謝韶亮
(渭南師范學(xué)院 外國語學(xué)院,陜西 渭南714099)
最近30多年以來,學(xué)術(shù)論文標(biāo)題在學(xué)術(shù)出版和學(xué)術(shù)傳播中的重要作用在醫(yī)學(xué)[1]、信息科學(xué)[2]、計量科學(xué)[3]和語言學(xué)[4]等許多領(lǐng)域中引起了研究者對其特征的強(qiáng)烈關(guān)注。語言學(xué)領(lǐng)域?qū)?biāo)題研究的一個主要方面是建立在體裁分析理論基礎(chǔ)之上的標(biāo)題結(jié)構(gòu)等方面的研究,并期望為專門用途英語的寫作或教學(xué)提供啟示。例如,HAGGAN將來自124種國際期刊上的文學(xué)、語言學(xué)和科學(xué)三個學(xué)科領(lǐng)域的571個論文標(biāo)題按形式結(jié)構(gòu)分為句子型、復(fù)合型和名詞短語標(biāo)題共三大類,探討了學(xué)術(shù)論文標(biāo)題在不同學(xué)科領(lǐng)域中的形式上的差異[5]。SOLER將生物科學(xué)包括生物學(xué),醫(yī)學(xué)和生物化學(xué)與社會科學(xué)包括語言學(xué),人類學(xué)和心理學(xué)共12本期刊中480個研究性英語論文標(biāo)題和90個評述性英語論文標(biāo)題分為名詞短語型、問句型、復(fù)合型和句子型四個類型。其研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)了英語學(xué)術(shù)論文標(biāo)題結(jié)構(gòu)不僅表現(xiàn)出跨學(xué)科的差異性同時還具有跨語類的差異性,如生物學(xué)科中的論文以句子型標(biāo)題居多[6]。相近的研究還專注于更具體的研究問題,例如WANG,BAI研究了醫(yī)學(xué)領(lǐng)域名詞短語型論文標(biāo)題的結(jié)構(gòu)類型[7],以及史順良和任育新發(fā)現(xiàn)國外權(quán)威語言學(xué)期刊中復(fù)合型標(biāo)題占了很高比例[8]。
標(biāo)題除了具有跨學(xué)科和語類的差異性,學(xué)術(shù)論文英語標(biāo)題研究的另一個主要方面就是研究標(biāo)題結(jié)構(gòu)的跨語言/跨文化層面的特點。BUSCH-LAUER對比研究了150個英語和德語兩種語言中語言學(xué)和醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題的長度、結(jié)構(gòu)以及交際的有效性,結(jié)果表明標(biāo)題在跨學(xué)科/跨文化方面都具有差異性,同時作者指出德國人所撰寫的英語論文標(biāo)題受到了德語的強(qiáng)烈影響,并且這種影響可能同樣存在于其他跨文化的語境中[9]。陶堅、黃大網(wǎng)從跨學(xué)科和跨文化兩個維度對比研究了語言學(xué)和材料科學(xué)640個期刊論文英語標(biāo)題的結(jié)構(gòu),其結(jié)果表明材料科學(xué)的標(biāo)題長度長于語言學(xué),另外從跨文化的維度來看,中國學(xué)者的論文標(biāo)題結(jié)構(gòu)表現(xiàn)出較高的同質(zhì)性,多用名詞+介詞短語結(jié)構(gòu)[10]。
學(xué)術(shù)論文標(biāo)題研究還關(guān)注標(biāo)題翻譯與教學(xué)等方面。許建平舉例說明了中國核心期刊論文6類漢語標(biāo)題的英譯方法[11]。姜亞軍、趙瑋從學(xué)術(shù)語篇研究的視角評述了我國期刊論文標(biāo)題的翻譯現(xiàn)狀,并從標(biāo)題的跨學(xué)科差異、跨語類差異、歷史演變、信息結(jié)構(gòu)和期刊辦刊理念5個方面論述了論文標(biāo)題的翻譯應(yīng)當(dāng)突破“感性認(rèn)識”,從而有必要借鑒語言學(xué)描述性研究的成果[12]。DUDLEY-EVANS描述了在課堂中碩士論文標(biāo)題通過小組討論最終定型的整個過程,此類輔導(dǎo)手段能夠激勵學(xué)生反思標(biāo)題撰寫的過程、探討標(biāo)題的得失以及最終通過交流形成一個獨特的論文標(biāo)題[13]。姜亞軍對中外英語專業(yè)碩士學(xué)位論文的 1 000 條標(biāo)題的詞匯和句法結(jié)構(gòu)特點做了比研究,結(jié)果表明我國學(xué)生的論文標(biāo)題的詞匯和句法的多樣性都遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于國際學(xué)生,即表現(xiàn)出高水平的英語中介語特征,文章強(qiáng)調(diào)了學(xué)術(shù)語篇的跨文化因素在我國碩士培養(yǎng)過程中的重要性[14]。
鑒于上述學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的跨學(xué)科、語類,跨文化翻譯和教學(xué)等方面的因素,以及我國碩士論文英語標(biāo)題尤其是農(nóng)學(xué)碩士論文英語標(biāo)題受到較少關(guān)注的研究現(xiàn)狀,本文力圖回答以下三個問題:(1)農(nóng)學(xué)學(xué)科的碩士學(xué)位論文英語標(biāo)題的形式結(jié)構(gòu)以及標(biāo)題的長度如何?(2)是否存在跨文化的差異性?(3)農(nóng)學(xué)學(xué)科的碩士學(xué)位論文英語標(biāo)題的形式結(jié)構(gòu)特征的原因是什么?
本研究的中國農(nóng)業(yè)科學(xué)專業(yè)的碩士學(xué)位論文的英語標(biāo)題選自CNKI的博碩論文子庫,而對比語料即國外(北美)的農(nóng)學(xué)碩士學(xué)位論文的英語標(biāo)題則選自PQDT博碩論文庫。這兩個學(xué)位論文數(shù)據(jù)庫在各自的學(xué)術(shù)社群內(nèi)都是該類論文的權(quán)威數(shù)據(jù)庫。為了保證論文標(biāo)題的可比性,我們只選擇兩庫中農(nóng)學(xué)學(xué)科之下學(xué)科方向相同的英語標(biāo)題各400個:CNKI庫中的學(xué)科方向為水產(chǎn)養(yǎng)殖(100個)、食品科學(xué)(200個)、植物病理學(xué)(50個)和土壤學(xué)(50個);PQDT庫中的學(xué)科方向為Fisheries and Aquaculture(100個)、Food Science and Technology(200個)、Plant Pathology(50個)和Soil Science(50個)。兩庫中的英語標(biāo)題都屬于農(nóng)學(xué)的理科類碩士學(xué)位論文。兩庫的學(xué)位論文時間跨度一致,均為2010—2012年。
本研究的標(biāo)題分類在綜合考慮HAGGAN[5]和SOLER[6]的論文以及本研究論文的具體情況的基礎(chǔ)之上,將研究的標(biāo)題按句法結(jié)構(gòu)分為5類:
第一類:名詞短語標(biāo)題(NP或Nominal Phrase):指名詞作為標(biāo)題核心詞,并可能在前后帶有修飾成分的標(biāo)題。例如:
(1)The impact of canopy geometry on particle dispersion gradients in sparse agricultural canopies
(2)Effect of enzymatic treatments on the physiochemical properties of different corn starches
第二類:復(fù)合型標(biāo)題(CP或Compound):指被標(biāo)點符號如冒號等分割為兩個部分的標(biāo)題。例如:
(3)Strategizing agency and community partnerships: A case study of an urban fishing program.
(4)Sustainable food service practices: Is it good for the waistline?
第三類:動詞短語標(biāo)題(VP或Verbal Phrase):由動詞的現(xiàn)在分詞形式(V-ing)開頭的標(biāo)題。例如:
(5)Using soybean and corn processing co-products in different fermentation systems.
(6)Improving feed quality by proper processing of raw materials.
第四類:句子標(biāo)題(FS或Full Sentence):標(biāo)題是完整的句子。例如:
(7)Scab resistance QTLS are associated with quality and agronomic traits of soft red winter wheat.
(8)Simulated distribution temperatures can alter fresh beef color stability.
第五類:介詞短語標(biāo)題(PP或Prepositional Phrase):由介詞后接名詞短語構(gòu)成的標(biāo)題。例如:
(9)On study of the fish-industry potention and the comparison of fish muscle quality in grass lake and algae lakes.
(10)On planning and engineering design of terrace in Hilly Region, Chongqing.
標(biāo)題的長度是學(xué)術(shù)論文標(biāo)題撰寫的一個重要參數(shù):向期刊投稿的論文其標(biāo)題一般都有字?jǐn)?shù)的限制,中國國家標(biāo)準(zhǔn)GB7713-87對學(xué)位論文的英語標(biāo)題字?jǐn)?shù)也有嚴(yán)格的規(guī)定[15]。與此類似,國外的大學(xué)會根據(jù)學(xué)科情況制定各自學(xué)院的研究生指南或手冊之類的小冊子,這些小冊子包含論文各個部分格式上的要求等內(nèi)容,目的在于指導(dǎo)研究生按照要求完成畢業(yè)論文的寫作。然而,標(biāo)題長度這一形式上的參數(shù)卻傳達(dá)了跨文化的信息。
從表1可以看出兩庫中的學(xué)位論文英語標(biāo)題平均單詞個數(shù),盡管CNKI庫中的標(biāo)題略短一些,但是差別不大。但與中國國家標(biāo)準(zhǔn)關(guān)于論文題名字?jǐn)?shù)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)有所不同,國家標(biāo)準(zhǔn)GB7713-87中較為籠統(tǒng)的規(guī)定學(xué)術(shù)論文、學(xué)位論文和報告的題名不宜超過20個漢字,英語不超過10個實詞[15]。隨著時代的變化發(fā)展,學(xué)位論文的研究內(nèi)容,方法和對象等都越來越趨于精細(xì)化,需要更多的語言詞匯進(jìn)行描述和限定。YITZHAKI指出探討非常細(xì)致問題的自然科學(xué)論文通常要比探討一般話題的論文具有較長的標(biāo)題,因為特殊的話題需要信息量大的長標(biāo)題去總結(jié)研究的主要發(fā)現(xiàn)[16]。
表1 農(nóng)學(xué)碩士學(xué)位標(biāo)題的平均長度
表2 進(jìn)一步反映了在不同學(xué)術(shù)背景(文化)下,同一學(xué)科的不同次級學(xué)科或方向的農(nóng)學(xué)碩士學(xué)位論文英語標(biāo)題的平均單詞個數(shù)。盡管兩庫的差距不是太大,但是還是可以看出水產(chǎn)養(yǎng)殖方向的論文英語標(biāo)題使用的單詞數(shù)要較其他學(xué)科方向的多,PQDT庫中則是土壤學(xué)(Soil Science)為最少(13.04個),而CNKI庫中則是食品科學(xué)的標(biāo)題最短(12.74個)。總體而言,農(nóng)學(xué)的碩士論文標(biāo)題相對較長,這與HAGGAN[5]和SOLER[6]的觀察結(jié)果一致。本文所選取的農(nóng)學(xué)學(xué)科論文屬于理科類,故相對于文科碩士而言該學(xué)科的論文標(biāo)題長度都較長,例如SOLER發(fā)現(xiàn)自然科學(xué)的生物學(xué)等期刊論文標(biāo)題的長度都要長于文科論文,長度在15個英語單詞左右[6]。姜亞軍關(guān)于英語專業(yè)碩士生論文標(biāo)題的研究則表明中國和國際學(xué)生的標(biāo)題長度在13.5個單詞左右[14]。所不同的是,英語專業(yè)的碩士論文英語標(biāo)題以中國學(xué)生長于北美學(xué)生;而本研究則顯示北美學(xué)生的農(nóng)學(xué)碩士論文標(biāo)題要長于我國學(xué)生的論文標(biāo)題。除了上述的跨學(xué)科差異之外,另一可能的原因則是偏向于文科的中國英語專業(yè)的碩士生會過分地使用一些冗余詞匯致使標(biāo)題不夠簡潔。還有一個原因就是北美農(nóng)學(xué)學(xué)生的碩士論文標(biāo)題的結(jié)構(gòu)較為多元,而多元化的結(jié)構(gòu)如較多的復(fù)合型標(biāo)題會增加標(biāo)題的長度。因此,學(xué)科越“硬”,那么標(biāo)題的長度就會越長,尤其是標(biāo)題的實詞會更多[16]。HABIBZADEH,YADOLLAHIE研究發(fā)現(xiàn)帶有長標(biāo)題的論文被引用率更高,而長標(biāo)題論文由于在標(biāo)題中包含了詳細(xì)的研究方法和/或研究結(jié)果等信息而更能吸引讀者并被引用。并且,這種正相關(guān)關(guān)系在高影響分子的期刊中尤為突出[17]。由此可見,PQDT論文庫中的農(nóng)學(xué)碩士論文標(biāo)題普遍長于CNKI博碩論文庫中的碩士論文英語標(biāo)題且兩者都長于英語專業(yè)碩士論文英語標(biāo)題表明了:一方面,文理學(xué)科或“軟”“硬”學(xué)科的學(xué)科差異;另一方面,標(biāo)題長度反映了學(xué)術(shù)規(guī)范的硬性規(guī)定之外的學(xué)術(shù)技巧問題。
表2 農(nóng)學(xué)次級學(xué)科碩士學(xué)位標(biāo)題的平均長度
從圖1中可以看出中國農(nóng)學(xué)碩士論文英語不同類型標(biāo)題的個數(shù)與北美學(xué)生相比有著明顯的不同。圖1顯示出在兩個不同的文化語境下NP為所有類型的標(biāo)題中最多的一類,分別為PQDT(314個)和CNKI(390個)。最為顯著的差異當(dāng)屬CP類標(biāo)題,在PQDT庫中有52例,在CNKI中本研究所收集的標(biāo)題竟無一例。同樣的反差同時存在FS類型的標(biāo)題分布中。值得一提的是,國外學(xué)術(shù)語境中農(nóng)學(xué)碩士論文英語標(biāo)題沒有使用PP類型的例證出現(xiàn),而中國學(xué)生的論文有兩例。兩個文化語境下的標(biāo)題結(jié)構(gòu)分布同樣體現(xiàn)了文理科區(qū)別,Soler的研究結(jié)果表明人文社會科學(xué)的期刊論文標(biāo)題以復(fù)合型較多,而自然科學(xué)則以句子標(biāo)題居多,尤其是生物學(xué)標(biāo)題的顯著特征[6]。農(nóng)學(xué)學(xué)科的標(biāo)題結(jié)構(gòu)分布在兩個文化語境中體現(xiàn)了姜亞軍對英語專業(yè)論文標(biāo)題結(jié)構(gòu)研究的相同結(jié)果,即我國學(xué)生的論文標(biāo)題結(jié)構(gòu)較為單一[14]。在本研究中體現(xiàn)得尤為強(qiáng)烈,例如北美學(xué)生一般不會使用介詞短語標(biāo)題,而會較多地使用復(fù)合型標(biāo)題和句子型標(biāo)題。可是本研究中這兩類標(biāo)題在我國農(nóng)學(xué)專業(yè)碩士論文標(biāo)題中均未被發(fā)現(xiàn)。復(fù)合型標(biāo)題和句子型標(biāo)題都具有除了標(biāo)題應(yīng)有的信息功能之外,還具有吸引讀者的效果[5],并且復(fù)合型標(biāo)題又以使用冒號居多,而標(biāo)題中的冒號則是論文“學(xué)術(shù)性”的體現(xiàn)[18]。那么,句子標(biāo)題和帶帽號的復(fù)合型標(biāo)題則是北美碩士生學(xué)術(shù)身份的自我定義。通過標(biāo)題的形式手段這些學(xué)術(shù)準(zhǔn)成員們一方面抬高了論文的身價和分量,另一方面則期望自己的論文不被淹沒在浩如煙海的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)的大洋之中。
表3的數(shù)據(jù)更加詳細(xì)的表明農(nóng)學(xué)不同次級學(xué)科的碩士論文英語標(biāo)題在兩個不同的文化語境中的差異性。從表3中可以發(fā)現(xiàn),食品科學(xué)中的各類型標(biāo)題出現(xiàn)的頻數(shù)最高,例如名詞短語(NP)類標(biāo)題在兩個語料庫中的食品科學(xué)次級學(xué)科領(lǐng)域中分別高達(dá)168個(PQDT)和196個(CNKI)。名詞短語標(biāo)題深受歡迎其原因可能在于該類標(biāo)題具有如下優(yōu)勢:(1)能夠使科學(xué)家提綱挈領(lǐng)的表達(dá)研究的結(jié)果;(2)有助于表明研究對象或研究結(jié)果的細(xì)節(jié);(3)更為客觀地關(guān)注于研究對象;(4)通過反映論文的主題而吸引讀者[19]。而復(fù)合型(CP)標(biāo)題與名詞短語型(NP)標(biāo)題的區(qū)別在于,前者具有名詞短語標(biāo)題所不具備的一種由一般到具體的“節(jié)奏”;將復(fù)合型標(biāo)題作為一種可行的語言風(fēng)格策略來看,相比自然科學(xué)更直接的呈現(xiàn)研究對象而言,社會科學(xué)對標(biāo)題格式的選擇表現(xiàn)出更大的靈活性,因而更多的使用該類標(biāo)題[19]。盡管同屬農(nóng)學(xué)這一大的學(xué)科領(lǐng)域,但是不同的次級學(xué)科的農(nóng)學(xué)碩士論文標(biāo)題也表現(xiàn)出各自的學(xué)科特征。例如,北美食品學(xué)科較多的使用名詞短語標(biāo)題;土壤學(xué)則會相對較多的使用動詞短語標(biāo)題;食品科學(xué)、植物病理學(xué)和水產(chǎn)養(yǎng)殖學(xué)科則會相對多樣化地使用不同的標(biāo)題結(jié)構(gòu);水產(chǎn)養(yǎng)殖、植物病理學(xué)和土壤學(xué)的復(fù)合型標(biāo)題都占有一定的比例,而食品學(xué)科則相對較少。HARTLEY指出帶有冒號的復(fù)合型標(biāo)題與其他類型的標(biāo)題相比最受讀者的偏愛[20]。相比之下,中國學(xué)生作為英語為非母語的使用者“使用效果欠佳的標(biāo)題結(jié)構(gòu)”[21]。另外, PQDT庫中的動詞短語(VP)類型標(biāo)題,該類標(biāo)題的最高頻數(shù)出現(xiàn)在水產(chǎn)養(yǎng)殖(Fish and Aquaculture)中為9個,而食品科學(xué)(Food Science)中則為6個。結(jié)合圖1和表3來看,各類型標(biāo)題在兩個語料庫中的分布和各次級學(xué)科中的分布保持一致,只不過不同學(xué)科對某一類型標(biāo)題的總體頻數(shù)分布的貢獻(xiàn)不同。從系統(tǒng)功能語言學(xué)的角度來看,動詞短語標(biāo)題和句子標(biāo)題表達(dá)的是經(jīng)驗世界的某種“過程”,包括物質(zhì)過程、關(guān)系過程和存在過程等等[22]。同樣,科學(xué)研究的實驗室活動也是一個過程[23]。自然科學(xué)傾向于信任帶有更多“證據(jù)”的結(jié)果,來自參考文獻(xiàn)支持作者觀點的元話語特征以及量化的研究方法,而上述三個方面也是論點的基礎(chǔ)[24]。動詞短語標(biāo)題的優(yōu)點在于能夠通過實意動詞傳達(dá)研究的過程,而句子標(biāo)題具有更大的優(yōu)勢即能在傳達(dá)研究結(jié)果的同時反映出研究的證據(jù)或方法。由此可見,在教學(xué)中我們應(yīng)當(dāng)結(jié)合具體學(xué)科的標(biāo)題特征進(jìn)行分門別類地指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行論文標(biāo)題的撰寫。
表3 農(nóng)學(xué)次級學(xué)科碩士學(xué)位英語標(biāo)題的形式結(jié)構(gòu)
從上文的表1和表2可以得知,兩個語料庫中的水產(chǎn)養(yǎng)殖或Fish and Aquaculture次級學(xué)科對于標(biāo)題總體的平均字?jǐn)?shù)貢獻(xiàn)最大分別為14.77個詞和15.26個詞。其中占權(quán)重并非最大的學(xué)科植物病理學(xué)或Plant Pathology的標(biāo)題平均字?jǐn)?shù)都居于各次級學(xué)科的第二位。然而占權(quán)重最大的學(xué)科食品科學(xué)或Food Science的標(biāo)題平均長度卻都相對較短,尤其以中國文化語境下的食品科學(xué)次級學(xué)科為最短平均為12.74個詞,短于標(biāo)題總體的平均長度。北美語境下平均長度最短的次級學(xué)科是Soil Science(土壤學(xué))為13.04個詞。
表4 農(nóng)學(xué)次級學(xué)科碩士學(xué)位標(biāo)題各類型的平均長度 單位:個
而表4則進(jìn)一步統(tǒng)計出不同次級學(xué)科中不同類型標(biāo)題的平均詞數(shù),用以表明標(biāo)題總體平均長度和各類型標(biāo)題的平均字?jǐn)?shù)之間的關(guān)系。從標(biāo)題的類型和所屬次級學(xué)科來看,北美文化語境下Fish and Aquaculture學(xué)科的CP(復(fù)合型)標(biāo)題最長,平均16.94個詞;而中國文化語境下水產(chǎn)養(yǎng)殖學(xué)科的PP(介詞短語)標(biāo)題最長,平均19個詞。總體來看國外的農(nóng)學(xué)碩士論文標(biāo)題各學(xué)科都以CP標(biāo)題較長,而國內(nèi)各學(xué)科總體上則以VP(動詞短語)和PP(介詞短語)標(biāo)題等相對較長。并且長標(biāo)題都不是出現(xiàn)頻數(shù)最多的標(biāo)題類型。在有效的可計數(shù)的標(biāo)題類型中,兩組語料卻又都以VP標(biāo)題最短,但是卻分布在不同的次級學(xué)科,PQDT庫中為Food(食品科學(xué))平均9.33個詞,CNKI庫中為植物病理學(xué),平均7個單詞。國外語料中的FS(句子)標(biāo)題都相對較長。兩個語料中出現(xiàn)最多的NP(名詞短語)標(biāo)題在各次級學(xué)科中的分布也不一樣。Fish and Aquaculture最長為15.10個詞,食品科學(xué)最短平均為12.69個詞。在各自的文化語境中,Soil Science是最短的,平均為13.08個詞,水產(chǎn)養(yǎng)殖類名詞短語標(biāo)題為最長平均為14.72個詞。本研究的結(jié)果接近Soler的觀察結(jié)果,即自然科學(xué)(包括生物學(xué)、醫(yī)學(xué)和生物化學(xué))的標(biāo)題長度長于人文社會科學(xué)(語言學(xué)、人類學(xué)和心理學(xué)),且自然科學(xué)(尤其是生物學(xué)學(xué)科)的標(biāo)題類型傾向更多的使用句子標(biāo)題[6]。自然科學(xué)相比人文社會科學(xué)來說其論文標(biāo)題長度在一定程度上受到論文長度的影響[16]。
綜上所述,中國和北美農(nóng)學(xué)學(xué)科的碩士學(xué)位論文英語標(biāo)題存在著長度和類型上的差異性。這些差異性產(chǎn)生的原因可能為:文化背景及學(xué)科領(lǐng)域。由于兩組語料的碩士生處于不同的學(xué)術(shù)文化背景之下,這就導(dǎo)致中國農(nóng)學(xué)學(xué)生碩士論文的英語標(biāo)題相對較短。這也可能表明中國學(xué)生的碩士論文選題相對寬泛,體現(xiàn)在語言上就是標(biāo)題中沒有過多的修飾限定成分。 “學(xué)術(shù)論文的篇名也主要是選用名詞性成分充當(dāng)”[25],所以標(biāo)題就是文章的“名字”,“學(xué)術(shù)類篇名是名詞性的大概占整個學(xué)術(shù)類篇名的 90%以上”[26]。結(jié)合姜亞軍的研究結(jié)果——中國英語專業(yè)碩士論文英語名詞短語標(biāo)題在其語料中的比例高達(dá)91%[14]。從跨文化的角度來看,我們認(rèn)為漢語標(biāo)題對“稱名功能”[25]的過分注重可能導(dǎo)致中國學(xué)生的英語標(biāo)題受到漢語思維的影響而出現(xiàn)大量名詞短語標(biāo)題的原因之一。另外由于漢語標(biāo)題的措辭影響,一些如“論”字等標(biāo)題中的漢字詞被表達(dá)成英語的介詞短語型標(biāo)題[11]。同樣,由于文化和學(xué)術(shù)背景的不同,中國學(xué)生還不習(xí)慣將自己的碩士論文漢語標(biāo)題改寫或翻譯為英語的復(fù)合型或句子型的標(biāo)題[14]。從學(xué)科領(lǐng)域來看,國外農(nóng)學(xué)的碩士論文英語標(biāo)題類型分布較廣,除本研究中未有PP(介詞短語)標(biāo)題的例子之外,標(biāo)題的平均長度在各類型和各學(xué)科中也相對整齊。而國內(nèi)的農(nóng)學(xué)碩士論文英語類型分布則以NP型占絕對的主導(dǎo)地位,伴隨著少量的VP(動詞短語)和PP(介詞短語)標(biāo)題,且還有兩類標(biāo)題本研究均未出現(xiàn),即CP(復(fù)合型)和FS(句子型)標(biāo)題。從標(biāo)題長度方面來看,國內(nèi)的各次級學(xué)科的標(biāo)題長短不一,且越是出現(xiàn)頻數(shù)低的標(biāo)題類型其長度反而越極端,要么最長,要么最短。如果標(biāo)題的各類型在各次級學(xué)科中的分布是個“生態(tài)”系統(tǒng),那么國內(nèi)的英語標(biāo)題的“生態(tài)環(huán)境”不具有多樣性。正如HARTLEY所述,一個好的標(biāo)題應(yīng)當(dāng)能夠吸引讀者,傳遞信息并且精確。更有甚者,在計算機(jī)檢索時代,標(biāo)題還應(yīng)考慮包含一些文章中的關(guān)鍵性詞匯[27]。
本文探討了中國和北美農(nóng)學(xué)學(xué)科的碩士論文英語標(biāo)題的類型和長度。這些形式上的探討有如下意義:(1)為中國的專門用途英語教學(xué)提供堅實的事實和數(shù)據(jù)材料;(2)深化專門用途英語(ESP)的分支—學(xué)術(shù)用途英語(EAP)研究的研究對象和范圍;(3)豐富學(xué)術(shù)和科研環(huán)境下英語的中國本土化研究的內(nèi)容。然而,由于文章的篇幅和內(nèi)容所限,本文未能探討英語標(biāo)題的功能和語義等方面的特性,也未能涉及農(nóng)學(xué)之外的其他學(xué)科,甚至也未能包含所有的農(nóng)學(xué)次級學(xué)科。因此未來的研究可以設(shè)想構(gòu)建更大的語料庫,同時探討更多和更詳細(xì)的不同學(xué)科論文標(biāo)題的形式和語義功能等多方面的特征。
[參考文獻(xiàn)]
[1]GOODMAN A R, THACKER. A descriptive study of article titles in peer-reviewed medical journals[J]. Science Editor, 2001, 24(3): 75-78.
[2]BUTER R K, VAN RAAN A F J.Non-alphanumeric characters in titles of scientific publications:an analysis of their occurrence and correlation with citation impact[J]. Journal of Informetrics, 2011, 5(4): 608-617.
[3]JAMALI H R, NIKZAD M. Article title type and its relation with the number of downloads and citations[J]. Scientometrics, 2011, 88(2): 653-661.
[4]GESUATO S. Encoding of information in titles: Academic practices across four genres in linguistics[C]//C TAYLOR. Ecolingua: The role of e-corpora in translation and language learning Trieste, Italy: Publisher EUT, 2008: 127-157.
[5]HAGGAN M. Research paper titles in literature, linguistics and science: dimensions of attraction[J]. Journal of Pragmatics, 2004, 36 (2): 293-317.
[6]SOLER V. Writing titles in science: An exploratory study[J]. English for Specific Purposes, 2007, 26(1): 90-102.
[7]WANG YAN, BAI YONG-QUAN. A corpus-based syntactic study of medical research article titles[J]. System, 2007, 35(3): 388-399.
[8]史順良,任育新.語言學(xué)類學(xué)術(shù)文章標(biāo)題的結(jié)構(gòu)及其語用功能:調(diào)查與分析[J].外語教學(xué),2010,31(4):24-28.
[9]BUSCH-LAUER I A. Titles of English and German research papers in medicine and linguistics theses and research Articles[C]//TROSBORG A. Analyzing professional genres, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2000: 77-94.
[10]陶堅,黃大網(wǎng).基于語料庫的學(xué)術(shù)期刊論文英文標(biāo)題對比研究:學(xué)科及文化的雙重維度[J].當(dāng)代外語研究,2010(9):34-39, 62.
[11]許建平.中文核心期刊論文標(biāo)題的翻譯[J].中國科技翻譯,2005,18(4):45-47.
[12]姜亞軍,趙瑋.科技論文標(biāo)題的翻譯研究:現(xiàn)狀與反思[J].外語教學(xué),2011,32(3):92-96.
[13]DUDLEY-EVANS T. A preliminary investigation of the writing of dissertation titles[C]// JAMES G. The ESP classroom: Methodology, materials, expectations. Exeter: Exeter Linguistic Studies, 1984: 40-46.
[14]姜亞軍.我國英語專業(yè)碩士學(xué)位論文標(biāo)題的詞匯句法特征研究[J].外語教學(xué),2013,34(6):19-24.
[15]中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)(GB7714-87).科學(xué)技術(shù)報告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式 [S]. 北京:國家標(biāo)準(zhǔn)局,1987.[16]YITZHAKI M. Relation of the title length of a journal article to the length of the article[J]. Scientometrics, 2002, 54(3): 435-447.
[17]HABIBZADEH F, YADOLLAHIE M. Are shorter article titles more attractive for citations? [J]. Croatian Medical Journal, 2010, 51(2): 165-170.
[18]DILLON T J. The emergence of the colon:An empirical correlate of scholarship[J]. American Psychologist, 1981, 36(8): 879-884.
[19]SOLER V. Comparative and contrastive observations on scientific titles written in English and Spanish[J]. English for Specific Purposes, 2011, 30(2): 124-137.
[20]HARTLEY J. Planning that title: Practices and preferences for titles with colons in academic articles[J]. Library & Information Science Research, 2007, 29(4): 553-568.
[21]ANTHONY L. Characteristic features of research article titles in computer science[J]. Professional Communication, IEEE Transactions, 2001, 44(3): 187-194.
[22]HALLIDAY M A, MATTHIESSEN C M. Introduction to functional grammar [M]. London: Edward Arnold, 2004.
[23]SWALES, M J. Genre analysis: English in academic and research settings[M]. Cambridge: Cambridge university press, 1990.
[24]HYLAND K. Disciplinary interactions: metadiscourse in L2 postgraduate writing[J]. Journal of Second Language Writing, 2004, 13(2): 133-151.
[25]劉君君.學(xué)術(shù)論文篇名分析[J].井岡山師范學(xué)院學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué),2005,26(2):29-32.
[26]劉云.篇名的稱名性說略[J].云南師范大學(xué)學(xué)報:對外漢語教學(xué)與研究版,2003,1(3):73-76.
[27]HARTLEY J. Academic writing and publishing: A practical handbook[M]. London: Routledge, 2008.