国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語口譯的自我訓(xùn)練方法

2014-06-27 10:50孫帥生
考試周刊 2014年21期
關(guān)鍵詞:口譯筆記詞匯

孫帥生

摘 要: 近年來,隨著中國不斷對外開放,很多外資企業(yè)紛紛投資中國,國家對口譯人才的需求逐步增加。但是現(xiàn)在很多想成為口譯人員的人,都面臨口譯證書難考、口譯培訓(xùn)太貴、自己找不到方法的問題。作者從自我訓(xùn)練的角度講述了如何通過擴大詞匯、聽說訓(xùn)練、筆記,以及提升漢語基礎(chǔ)等方面進行訓(xùn)練,成為合格的譯員。

關(guān)鍵詞: 口譯 詞匯 聽說 筆記

隨著中國經(jīng)濟的不斷進步和發(fā)展,國家的招商引資,越來越多的國外名企選擇落戶中國。在這樣的局勢下,進外企、做翻譯成為很多大學(xué)畢業(yè)生的夢想,特別是英語專業(yè)的學(xué)生。英語口譯,掙錢快,有面子,是很多人夢寐以求的理想職業(yè)。但是由于口譯教師缺乏,口譯教材少,網(wǎng)上能夠找到的口譯材料也寥寥無幾,很多人對口譯的追求只能成為泡影。而且社會上的口譯技能培訓(xùn)一場就要幾千、上萬,讓那些想成為口譯的人望而卻步。口譯門檻高,要求多,不好學(xué),已經(jīng)成為大家心中不爭的事實。那么有沒有什么方法,不找老師,在沒有教材的情況下,也能夠?qū)W好口譯呢,我從自我訓(xùn)練的角度給出以下方法。

一、加大詞匯量

口譯之所以難,難的就是詞匯量??谧g由于其內(nèi)容的多變性、隨意性,對譯者的詞匯要求非常高。很多發(fā)言人喜歡引經(jīng)據(jù)典,經(jīng)常用一些高雅詞匯彰顯自己的文學(xué)造詣。特別是一些文人的新聞發(fā)布會,更是妙語連珠,讓譯者十分為難。因此口譯的第一步是詞匯。那么如何才能夠達(dá)到口譯要求的詞匯呢?我認(rèn)為首先要集中記憶。因為口譯時間要求緊,一般在口譯開始三天之前,就會告訴你口譯的題目,以及場合和面對的觀眾等,這個時候就要準(zhǔn)備符合這個場合能夠用到、能夠想到的、能夠聯(lián)系起來的所有詞匯。對于還沒有接受口譯任務(wù)的,想成為口譯的人來說,就是平時每天要花至少4個小時的時間記單詞。剛開始可以背誦中國日報單詞表,上面涵蓋了政治、經(jīng)濟上的很多專用詞匯,另外就是分類詞匯記憶,一周給自己選一個話題,比如本周記憶金融詞匯,下周記憶科技詞匯。在記憶之后,過幾天還要進行復(fù)習(xí),不然好不容易記住的單詞會很容易忘記。通過長時間的集中記憶,可以很有效地掌握大量單詞。

二、聽說訓(xùn)練

口譯的基礎(chǔ)是聽說。只有聽得懂、說得出來,才能成為一個合格的口譯譯員。首先是聽力。很多同學(xué)能夠聽得懂中國人說英語,而且理解得非常清楚,但是外國人一張口,就不知所云了。這樣的情況是因為聽力掌握得不好,不能聽懂標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音。由于受到教學(xué)條件、教學(xué)資源、師資力量的限制,很多農(nóng)村小學(xué)沒有英語課,初中英語課時也很少,并且教師自身的口語也不標(biāo)準(zhǔn),高中的時候,每天就是進行模擬考試,老師只關(guān)注學(xué)生的考試成績,忽視了學(xué)生的口語,聽力能力,這就導(dǎo)致學(xué)生在大學(xué)時的英語聽不懂、說不出。聽力的訓(xùn)練是一個長期的過程,貴在堅持。想要提高自己的聽力,首先要選擇適合自己的材料。一般選擇能聽懂60%~80%的材料為宜。這樣的材料,既能理解基本的意思,又有提升的空間。對于初學(xué)者,要選擇看著文本聽。只有看著文本,才能真正聽懂每一句話、每一個單詞,同時能掌握句子中的連讀、爆破等發(fā)音要素。剛開始要反復(fù)地聽,把一本磁帶聽上幾十遍、上百遍,熟悉其中的每一個發(fā)音要素,這樣聽什么樣的材料都能夠輕而易舉。其次是口語。要想快速提高口語水平,就要給自己創(chuàng)造一個好的英語環(huán)境,創(chuàng)造一個好的英語環(huán)境,最重要的就是要有一個隨時、隨地都能說英語的地方。其實這種地方完全是可以自己創(chuàng)造的。比如說可以在宿舍跟室友說英語,在教室跟同學(xué)說英語,到外教家里跟外教說英語,沒人的時候自己跟自己說英語。只要能夠放下面子、放下自己的自尊,就可以跟任何人說英語。其實英語跟漢語一樣,是一門語言,語言只有通過重復(fù)不斷地說,才能夠更加完美。很多時候,我們學(xué)會了一些單詞,但是如果長時間不用,單詞很快就會被遺忘。如果我們能夠用學(xué)的單詞,造一個句子、編一段對話,并和搭檔練習(xí)這段對話,這樣,不僅能夠記住這些單詞,還能順便把學(xué)過的其他單詞也復(fù)習(xí)一遍。英語和漢語一樣,說得多了,自然就說得好了,也就會更加大膽地說了。

三、口譯實踐

很多人單詞記得很快,在集中記憶的情況下,每天能夠記住幾百個甚至至上千個詞匯,但是等過些天要用的時候,卻發(fā)現(xiàn)能夠用的、能夠記住的,不過幾十個。因為大量詞匯,在不進行實踐的時候,已經(jīng)悄悄地從大腦中溜走了。學(xué)以致用,實踐出真知,只有通過大量實踐,才能更好地發(fā)揮所學(xué)知識的作用。很多同學(xué)之所以最終沒有成為口譯譯員,就是因為缺少實踐。很多時候,在真正的口譯場合,考驗的不是譯員的詞匯,而是譯員的心理素質(zhì)和臨場經(jīng)驗。因為口譯的場合是多變的,想成為口譯的同學(xué)可以每天在記憶了詞匯之后,進行口譯現(xiàn)場模擬訓(xùn)練,每天一個場景,每天一個主題。可以找一個搭檔給自己念,也可以聽著聽力材料,進行模擬訓(xùn)練。人在高壓狀態(tài)之下,記憶會更加深刻,特別是犯錯誤之后,這個錯誤會成為人的長時間記憶,以后可有效避免犯類似的錯誤。

四、記筆記

“好腦子不如爛筆頭”,要做一名合格的口譯譯員,做筆記是至關(guān)重要的。很多同學(xué)做筆記的時候,不知道該記什么、不該記什么,結(jié)果導(dǎo)致該記的沒有記住,不該記的記了一大堆。做筆記首先就是要記關(guān)鍵詞,然后把這些關(guān)鍵詞用線穿起來。什么樣的詞匯是關(guān)鍵詞呢,在一般的口譯場合中,發(fā)言人提到的時間、地點、人物、數(shù)字都是關(guān)鍵詞。在記錄過程中,很多口譯專家都有特定的符號,如果自己不熟悉別人符號記憶的東西是很難用自己的話連接起來的,所以一定要有一套屬于自己的符號。記筆記的時候,可以用英語記,也可以用漢語記,自己感覺哪種方法對自己更有利,就可以采取哪種方法。口譯筆記求快求精,但不可潦草??谧g筆記使用大量常見略語,例如:cf(compare),Co(company),eg(for example),etc(and so on),esp(especially),ie(that is),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。如果考生將精力完全集中在筆記上,而忽視對攝入信息的分析理解和加工處理,那么筆記反倒會成為口譯的絆腳石。所以考生一定要遵循“大腦記憶為主,筆記為輔”的基本原則,不能過分依賴筆記。掌握了戰(zhàn)略原則,接下來要考慮的自然是“怎樣記筆記”這個戰(zhàn)術(shù)問題?!霸鯓佑洝笔且粋€因人而異的問題,理論上以目標(biāo)語加符號為宜,如“powerful country”記作“強□”,“我同意”記作“I√”,“觀點,看法一致”記作“⊙same”,“economic development。記筆記的方式多種多樣,主要主張圖式筆記法,也就是說,把所聽到的內(nèi)容按照一定的層次和結(jié)構(gòu)從上到下依次羅列,并用一定的標(biāo)記劃分或區(qū)分不同內(nèi)容的豎式記筆記方式,它區(qū)別于一般的形式記法,每個要點應(yīng)占一行,這樣的記錄使所聽內(nèi)容條理清楚,便于回憶和整理思想。對于對話,可以用雙豎排并列式記錄,從而使回答相互對應(yīng),一目了然,而故事、段落的記錄要用豎列分段式,這樣做的目的是讓筆記有條不紊。除此之外,在記錄的過程中要盡量用簡短的詞句、符號或標(biāo)記記錄。1.巧用符號記錄,即運用一些簡明扼要、容易記的符號代替聽力內(nèi)容中的信息,這樣可以加快記錄速度,并增加記憶或筆錄的信息量。符號可以是現(xiàn)成系列符號的借用,也可以自己不斷總結(jié)創(chuàng)造,如↑表示向上,提高,增加,↓則相反,如5ys←表示5年前,<,>表示比較關(guān)系等。∵,∴表示因為、所以,⊙,〇表示里、外,△表示強調(diào),║表示并列。2.運用簡略形式,如用a.m代替morning,ad代替advertisement,photo代替photograph,beau代替beautiful,clar代替classroom,有時也可以用自己的方法,如用M代替man,F(xiàn)代替female,等等。3.恰當(dāng)用圖形,如畫一張嘴角向上笑臉表示happy,glad,pleased,一個太陽表示sunny,daytime,一個圓圈畫問號表示thinking,surprised,練習(xí)一些簡筆畫的畫法,可以很快記錄下復(fù)雜或較長的信息。系統(tǒng)化,所記錄內(nèi)容有一定層次和結(jié)構(gòu),簡單化,過分復(fù)雜的圖形符號也許會使理解更難,書寫可以潦草,講究過于工整,就要縮短記錄更多信息的時間,用漢語或自己熟悉的詞記錄,以便做出快速反應(yīng)。

五、打好漢語基本功

很多人英語學(xué)得好,聽高難度的英語材料也覺得很輕松,但是不能翻譯成恰當(dāng)?shù)臐h語,這就是漢語基本功的問題了??谧g是兩種語言的互換,對英漢兩種語言的要求是非常高的。想要成為口譯譯員的同學(xué),就要注意平時漢語的積累。可以多讀報紙、多讀小說、詩歌等,平時多與別人聊天,掌握實事,多接觸一些新鮮時尚的知識。只有做到各行各業(yè)都有所涉獵,并且對自己進行口譯的領(lǐng)域能達(dá)到專家的水平,就可以放心地做口譯了。

學(xué)習(xí)口譯是一個漫長的過程,但是只要有恒心、有耐心、有毅力,堅持采取科學(xué)的方法進行訓(xùn)練,成為一名合格的口譯人員就絕不是夢想。

參考文獻:

[1]徐東風(fēng).會議同聲傳譯中的ABCD原則和EF原則[J].國際商務(wù)研究,2004,21(6):65-691.

[2]馬繼紅.口譯課堂教學(xué)策略[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2003,26(5):43-461.

[3]柯克爾.從口譯實踐到口譯教學(xué)[J].中國翻譯,2003,24(2):51-531.

[4]張威.口譯與記憶:歷史、現(xiàn)狀、未來[J].外語研究,2006,26(6):66-701.

[5]劉林軍.論同聲傳譯中的譯員角色[J].中國科技翻譯,2004,17(2):20-231.

[6]張海霞.同聲傳譯中譯員心理素質(zhì)的培養(yǎng)[J].內(nèi)蒙古科技與經(jīng)濟,2004,21(1):90.

猜你喜歡
口譯筆記詞匯
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
中外口譯研究對比分析
學(xué)寫閱讀筆記
學(xué)寫閱讀筆記
EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
我的自然筆記(一)
論心理認(rèn)知與口譯記憶
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
隆尧县| 资中县| 娱乐| 晋宁县| 哈尔滨市| 绿春县| 绩溪县| 海南省| 邯郸县| 逊克县| 乡城县| 清镇市| 宣汉县| 越西县| 剑川县| 玉溪市| 建始县| 东丰县| 灵寿县| 金堂县| 甘孜县| 肥城市| 泰来县| 崇礼县| 昆明市| 双鸭山市| 格尔木市| 宁南县| 金湖县| 泸西县| 佳木斯市| 同德县| 舞钢市| 琼结县| 体育| 鲜城| 怀仁县| 厦门市| 建瓯市| 邯郸县| 会同县|