国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國內(nèi)轉(zhuǎn)基因報(bào)道批評(píng)話語分析:語料庫語言學(xué)視角

2014-06-08 08:40:52孫由之
關(guān)鍵詞:語料庫轉(zhuǎn)基因話語

孫由之

(北京外國語大學(xué)中國外語教育研究中心,北京100089)

一、引言

轉(zhuǎn)基因長久以來都是頗具爭(zhēng)議的社會(huì)議題,其影響因素錯(cuò)綜復(fù)雜。而媒體在這場(chǎng)爭(zhēng)論中起著重要作用,因?yàn)椤懊襟w是信息發(fā)送者,而讀者或公眾在多數(shù)情況下則是信息接受者,考察媒體報(bào)道有助于理解爭(zhēng)議性議題是如何被展現(xiàn)于公眾面前的?!保?]媒體的作用并不局限于解惑的傳道士角色,更在于其報(bào)道傾向帶來的“隱性媒體話語權(quán)利”[2]。雖然媒體不能直接決定公眾的意見,但媒體報(bào)道能夠表達(dá)與特定社會(huì)議題相關(guān)的價(jià)值觀,“通過劃分主流群體和邊緣群里來給前者賦予公信力、降低后者的可信度,進(jìn)而間接地決定著什么觀點(diǎn)才能控制集體話語”[3]。而批評(píng)話語分析要回答的兩個(gè)問題正是“權(quán)利較大的群體如何控制公共話語,以及這些話語如何控制權(quán)利較小群體的想法和行動(dòng)”[4]。對(duì)國內(nèi)紙媒的轉(zhuǎn)基因話語進(jìn)行批評(píng)話語分析,不僅能夠明確該話語的語言學(xué)特征,還能讓公眾意識(shí)到媒體的話語塑造其觀點(diǎn)的事實(shí)和方式。

基于語料庫的批評(píng)話語分析則能夠結(jié)合批評(píng)話語分析和語料庫技術(shù)的長處,有效結(jié)合定性與定量研究。兩者結(jié)合能夠減小研究者偏見對(duì)研究的影響、體現(xiàn)話語的累增效果、揭示非典型和變化的話語并提供三角驗(yàn)證。因此,本文將對(duì)媒體有關(guān)轉(zhuǎn)基因的報(bào)道進(jìn)行基于語料庫的批評(píng)話語分析,首先梳理現(xiàn)有的以轉(zhuǎn)基因?yàn)檠芯績?nèi)容的話語分析以及結(jié)合了語料庫語言學(xué)與話語分析的研究,然后運(yùn)用該研究方法分析以《光明日?qǐng)?bào)》為例的國內(nèi)紙媒對(duì)轉(zhuǎn)基因問題的報(bào)道。本文的目的是梳理轉(zhuǎn)基因話語中科學(xué)家、政府監(jiān)管部門、廣大民眾以及新聞?dòng)浾叩雀鞣降挠^點(diǎn),而且從科學(xué)、商業(yè)、倫理的角度厘清轉(zhuǎn)基因話語,讓公眾意識(shí)到媒體如何使用語言來塑造主流意識(shí)形態(tài)。

有大量基于語料庫的話語分析研究涌現(xiàn),主要通過對(duì)高頻詞、索引、搭配、詞叢的考察來探索話語的內(nèi)在含義。目前,國內(nèi)基于語料庫的話語分析主要用于英語學(xué)習(xí)與教學(xué)和文體學(xué)研究。國內(nèi)還沒有基于語料庫的批評(píng)話語分析以有關(guān)社會(huì)問題的媒體報(bào)道為分析對(duì)象,目前的研究對(duì)象仍然局限于語言學(xué)領(lǐng)域的問題。

已有一部分英美學(xué)者就媒體對(duì)轉(zhuǎn)基因食物的報(bào)道進(jìn)行了實(shí)證性研究,但主要集中于分析常見主題及公眾態(tài)度。但是對(duì)轉(zhuǎn)基因食物的媒體報(bào)道進(jìn)行的話語分析較少,其中較有影響力的兩個(gè)研究是Augoustinos等人和Cook的相關(guān)研究。Augoustinos等人對(duì)英國以《時(shí)代》《衛(wèi)報(bào)》為代表的報(bào)刊就轉(zhuǎn)基因食物和作物的有關(guān)報(bào)道進(jìn)行了為期三個(gè)月的跟蹤研究,研究結(jié)論是“英國國內(nèi)有關(guān)轉(zhuǎn)基因的爭(zhēng)論被媒體塑造成了政治斗爭(zhēng),而不是關(guān)于科學(xué)和技術(shù)的爭(zhēng)論”[1]。最后,作者認(rèn)為爭(zhēng)議性科學(xué)話題日漸政治化的趨勢(shì)凸顯了讓科學(xué)政策的決策過程更加開放、民主的必要性。Cook等人對(duì)“支持轉(zhuǎn)基因”和“反對(duì)轉(zhuǎn)基因”的兩類英國報(bào)刊中有關(guān)轉(zhuǎn)基因的報(bào)道進(jìn)行了長達(dá)半年的跟蹤。研究發(fā)現(xiàn),媒體和公眾都認(rèn)為轉(zhuǎn)基因與當(dāng)時(shí)的政治事件有著密切的聯(lián)系。除了有關(guān)領(lǐng)域的專家,無論是支持還是反對(duì)轉(zhuǎn)基因的群體在談?wù)撧D(zhuǎn)基因問題時(shí)用詞較為寬泛。如前者通常將轉(zhuǎn)基因描述為“科學(xué)的、可靠的”[5];而后者則認(rèn)為科學(xué)家和生物技術(shù)公司并不可靠,還把轉(zhuǎn)基因政策和伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)作類比,認(rèn)為支持轉(zhuǎn)基因的論調(diào)不足信。值得注意的是,Cook等人的研究綜合運(yùn)用了語料庫語言學(xué)與批評(píng)話語分析的技術(shù),基于語料庫的分析有效減少了批評(píng)話語分析對(duì)研究者直覺的過度依賴?;谡Z料庫的批評(píng)話語分析方法,可以幫助研究者“更合理化地解釋話語建構(gòu)中語言形式的變化”[6]。

我國也有一部分學(xué)者調(diào)查了消費(fèi)者對(duì)轉(zhuǎn)基因產(chǎn)品的認(rèn)知程度、接受程度,也有從倫理學(xué)角度對(duì)轉(zhuǎn)基因問題進(jìn)行分析的。此外,亦有研究者對(duì)國內(nèi)媒體針對(duì)轉(zhuǎn)基因生物的報(bào)道進(jìn)行了分析。但是,國內(nèi)目前尚無針對(duì)轉(zhuǎn)基因相關(guān)話題新聞報(bào)道的批評(píng)話語分析,此類研究遠(yuǎn)沒有西方學(xué)者的研究深入。

本文力圖彌補(bǔ)以上缺憾,綜合運(yùn)用語料庫語言學(xué)與批評(píng)話語分析的技術(shù)對(duì)轉(zhuǎn)基因這一重要社會(huì)問題進(jìn)行考察。本文要回答的問題是:1.國內(nèi)媒體報(bào)道中的“轉(zhuǎn)基因問題”是如何建構(gòu)的?2.這一問題所涉及的群體,包括科學(xué)工作者、政府監(jiān)管部門、普通公眾以及新聞?dòng)浾叩?,針?duì)“轉(zhuǎn)基因”問題的態(tài)度立場(chǎng)是怎樣的?

二、研究方法與數(shù)據(jù)收集

本文將結(jié)合語料庫語言學(xué)與話語分析的研究工具,對(duì)國內(nèi)作為官方媒體代表的《光明日?qǐng)?bào)》就有關(guān)“轉(zhuǎn)基因”的報(bào)道進(jìn)行基于語料庫的批評(píng)話語分析。從選用的語料庫語言學(xué)研究工具來看,本文采用了“語料庫驅(qū)動(dòng)的研究范式”[7]。本文研究的出發(fā)點(diǎn)是在語料庫中出現(xiàn)頻率相對(duì)較高的詞語,對(duì)這些詞語進(jìn)行索引分析及搭配分析,考察這些詞語的話語韻。在話語分析方面,本文將運(yùn)用批評(píng)話語分析的方法,考察新聞報(bào)道中話語權(quán)力的體現(xiàn)與分布,并探討各方話語的特征、特點(diǎn)。

本文的語料為“光明網(wǎng)”上從2010年1月1日到2013年10月21日包含檢索詞“轉(zhuǎn)基因”的84篇注明《光明日?qǐng)?bào)》的新聞報(bào)道,下文稱為“轉(zhuǎn)基因語料庫”。本文采用的語料庫分析軟件是BFSU PowerConc 1.0 Beta 21。據(jù)分析,“轉(zhuǎn)基因語料庫”容量為134,239字或22,609語符。

三、數(shù)據(jù)分析

本文選取了詞頻表中的前23個(gè)詞語(見圖1),因?yàn)檫@23個(gè)詞出現(xiàn)的頻數(shù)總和5,659恰好占總語符數(shù)的25.03%,接近四分之一。這23個(gè)高頻詞表明:本語料庫的核心話題是轉(zhuǎn)基因,具體指轉(zhuǎn)基因技術(shù)、轉(zhuǎn)基因食物、轉(zhuǎn)基因生物或作物,常見的轉(zhuǎn)基因作物是部分大豆品種。與轉(zhuǎn)基因緊密聯(lián)系的話題是農(nóng)業(yè)農(nóng)民農(nóng)村和科學(xué)科技。目前在我國乃至世界范圍內(nèi),轉(zhuǎn)基因成為了社會(huì)問題,涉及每個(gè)人,也涉及市場(chǎng)和相關(guān)企業(yè)。以下,作者將分別對(duì)科學(xué)工作者、媒體從業(yè)者、普通民眾以及轉(zhuǎn)基因領(lǐng)域從業(yè)者及公司等各個(gè)群體話語的進(jìn)行分析。

圖1 “轉(zhuǎn)基因語料庫”詞頻表

有以下幾個(gè)高頻詞值得進(jìn)一步考察:第一,與其他高頻詞相比,“大豆”的意義較為具體,特指某種作物,為什么它也是高頻詞;第二,我們看到“三農(nóng)”的概念頻繁出現(xiàn)(農(nóng)業(yè)、農(nóng)村、農(nóng)民分別在第三、第十六、第十九位),而“科學(xué)技術(shù)”這一概念也頻繁出現(xiàn)(技術(shù)、科技、科學(xué)分別在第二、第十四、第五位)。我們不免要問轉(zhuǎn)基因和“三農(nóng)”(農(nóng)業(yè)、農(nóng)村、農(nóng)民)及科學(xué)技術(shù)的關(guān)系是什么;第三,“轉(zhuǎn)基因問題”究竟指什么問題;第四,個(gè)人和企業(yè)在轉(zhuǎn)基因問題中的作用和角色是什么。

(一)科學(xué)工作者

經(jīng)過檢索“大豆”“農(nóng)業(yè)”“農(nóng)村”“農(nóng)民”“科技”和“科學(xué)”等高頻詞我們發(fā)現(xiàn),相關(guān)報(bào)道均轉(zhuǎn)述自或出自轉(zhuǎn)基因相關(guān)領(lǐng)域科學(xué)工作者之手,他們中對(duì)待轉(zhuǎn)基因技術(shù)和產(chǎn)品的態(tài)度不盡相同,圍繞轉(zhuǎn)基因技術(shù)的觀點(diǎn)基本可以分成兩大類:第一類是“挺轉(zhuǎn)基因”,將轉(zhuǎn)基因技術(shù)視作科學(xué)進(jìn)步的標(biāo)志,認(rèn)為反對(duì)轉(zhuǎn)基因是反科學(xué)思潮的當(dāng)代表現(xiàn);第二類“倒轉(zhuǎn)基因”派則認(rèn)為第一類觀點(diǎn)過度樂觀、簡單化,并不是所有科學(xué)技術(shù)對(duì)人類社會(huì)的長遠(yuǎn)發(fā)展都是有利的?!巴D(zhuǎn)基因”的報(bào)道中,與轉(zhuǎn)基因發(fā)展共現(xiàn)的詞語多具有積極含義,構(gòu)成積極話語韻,如“面對(duì)嚴(yán)峻挑戰(zhàn)”“痛失發(fā)展機(jī)遇”;而“倒轉(zhuǎn)基因”的報(bào)道中,與轉(zhuǎn)基因共現(xiàn)的詞語多具有消極意味,構(gòu)成消極話語韻,如“遺憾”“狂熱的試驗(yàn)欲”“統(tǒng)統(tǒng)披上科學(xué)的外衣”。值得注意的是,“挺、倒”兩方為了闡明己方觀點(diǎn),均引用了對(duì)方的看法,以便下文作出回?fù)?,?

遺憾的是,近30年來,我國已成為全球農(nóng)業(yè)新技術(shù)的試驗(yàn)場(chǎng)。只要是增產(chǎn)的技術(shù),都會(huì)被某些科學(xué)技術(shù)教者大膽拿來使用。還好百姓對(duì)轉(zhuǎn)基因大米、黃金大米的強(qiáng)烈抵抗,總算讓那些技術(shù)教們狂熱的試驗(yàn)欲收斂一點(diǎn)。瘦肉精被他們率先從美國拿來大規(guī)模推廣,各種膨大劑、摧(應(yīng)為“催”)熟劑、抗生素等等,都被他們統(tǒng)統(tǒng)拿來使用,都被披上“科學(xué)”的外衣,以為加上“科學(xué)”二字,什么都安全了。[8]

圖2 “問題”一詞的部分索引條

(二)媒體工作者

檢索另一個(gè)高頻詞“問題”并深入分析其檢索條(見圖2)我們發(fā)現(xiàn),相關(guān)報(bào)道多數(shù)出自媒體工作者之手,且檢索結(jié)果表明,轉(zhuǎn)基因問題主要指的是轉(zhuǎn)基因食品安全問題。轉(zhuǎn)基因技術(shù)的發(fā)展關(guān)涉一國農(nóng)業(yè)的發(fā)展,支持與否反映了一國人民對(duì)科學(xué)技術(shù)的認(rèn)識(shí)、態(tài)度。而一國的農(nóng)業(yè)發(fā)展主要得解決兩個(gè)問題:糧食安全問題與食品安全問題,或曰“吃飽問題”與“吃好問題”。糧食安全問題或“吃飽問題”指一國的農(nóng)業(yè)產(chǎn)出、供給是否能夠滿足該國對(duì)農(nóng)產(chǎn)品的需求,若供小于求則該國要么必須提高單位產(chǎn)量,要么必須依賴進(jìn)口,過度依賴進(jìn)口農(nóng)產(chǎn)品來滿足國內(nèi)需求勢(shì)必構(gòu)成一國的經(jīng)濟(jì)軟肋。食品安全問題或“吃好問題”指消費(fèi)者消費(fèi)的食品是否能夠安全食用,是否潔凈、不含致病物。推廣、發(fā)展轉(zhuǎn)基因作物的初衷就是為了解決“吃飽問題”,但是轉(zhuǎn)基因作物究竟會(huì)不會(huì)造成食品安全問題、轉(zhuǎn)基因食品對(duì)人體究竟是否有害仍然未知,在轉(zhuǎn)基因語境下的食品安全是個(gè)未知數(shù)。

結(jié)合上一部分的結(jié)果來看,科學(xué)工作者及記者中支持轉(zhuǎn)基因技術(shù)和農(nóng)作物的理由主要有二:一是轉(zhuǎn)基因技術(shù)和農(nóng)作物安全可靠,是科學(xué)進(jìn)步的產(chǎn)物;二是我國的農(nóng)業(yè)安全、糧食安全問題迫使我們必須使用轉(zhuǎn)基因技術(shù)提高農(nóng)作物單位產(chǎn)量。而他們反對(duì)轉(zhuǎn)基因技術(shù)和農(nóng)作物的理由亦有二:一是轉(zhuǎn)基因技術(shù)和農(nóng)產(chǎn)品雖是科學(xué)進(jìn)步的產(chǎn)物,但應(yīng)當(dāng)區(qū)別對(duì)人類有利和對(duì)人類有害的科學(xué)進(jìn)步;二是轉(zhuǎn)基因食品對(duì)人類的長遠(yuǎn)影響尚未可知。

(三)普通公眾

為分析普通公眾的話語,筆者檢索了“人”這個(gè)詞發(fā)現(xiàn)有不同的“人”:很多人(6次)、許多人(3次)、不少人(2次)、少數(shù)人(3次)、中國人(4次)、歐洲人(6次)、美國人(7次)??疾煲陨稀案鞣N人”的索引條我們發(fā)現(xiàn),近幾年來,國內(nèi)民眾對(duì)轉(zhuǎn)基因產(chǎn)品的關(guān)注只增不減,而且多數(shù)抱有保留乃至懷疑的態(tài)度。這點(diǎn)從“很多人”“許多人”的共現(xiàn)詞語中可以看出。多數(shù)共現(xiàn)詞帶有消極含義,如“心存疑慮”“不知所措”“一臉茫然”“不贊同”“擔(dān)心”“懷疑”等。而“歐洲人”“美國人”對(duì)轉(zhuǎn)基因的態(tài)度也好不到哪里去:“備受冷遇”“橫眉冷對(duì)”“拋棄”“歧視”“反思”。如:

面對(duì)越來越多的轉(zhuǎn)基因食品,很多人不知所措,一臉茫然。[9]

許多人擔(dān)心,吃了轉(zhuǎn)基因食品動(dòng)植物的基因會(huì)轉(zhuǎn)移到人體中,這是由于不了解基因作用原理而產(chǎn)生的一種誤解。[10]

仔細(xì)研究以上例子的上下文不難發(fā)現(xiàn),媒體報(bào)道中公眾對(duì)轉(zhuǎn)基因問題的反應(yīng)有二:一是無知或中立,二是反對(duì)乃至妖魔化。并且通覽“轉(zhuǎn)基因語料庫”后筆者發(fā)現(xiàn),報(bào)道反應(yīng)了報(bào)社記者、相關(guān)領(lǐng)域?qū)<乙约罢嘘P(guān)監(jiān)管部門的負(fù)責(zé)人的觀點(diǎn)、看法,而缺少對(duì)普通民眾觀點(diǎn)的直接呈現(xiàn),有的只是專家的間接表述,多數(shù)情況下作為反面例子出現(xiàn)。這恰恰印證了這一觀點(diǎn):普通公眾的觀點(diǎn)在媒體報(bào)道中處于弱勢(shì),受到的直接關(guān)注過少。

(四)轉(zhuǎn)基因技術(shù)公司及從業(yè)者

為分析轉(zhuǎn)基因公司及從業(yè)者的的話語,檢索“企業(yè)”后我們發(fā)現(xiàn),我國目前的生命科學(xué)、基因工程研究水平較高,但產(chǎn)學(xué)研結(jié)合不夠緊密,研究成果未能或難以轉(zhuǎn)化為產(chǎn)品乃至產(chǎn)業(yè)。要發(fā)展轉(zhuǎn)基因技術(shù),利用轉(zhuǎn)基因技術(shù)的研究成果就必須實(shí)現(xiàn)產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合。

此外,“公司”一詞雖然沒有出現(xiàn)在高頻詞中,但鑒于Augoustino等人及Cook都曾對(duì)公司進(jìn)行了分析,筆者也同樣檢索了這個(gè)詞語。結(jié)果表明(見圖3)“公司”一詞的話語韻較“企業(yè)”一詞的更為顯著,與“公司”或“生物科技/技術(shù)公司”共現(xiàn)的詞語多數(shù)帶有負(fù)面含義,如“壟斷”“騙局”“怪物的化身”“游說”“回避”“罔顧”“宣稱”等。如:

圖3 “公司”一詞的部分索引條

甚至有網(wǎng)友將矛頭指向了如孟山都之類的農(nóng)業(yè)生物科技公司,他們認(rèn)為這些公司為了企業(yè)利益而向國會(huì)及政府施壓,回避公眾對(duì)標(biāo)識(shí)轉(zhuǎn)基因食品的訴求,罔顧消費(fèi)者知情權(quán)[11]。

值得注意的是,上文中“公司”一詞雖然具有消極話語韻,但仔細(xì)閱讀上下文,從“甚至”“矛頭”等用詞可以看出,媒體對(duì)網(wǎng)友針對(duì)生物技術(shù)公司的負(fù)面態(tài)度進(jìn)行多次轉(zhuǎn)述,目的是要“建立反面典型,便于下文作出回?fù)簟?。此外,考察索引條上下文后筆者發(fā)現(xiàn),“挺轉(zhuǎn)基因”的話語幾乎沒有涉及或僅僅一筆帶過“倒轉(zhuǎn)基因”話語中的核心問題,即轉(zhuǎn)基因背后的經(jīng)濟(jì)、政治考量,如生物技術(shù)公司及其他科學(xué)組織的影響、政府相關(guān)政策制度的決策過程等。

結(jié) 論

本文基于“轉(zhuǎn)基因語料庫”對(duì)官方媒體的話語進(jìn)行了分析,并發(fā)現(xiàn)作為官方媒體代表的《光明日?qǐng)?bào)》中,我們談?wù)摗稗D(zhuǎn)基因”時(shí)我們談的主要是糧食安全問題與食品安全問題、公眾認(rèn)知與科普工作以及科學(xué)主義與反科學(xué)主義。這些問題涉及的群體包括相關(guān)領(lǐng)域的科學(xué)家或?qū)<?、政府有關(guān)監(jiān)管部門的職員、媒體記者以及普通民眾。前三個(gè)群體都是主流媒體中的信息生產(chǎn)者,而普通民眾則往往只是信息消費(fèi)者。前三個(gè)群體對(duì)待轉(zhuǎn)基因的態(tài)度基本上是一致支持,且經(jīng)常相互轉(zhuǎn)述、呼應(yīng)彼此的言論、觀點(diǎn)。普通民眾的觀點(diǎn)則鮮有引述,即便有也被描述為無知、無主見、易受影響的。因此科普工作似乎成為了轉(zhuǎn)基因技術(shù)順利發(fā)展的唯一基礎(chǔ),而其他諸如經(jīng)濟(jì)、政治的考量則完全被忽略。

[1]M.Augoustinos,S.Crabbs,R.Shepherd.Genetically modified food in the news:Media representations of the GM debate in the UK[J].Public Understanding of Science,2010(1):98 -113.

[2]N.Fairclough.Language and Power[M].London:Longman,1989:54.

[3]S.Horning Priest.The public opinion climate for gene technologies in Canada?and the United States:Competing voices,contrasting frames[J].Public Understanding of Science,2006(2):57 -78.

[4]T.van Dijk.Critical discourse analysis[C]//D.Schiffrin,D.Tannen,H.E.Hamilton(Eds).The Handbook of Discourse Analysis.London:Blackwell,2001:355 -359.

[5]G.Cook.Genetically Modified Language:The Discourse of Arguments for GM Crops and Food[M].London:Routledge,2004:1.

[6]P.Baker.Using Corpora in Discourse Analysis[M].London:Continuum International.2006:1.

[7]E.Tognini- Bonelli.Corpus Linguistics at Work[M].Amsterdam:Benjamins.2001:15.

[8]中國食品安全問題與解決之道[EB/OL].(2013-03-25)[2014-01-10].http://politics.gmw.cn/2013-03/25/content_7100584.htm.

[9]轉(zhuǎn)基因之惑[EB/OL].(2013-07-06)[2014-01-10].http://politics.gmw.cn/2013 -07/06/content_8193117.htm.

[10]轉(zhuǎn)基因首次獲得“世界糧食獎(jiǎng)”[EB/OL].(2013-07-01)[2014-01-10].http://tech.gmw.cn/2013-07/01/content_8123926.htm.

[11]美國轉(zhuǎn)基因食品正在透明化[EB/OL].(2013-10-21)[2014-01-10].http://news.gmw.cn/2013-10/21/content_9229378.htm.

猜你喜歡
語料庫轉(zhuǎn)基因話語
探秘轉(zhuǎn)基因
轉(zhuǎn)基因,你吃了嗎?
現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語表達(dá)
《語料庫翻譯文體學(xué)》評(píng)介
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
天然的轉(zhuǎn)基因天然的轉(zhuǎn)基因“工程師”及其對(duì)轉(zhuǎn)基因食品的意蘊(yùn)
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
話語新聞
浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
話語新聞
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
“那什么”的話語功能
白玉县| 天长市| 新安县| 德保县| 涟水县| 山阴县| 玉树县| 永州市| 鸡东县| 鲁甸县| 开原市| 宁远县| 临泽县| 阆中市| 甘德县| 固安县| 宁德市| 平舆县| 金乡县| 洪湖市| 通化县| 尚义县| 宕昌县| 上林县| 扬中市| 张家口市| 鸡东县| 民和| 砚山县| 彝良县| 信宜市| 梅河口市| 丰原市| 来凤县| 侯马市| 江西省| 新和县| 石首市| 远安县| 宜阳县| 吉首市|