王少凱
近年來,我國高校的外語專業(yè)遇到了嚴(yán)重危機(jī)。這個危機(jī)主要來自于全社會普遍提高的外語水平(尤其是英語水平)。外語專業(yè)培養(yǎng)出來的學(xué)生面臨著尷尬的處境——與非外語專業(yè)的學(xué)生相比,外語專業(yè)學(xué)生似乎不具備什么專業(yè)特長。這種情況下,很多人甚至質(zhì)疑高校外語專業(yè)是否有必要繼續(xù)存在,以及外語的專業(yè)性究竟在哪里。對于當(dāng)前外語專業(yè)面臨的危機(jī),外語教育界并非沒有反思。十幾年來,許多專家學(xué)者提出“在外語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識”、“在外語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力”、“在外語教學(xué)中發(fā)展學(xué)生的思辨能力”等觀點,這些觀點對改變外語教育現(xiàn)狀具有相當(dāng)深刻的啟迪作用。
一.研究內(nèi)容
本課題組從2010年開始,就一直進(jìn)行4C英語教學(xué)模式的探索。所謂的4C指的是:預(yù)制性詞塊(prefabricated chunks),文化背景知識(cultural context),語言應(yīng)用能力(competence)以及思辨能力(critical thinking)的首字母縮寫。其中,預(yù)制性詞塊是英語教學(xué)的基本單位;文化背景知識是教學(xué)的載體;語言應(yīng)用能力包括英語語言能力(linguistic competence)和交際能力(communicative competence),是工具和技能;而思辨能力是核心。
詞塊,通常被稱為lexical phrases、prefabricated speech 或fixed combinations,指的是同現(xiàn)頻率較高、形式和意義較固定的大于單詞的結(jié)構(gòu),包括多元詞塊、習(xí)俗語詞塊、短語架構(gòu)詞塊和句子構(gòu)建詞塊(Nattingger & DeCarrico 1992)。詞塊結(jié)構(gòu)的構(gòu)成由于具有語法結(jié)構(gòu)和語義搭配的雙重作用,通常作為整體進(jìn)入人們的記憶,有助于提高語言表達(dá)的準(zhǔn)確性和流利性。桂詩春等學(xué)者通過研究中國學(xué)習(xí)者的大量英語語料發(fā)現(xiàn),詞匯搭配錯誤是中國學(xué)習(xí)者最常見的錯誤。
以詞塊為基本教學(xué)單位,結(jié)合語言應(yīng)用能力和文化背景知識,重點培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力。這種教學(xué)模式,既可以提高學(xué)生的語言交際和運用能力,又使學(xué)生掌握了豐富的對象國的文化傳統(tǒng)和習(xí)俗,同時又對學(xué)生的思辨能力的培養(yǎng)起著積極的促進(jìn)作用,使學(xué)生不再是單純的語言機(jī)器,而是語言的思想者和創(chuàng)造者。此外,英語人才的“思辨缺席”現(xiàn)象已引起了學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注,思辨能力已寫入英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo),即“注重培養(yǎng)獲取知識的能力、獨立思考的能力和創(chuàng)新的能力?!北菊n題組認(rèn)為,地道的語言、準(zhǔn)確的表達(dá)是邏輯思維的前提,是創(chuàng)新精神的根本。已經(jīng)有學(xué)者(孫有中等)證明,詞塊運用能力越強(qiáng),英語語言能力就越強(qiáng)。英語語言能力越強(qiáng),就越能準(zhǔn)確地表達(dá)思想,進(jìn)行邏輯思維,思辨能力越強(qiáng)。反之,思辨能力越強(qiáng),判別文化語境能力越強(qiáng),英語語言能力就越強(qiáng),對詞塊的掌握運用能力就越強(qiáng)。詞塊掌握能力與思辨能力都以英語語言能力為媒介,三者互相促進(jìn),互相作用,三者的關(guān)系可表示如下:詞塊——英語語言能力——思辨能力。
二.教學(xué)過程
本課題組選取我院的省級精品課《高級英語》作為試點,課本為張漢熙主編的《高級英語》(曾先后使用了第一版、修訂版和第3版),主要教授的學(xué)生為英語專業(yè)大三年級的學(xué)生,針對當(dāng)前外語專業(yè)的大學(xué)生普遍存在三種“缺失”現(xiàn)象,進(jìn)行了精心的教學(xué)設(shè)計。所謂三種“缺失”現(xiàn)象,一是指思辨能力的缺失,即缺乏獨立思考、判斷、創(chuàng)新的能力,從而造成千人一面的現(xiàn)象;二是文學(xué)素養(yǎng)的缺失,學(xué)生只注重語法和詞匯的學(xué)習(xí)而忽視了文學(xué)根基的培養(yǎng),造成了大量的中式英語和中外文化的斷層;三是翻譯實踐能力的缺失,學(xué)生的理論水平也許比較高,但一到實踐工作中就素手無策,舉步維艱。
在教學(xué)模式的設(shè)立上,我們建立了基于詞塊的外語教學(xué)和學(xué)習(xí)模式。傳統(tǒng)英語教學(xué)建立在心理學(xué)的刺激—反應(yīng)基本原理之上,這種教學(xué)方法以教師作為主導(dǎo),學(xué)生完全處于被動地位,是以結(jié)果為主導(dǎo)(product-oriented)。新的教學(xué)模式從建構(gòu)主義理論出發(fā),建立以學(xué)生為中心,以詞塊為基本教學(xué)單位,以過程為主導(dǎo)(process-oriented)的英語教學(xué)方法,提倡過程教學(xué)法、workshop和project-based項目式學(xué)習(xí)等方式,充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用。在教學(xué)內(nèi)容上與內(nèi)容依托式(content-based)的緊密結(jié)合,做到言之有物,不單純地以語言技能教學(xué)大綱為指南,而是根據(jù)學(xué)生即將學(xué)習(xí)的內(nèi)容組織教學(xué)。在課堂組織上,要積極運用詞塊讓學(xué)生表達(dá)思想、分析問題和進(jìn)行邏輯思維。具體的運作方式如下:
1.在預(yù)習(xí)階段,讓學(xué)生找出每單元課文中的詞塊,建立一個以詞塊為核心的詞匯庫(wordbank),給出相應(yīng)的漢語翻譯。這需要學(xué)生仔細(xì)預(yù)習(xí)本單元的課程,并做大量的筆記才可以完成。
2.課堂講授時,盡量減少教師的講授時間,多讓學(xué)生進(jìn)行講授。如奧巴馬的文章“A More Perfect Union”,全程都是學(xué)生講解,老師只是進(jìn)行適當(dāng)?shù)狞c評,極大的調(diào)動了學(xué)生積極性,取得了很好的效果。同時,采取個人或小組形式(workshop),讓學(xué)生準(zhǔn)備課題并在課堂上進(jìn)行演示,即project-based 項目式學(xué)習(xí)等方式。每節(jié)課都讓學(xué)生進(jìn)行10-15分鐘的presentation,讓他們把預(yù)習(xí)的內(nèi)容呈現(xiàn)出來。
3.文化背景知識方面,基本都是學(xué)生準(zhǔn)備,并以PPT的形式進(jìn)行講授。例如,在講授Love Is a Fallacy 一課時,其中有“Whats Polly to me,or me to Polly?”選自莎士比亞的《哈姆雷特》,而且涉及希臘神話中的Hecuba(赫卡柏,特洛伊國王普里阿摩斯之妻)的故事。讓學(xué)生自己進(jìn)行文化背景知識講解,能有效地促進(jìn)他們對西方文化的了解,增加他們的文化底蘊(yùn)。
4.設(shè)立了詞塊翻譯庫。國家教育部英語專業(yè)大綱推薦了近百部英語專業(yè)學(xué)生需要閱讀的文學(xué)名著,這些名著可讀性強(qiáng),語言規(guī)范,代表性強(qiáng),趣味性強(qiáng),思想性強(qiáng),注重思辨能力的培養(yǎng)和塑造,與現(xiàn)實相關(guān)性強(qiáng),對于提高學(xué)生的文學(xué)素質(zhì),了解英語國家的社會文化知識,提高學(xué)生語言能力起著積極的作用。所以,我們結(jié)合這些名著,設(shè)立了詞塊翻譯庫,通過把文學(xué)名著閱讀與詞塊學(xué)習(xí)結(jié)合起來,能夠培養(yǎng)學(xué)生獲取知識的能力、獨立思考的能力和創(chuàng)新的能力,而地道的語言、準(zhǔn)確的表達(dá)是邏輯思維的前提,是創(chuàng)新精神的根本。通過組建學(xué)習(xí)團(tuán)隊,分別對四種文體——議論文、說明文、記敘文和新聞共70,000多個詞塊進(jìn)行整理。
三.結(jié)語
本課題把詞塊教學(xué)作為教學(xué)的基本單位,重點培養(yǎng)學(xué)生使用預(yù)制性語言的慣性思維,提高語言的準(zhǔn)確度和流利度,做到“言之流利”。同時,融合內(nèi)容依托式的教學(xué)模式,激發(fā)學(xué)生通過目的語思考,學(xué)習(xí)新知識,有利于學(xué)生把聽、說、讀、寫四種語言技能自然地結(jié)合起來,做到“言之有物”。另外,通過文化背景知識的融入和過程為主導(dǎo)教學(xué)方式的使用,重點培養(yǎng)學(xué)生的邏輯推理、判斷和分析問題、解決問題的能力,從而做到“言之有理”。這樣,從“言之流利”,到“言之有物”,再到“言之有理”,完成了英語教學(xué)從培養(yǎng)學(xué)生的語言技能,到培養(yǎng)學(xué)生具有廣博的語言知識,再到培養(yǎng)學(xué)生具有較高的人文素養(yǎng)的三步跨越。
[注:本文為沈陽大學(xué)校級教學(xué)改革立項:基于詞塊的4C英語教學(xué)模式探索的研究成果,項目編號為20122095。]
參考文獻(xiàn):
[1]戴煒棟 王雪梅.對外國語言文學(xué)學(xué)科戰(zhàn)略規(guī)劃的思考[J].外語界.2012 (3)
[2]楊玉晨.英語詞匯的板塊性及其對英語教學(xué)的啟示[J].外語界.1993(3)
[3]孫有中,金利民.英語專業(yè)的專業(yè)知識課程設(shè)置改革初探[J].外語教學(xué)與研究.2010(04)
[4]Nattinger J & DeCarrico J.Lexical Phrases and Language Teaching[M].Oxford: Oxford University Press1992.
[5]黃源深.英語專業(yè)課程必須徹底改革——再談“思辨缺席”[J].外語界. 2010(01)
[6]??≤S,劉曉蕖,鄧耀臣.內(nèi)容依托式教學(xué)改革對英語專業(yè)學(xué)生閱讀理解能力發(fā)展的影響分析[J].中國外語.2009(03)
[7]孫有中.突出思辨能力培養(yǎng),將英語專業(yè)教學(xué)改革引向深入[J].中國外語.2011(03)
(作者單位:沈陽大學(xué))endprint