動(dòng)和溝通中體驗(yàn)到學(xué)習(xí)的樂(lè)趣,對(duì)疾病的表現(xiàn)、診療過(guò)程記憶深刻,同時(shí)也加強(qiáng)了日常及專業(yè)英語(yǔ)的應(yīng)用能力。
神經(jīng)病學(xué)是臨床醫(yī)學(xué)中的一門極具邏輯性和富有交叉的前沿學(xué)科,適合進(jìn)行討論教學(xué)法的運(yùn)用。教師啟迪學(xué)生的思路、鼓勵(lì)學(xué)生提問(wèn),提示觀察問(wèn)題、分析問(wèn)題的各種可能的方法;引導(dǎo)學(xué)生用英文討論關(guān)鍵性的問(wèn)題、抓住內(nèi)容的核心,最后教師進(jìn)行總結(jié),評(píng)述學(xué)生的發(fā)言,概述討論的主要觀點(diǎn)和內(nèi)容,中英文同時(shí)強(qiáng)調(diào)教學(xué)內(nèi)容的重點(diǎn)、難點(diǎn),可以促使學(xué)生積極思考,易于掌握所學(xué)內(nèi)容,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平。
endprint
此外,應(yīng)要求學(xué)生在課前預(yù)習(xí)英文關(guān)鍵詞、醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),課后復(fù)習(xí)。授課教師可預(yù)先整理出課程的專業(yè)詞匯,列出重要的醫(yī)學(xué)定義和概念,印發(fā)學(xué)生。神經(jīng)病學(xué)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)常冗長(zhǎng)而難以記憶,但并非無(wú)規(guī)律可循。復(fù)雜的詞匯多由詞根組成,如”encepha-“指“腦的”,,”mye-“表示“脊髓的”,“myo-“表示“肌肉的”,后綴“-itis”表示“炎癥”,“encephalomyelitis”腦脊髓炎的意義就顯而易見(jiàn)了,“myositis”則指肌炎。在課程講授中還應(yīng)充分發(fā)揮多媒體教學(xué)形式多樣、信息量大、形象直觀的優(yōu)勢(shì),大量運(yùn)用幻燈、動(dòng)畫(huà)、錄像等影視化多媒體[6]作為教學(xué)輔助手段, 克服在理解課程內(nèi)容中的語(yǔ)言障礙因素,使其得以整齊、美觀、生動(dòng)的展現(xiàn),增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也提升了雙語(yǔ)教學(xué)效果。
2.3 注重雙語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言環(huán)境建設(shè)
基于網(wǎng)絡(luò)的雙語(yǔ)教學(xué),有助于開(kāi)發(fā)學(xué)生雙語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性,挖掘?qū)W生自主學(xué)習(xí)的潛能,促進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)效果[7]。充分利用學(xué)校的計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)資源,建立較完善的網(wǎng)絡(luò)課堂,包括雙語(yǔ)教學(xué)錄像等,為學(xué)生創(chuàng)建自主醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,學(xué)生可通過(guò)多媒體網(wǎng)絡(luò)課件進(jìn)行自學(xué)和自測(cè),達(dá)到課前預(yù)習(xí)、課后復(fù)習(xí)的目的。還可利用學(xué)校公共網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)開(kāi)辟教師個(gè)人網(wǎng)頁(yè),建立了與學(xué)生教學(xué)互動(dòng)的機(jī)制,實(shí)現(xiàn)課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)、課內(nèi)學(xué)習(xí)和課外學(xué)習(xí)的有機(jī)結(jié)合。組織學(xué)生開(kāi)展英語(yǔ)角、演講朗誦等活動(dòng)方式、引導(dǎo)學(xué)生在日常的學(xué)習(xí)工作及生活中使用中英雙語(yǔ)進(jìn)行交流、聘請(qǐng)外籍教師進(jìn)行授課及課外輔導(dǎo)等均能增加雙語(yǔ)使用頻率,加深學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)的理解和應(yīng)用,提高雙語(yǔ)思維能力。我院校現(xiàn)招收外國(guó)留學(xué)生(包括本科、碩士研究生),可考慮部分課程將同等年級(jí)的外國(guó)留學(xué)生及本國(guó)學(xué)生編為一班,共同學(xué)習(xí),參與各種活動(dòng),在學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí)的同時(shí)獲得雙語(yǔ)能力。
2.4 師資的培養(yǎng)
教師素質(zhì)的優(yōu)劣決定了教學(xué)質(zhì)量的高低[8],雙語(yǔ)教學(xué)教師應(yīng)具有精深的專業(yè)知識(shí)和豐富的授課經(jīng)驗(yàn),同時(shí)具備較高的外語(yǔ)水平和口語(yǔ)表達(dá)能力。我院多選擇有碩、博士學(xué)歷的高英語(yǔ)水平教師及有國(guó)外學(xué)習(xí)生活經(jīng)驗(yàn)的教師作為師資力量,并通過(guò)學(xué)院試講、考評(píng),充分保證雙語(yǔ)教學(xué)授課的質(zhì)量,還應(yīng)注重授課教師的培養(yǎng)與不斷完善。我院每年均選派多名優(yōu)秀青年教師至國(guó)外培訓(xùn)、學(xué)習(xí),并通過(guò)組織觀摩優(yōu)秀教師授課、講座,開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)比賽等手段提高教師英文水平和雙語(yǔ)授課能力。
2.5 教材的選取
教材是課堂教學(xué)質(zhì)量控制的重要方面[9]。國(guó)內(nèi)現(xiàn)
endprint