国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨語域商務(wù)語篇的詞束對比研究

2014-06-01 06:52:02游金干
關(guān)鍵詞:語域信函語料庫

游金干

(福建農(nóng)林大學(xué)金山學(xué)院,福建 福州 350002)

商務(wù)英語是在特定的商業(yè)場景中使用的語言變體。近年來,商務(wù)英語逐漸受到應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的重視,有研究指出商務(wù)英語的教學(xué)、教材與商務(wù)實踐存在脫節(jié)的現(xiàn)象[1]。隨著語料庫語言學(xué)的蓬勃發(fā)展,許多研究人員開始關(guān)注其在商務(wù)英語教學(xué)和研究中的應(yīng)用?;谡Z料庫的商務(wù)英語研究主要涉及商務(wù)英語或特定商務(wù)情境中的詞匯語法現(xiàn)象[2-5],以及商務(wù)英語教材中的詞匯語法特征和隱喻現(xiàn)象[6-8]。這些研究往往只針對個別詞匯語法特征進行案例分析,主要研究層面局限于詞匯分布、語義韻和搭配等,商務(wù)英語語料庫中的多詞單位和語域特征卻鮮有考察。

一、詞束的相關(guān)研究

多詞單位是許多語言研究領(lǐng)域中備受關(guān)注的焦點之一,常被冠以各種術(shù)語名稱,如:詞束(lexical bundle)、詞塊(chunk)、短語結(jié)構(gòu)(phraseology)、程式語(formulas)、預(yù)制語(prefab)、詞匯短語(lexical phrase)和詞叢(cluster)等。多詞單位研究主要有三個傳統(tǒng)——語法學(xué)、心理語言學(xué)和語料庫語言學(xué)。其中,語料庫驅(qū)動的研究范式以語言形式的頻數(shù)和分布為界定標(biāo)準(zhǔn),系統(tǒng)地探討多詞單位的結(jié)構(gòu)和功能。Biber等最早提出了詞束的概念,將其界定為高頻共現(xiàn)的多詞單位[9];還對詞束進行結(jié)構(gòu)和功能的分類[10]。在結(jié)構(gòu)方面,詞束分成三類:動詞短語型(VP-based bundles)、名詞/介詞短語型(NP/PP-based bundles)和從句型(Dependent clause bundles)。詞束的功能則分為立場型(stance)、語篇組織型(discourse-organizing)和指示型(referential)三大類。立場詞束為命題提供解釋的框架,通常表達兩種意義:認(rèn)知(epistemic)和態(tài)度/情態(tài)(attitude/modality)意義。認(rèn)知型詞束是對命題信息進行可能性的評論,例如:I don't know if,I don't think so 等;態(tài)度/情態(tài)型詞束是對行為、事件表達態(tài)度立場,如:I want you to,I'm not going to。語篇組織詞束主要有兩個功能:話題引入和話題闡述,如:this study is to,In addition to the。指示型詞束通常用于確定實體,描述特定的實體特征。指示型詞束可分為定位型(identification/focus)、屬性指明型(specification of attributes)和時、空、文本指示型(time/place/text reference)。定位型用于確定特定的實體,如:is one of the和is a member of;屬性指明型多用于描述事物的數(shù)量、大小以及抽象的屬性特征,如:a large number of,in the form of和the nature of等;時、空、文本指示型用于描述特定的時間、地點以及文本本身,如:for the first time,in the United States和as shown in Table等。

Biber等提出的分析框架被廣為應(yīng)用,尤其是在跨語域變體研究方面[10],主要涉及的語域有日常對話[9]、學(xué)術(shù)論文[11-15]以及大學(xué)教材和課堂話語[10,16-17]。這些跨語域研究的結(jié)果可以相互比較,發(fā)現(xiàn)特定語域中的語言特征。Biber等研究表明,日常對話中的詞束要比學(xué)術(shù)語域中頻繁得多[9]。與之前的研究對比,Biber研究顯示,課堂話語比日常對話使用更多的立場型和語篇組織型詞束,而且比學(xué)術(shù)論文語域使用更多的指示型詞束[10]。Biber&Barbieri拓寬了大學(xué)口筆語語域的研究范圍,發(fā)現(xiàn)課程管理的書面語域使用大量的詞束[16],這與 Biber等[9]中的結(jié)論形成鮮明對比。總之,詞束的研究一直是專門/學(xué)術(shù)用途英語(ESP、EAP)和語言教學(xué)研究中的重要領(lǐng)域,但商務(wù)語篇的詞束研究明顯落后。Nelson[4]、曹合建等[18]以及 Fischer-Starcke[2]對商務(wù)英語中的多詞單位進行了研究,但只是針對個別詞束的案例分析,或者簡單羅列詞束,而對其結(jié)構(gòu)、功能則未作研究。參與商務(wù)交流的人員只有學(xué)會運用特定語域中的典型的詞匯語法和交際策略,才能有效地實現(xiàn)交際功能。Hyland認(rèn)為詞束既是構(gòu)建連貫語篇的磚瓦,又是特定語境中語言使用的典型特征[13]。鑒于此,本文試圖研究跨語域商務(wù)語篇中的詞束在構(gòu)成成分、結(jié)構(gòu)類別、功能范疇三個方面的差異,并將其運用于商務(wù)英語教學(xué)。

二、研究設(shè)計

本文考察不同語域的商務(wù)語篇中詞束的使用特點,主要研究以下三個問題:(1)不同語域的商務(wù)語篇在詞束的構(gòu)成成分上是否有顯著差異?(2)不同語域的商務(wù)語篇在詞束的結(jié)構(gòu)類型上是否有顯著差異?(3)不同語域的商務(wù)語篇在詞束的功能類型上是否有顯著差異?

研究使用的語料庫是自建的跨語域商務(wù)英語語料庫,總形符約3.1百萬詞,分為4個子語料庫,分別代表4個商務(wù)語域:商務(wù)論文、商務(wù)新聞、商務(wù)報告和商務(wù)信函。其中,前三個子語料庫均為100詞,而商務(wù)信函子庫只有10萬詞。商務(wù)信函語料庫在形符上與其他子庫相差較多,主要是由于商務(wù)信函通常篇幅較短,而且不易收集。為確保語料庫的代表性,在構(gòu)建語料庫時采用分層抽樣和隨機抽樣的方法。商務(wù)論文按不同學(xué)科收集語料,包括金融、市場營銷、人力管理和運營等領(lǐng)域的重要刊物,共收集156篇。商務(wù)新聞?wù)Z料庫共收錄1644篇商務(wù)新聞,按其來源分為Daily Mail,New York Times和 Wall Street Journal三部分。商務(wù)報告收集100篇不同行業(yè)的市場報告,包括汽車、銀行、化工、食品等9個行業(yè)。商務(wù)信函共收集665篇,主要收集權(quán)威的商務(wù)信函教材、網(wǎng)站以及外貿(mào)公司的來往郵件,按其語體分為詢盤、復(fù)盤、定單和投訴等11類。

本文將詞束定義為“在語料庫中高頻共現(xiàn)、能表達相對完整意義的多詞單位”。詞束的提取是通過Antconc工具進行自動提取,提取過程需要對詞串的長度、頻數(shù)閾值和分布設(shè)定標(biāo)準(zhǔn),從而得到目標(biāo)詞束。本研究參考Biber等選取四詞詞束為研究對象,因為四詞詞束在頻數(shù)上比五詞詞束多,而且通常意義功能清楚、結(jié)構(gòu)形式規(guī)則,便于跨語域的定量對比分析。本研究選取的頻數(shù)閾值分別為15、15、15和5次。這種設(shè)定是根據(jù)以往研究和語料庫的試驗,目的是收集合理數(shù)量的典型詞束。為了避免收集到的詞束是屬于個別特質(zhì)的,要求詞束必須出現(xiàn)在五篇以上的文本中。然而,自動提取的詞束仍存在類似and in the這樣無意義的多詞單位,因此還需對所收集的詞束進行人工校驗,刪除頻數(shù)高但無特定功能的序列,從而得出詞束的最終數(shù)據(jù)。同時,我們運用Biber等的分析框架,對收集到的詞束按構(gòu)成成分、結(jié)構(gòu)形式和功能特征三方面進行分類。詞束頻數(shù)按其每百萬詞進行標(biāo)準(zhǔn)化并報告結(jié)果,使用SPSS對統(tǒng)計結(jié)果作卡方檢驗,驗證各語域間的頻數(shù)差異是否具有顯著性。

三、結(jié)果與討論

不同語域的商務(wù)語篇在表達形式和交際目的上存在差異。商務(wù)論文是針對商業(yè)領(lǐng)域中的學(xué)術(shù)問題分析論證觀點,闡述研究成果;商務(wù)新聞的交際目的是及時報道有價值的商業(yè)事實;商務(wù)報告旨在提供客觀的陳述,幫助商務(wù)人士了解商業(yè)情況,作出商業(yè)決策;商務(wù)信函用于處理商務(wù)事宜和溝通人際關(guān)系。詞束是具有特定交際功能、頻繁共現(xiàn)的多詞單位,能反映語篇的交際目的和語言特點。

(一)商務(wù)語域與詞束的構(gòu)成成分

表1 詞束的構(gòu)成成分在各語域中的分布

表1顯示,四個語域的商務(wù)語篇在詞束的構(gòu)成成分上存在顯著差異。表中僅列出形容詞、名詞、代詞和動詞,并未統(tǒng)計其他詞性的分布情況,主要是由于介詞、副詞和冠詞等虛詞并不能體現(xiàn)各個語域的詞匯語法特點。比較各個詞類的頻數(shù)不難發(fā)現(xiàn),新聞?wù)Z域在各類詞語成分的頻數(shù)上都很小,而商務(wù)論文中形容詞和名詞的頻數(shù)最多,商務(wù)信函中的詞束主要由代詞和動詞構(gòu)成。此外,通過各個詞類的比例可見:名詞是商務(wù)論文、新聞和報告中最重要的構(gòu)成成分,比例均在50%左右。與之相反,動詞和代詞則是商務(wù)信函中最重要的構(gòu)成成分,兩者所占的比例疊加共76.6%。這些數(shù)據(jù)印證了Biber的研究結(jié)果:口語體中詞束主要由代詞和動詞構(gòu)成,而書面體中主要由名詞和介詞構(gòu)成。商務(wù)論文、新聞和報告都是偏書面體的,常需要描述具體的事件、事物。在商務(wù)論文中,頻數(shù)最高的名詞成分都與論文本身有關(guān),如:number,result,relationship,table和 study等。商務(wù)新聞和商務(wù)報告在高頻的名詞成分上多與事件、時間、人物等因素有關(guān),如:year,time,end和person等。動詞是構(gòu)成商務(wù)論文和商務(wù)信函中的詞束的重要成分。不同的是,商務(wù)論文中常見的動詞成分與論文的論證過程、事物的關(guān)聯(lián)或者研究的結(jié)論有關(guān),如:have,based,related,found 和 shown 等,而商務(wù)信函中的成分動詞多與交際禮貌、日常行為有關(guān),如:have,look,call,know和thank等。此外,形容詞在商務(wù)新聞和商務(wù)報告中是詞束的重要組成部分,代詞在商務(wù)信函中的作用尤為明顯。商務(wù)新聞中常用的形容詞通常與指示對象有關(guān),如:more,last,next,same 和 familiar等,而商務(wù)報告中常用的形容詞則與事物的描述有關(guān),如:low,new,average和strong等。商務(wù)信函中的詞束最重要的構(gòu)成成分是代詞,這與口語體有著相似的特征,也體現(xiàn)了商務(wù)信函人際交流的特征,如:you,I,your,me和we等。由此可見,各商務(wù)語域中的詞束在構(gòu)成詞類和高頻詞上的差異都與該語篇的交際意圖和文體特征有關(guān)。

(二)商務(wù)語域與詞束的結(jié)構(gòu)類型

表2 詞束的結(jié)構(gòu)類型在各語域中的分布

本文將詞束的結(jié)構(gòu)分為三類:動詞短語型、從句型和名詞/介詞短語型。表2中的卡方檢驗顯示,四種商務(wù)語域在詞束結(jié)構(gòu)類型的使用頻數(shù)上存在顯著差異。商務(wù)信函中從句型和動詞短語型的詞束明顯多于其他語域,這可能是由于商務(wù)信函要注重禮貌策略和立場表達。在商務(wù)信函中常見if you have any,appreciate it if you和call me if you等從句型詞束,以及類似I would like to,I am pleased to和I am sorry to等表達立場態(tài)度的動詞短語型詞束。商務(wù)新聞中出現(xiàn)的從句型詞束是最少的,很可能是因為商務(wù)新聞力求簡明扼要的敘述方式。商務(wù)論文在名詞/介詞短語型詞束的頻數(shù)明顯多于其他語域,這是由于商務(wù)論文常論及復(fù)雜的話題、抽象的事物。相應(yīng)地,類似the size of the,the value of the和in the form of等詞束頻繁地出現(xiàn)在該語域中。

此外,在考察的各語域中,絕大多數(shù)詞束是名詞/介詞型詞束,而商務(wù)信函則例外。名詞/介詞結(jié)構(gòu)類型在前三種語域中所占的比例都超過70%,而在商務(wù)信函中比例僅占14.8%。至于從句型和動詞短語型詞束在商務(wù)信函中使用最為頻繁,所占比例超過80%。Biber等[9]研究發(fā)現(xiàn),在口語語域中,超過90%的詞束是動詞短語型詞束和從句型詞束,而學(xué)術(shù)論文中的詞束多為短語型,其中名詞/介詞短語型詞束大約占70%??梢姡虅?wù)信函是介于書面體和口語體之間的語域。

(三)商務(wù)語域與詞束的功能類型

表3 詞束的功能類型在各語域中的分布

詞束主要有三個功能:立場表達、語篇組織和指示表達。如表3所示,詞束的各個功能分類的頻數(shù)在各語域間存在顯著差異。在商務(wù)論文和商務(wù)報告中,指示型詞束的頻數(shù)明顯多于其他兩個語域。商務(wù)論文和商務(wù)報告涉及許多實體及其特征,商務(wù)信函顯然更多地使用立場詞束和語篇詞束。我們常誤認(rèn)為商務(wù)信函具有簡潔明了、禮貌得體的文體特征,避免使用大量的語篇組織和立場表達的語言結(jié)構(gòu)。事實上,商務(wù)信函頻繁地使用一些詞束,用于引入話題,如:if you have any,I am writing to和 If you do not等。這些詞束不僅強化了禮貌的語氣,而且也恰當(dāng)?shù)匾鲈掝}。此外,商務(wù)信函常用一些表現(xiàn)禮貌的詞束來委婉地表達立場,如:I would like to,will be able to,Please let me know和I can be of等。相反地,商務(wù)新聞使用的立場詞束最少,這是由于商務(wù)新聞應(yīng)力求客觀,避免主觀立場的表達。

此外,表3還列出了各類詞束的比例:指示型詞束是商務(wù)論文、新聞和報告中最重要的類型,超過60%的詞束為指示型詞束,而語篇組織占最小的比例。不同的是,立場詞束在商務(wù)信函中的比例為64.5%,這是由于商務(wù)信函較少涉及具體、抽象的實體,更關(guān)注態(tài)度立場的表達。Biber&Barbieri[16]研究發(fā)現(xiàn),立場詞束在口語體中比較普遍,而指示型詞束多見于書面體。因此,商務(wù)論文、新聞和報告更傾向于書面體,商務(wù)信函則有口語化的傾向。

表4 詞束的功能子類型在各語域中的分布

進一步調(diào)查發(fā)現(xiàn),不同語域在功能的子類的使用上存在明顯的偏好。表4顯示,在商務(wù)信函中,立場詞束主要用于表達態(tài)度/情態(tài)意義,而在商務(wù)論文和商務(wù)報告中,立場詞束則多用于表達認(rèn)知意義。在商務(wù)新聞中,兩種立場意義的詞束使用頻數(shù)相當(dāng)。在商務(wù)論文和商務(wù)信函中,語篇組織詞束多用于引入話題,另兩個語域在兩個功能的分布上相差不大。就指示型詞束而言,商務(wù)信函和商務(wù)新聞多用于指明屬性,時、空、文本指示型詞束則在商務(wù)論文和商務(wù)報告中占重要的比例。限于篇幅,以下僅列出商務(wù)論文和商務(wù)信函中的典型詞束來分析詞束在不同語域中的功能差異。

1.Similarly,the transaction cost literature suggests that firms are more likely to vertically integrate in the event of uncertainty,by creating bureaucracies or clans or other,more vertically coordinated governance mechanisms.(論文:認(rèn)知)

2.I would like to examine the machine to see if it is capable of meeting my business needs.(信函:情態(tài))

3.In this study we explore the relationship between benchmarking antecedents and quality improvement,the impact of quality improvement on the costs improvement,the effect of relative costs improvement on business unit profitability improvement,and the direct impact of quality improvement on profitability improvement in the supply chain.(論文:引入話題)

4.I am writing to inform you that you now have an overdraft of$158.63 on your current account.(信函:引入話題)

5.This reflects the cross-functional nature of SCM.Descriptive statistics for the participant companies are shown in Table 2.(論文:時、空、文本指示)

6.But we sell a wide range of cassettes and have enclosed a price-list giving you details of trade,quantity,and cash discounts on our other products.(信函:指明屬性)

如上述例子所示,商務(wù)論文中常用are more likely to之類的詞束來表達認(rèn)知意義,評價命題的可能性,使論證表述更準(zhǔn)確,而商務(wù)信函更偏好使用I would like to等立場詞束來表達情態(tài)意義,體現(xiàn)禮貌、得體的交際原則。至于語篇組織功能,商務(wù)論文和商務(wù)信函傾向于使用In this study we,I am writing to等詞束來引入話題,只是使用的詞束略有差別。另外,商務(wù)論文的語言要求觀點明晰、論證充足,因此在論證過程中常用are shown in Table等詞束來指示文本內(nèi)容,使文章思路清晰。商務(wù)信函中主要用于傳遞信息和處理商務(wù)事宜,更側(cè)重于使用a wide range of等指明屬性的詞束。

四、結(jié)語

本文調(diào)查跨語域商務(wù)英語語料庫,研究發(fā)現(xiàn)不同語域的商務(wù)語篇在詞束的構(gòu)成成分、結(jié)構(gòu)類型和功能類型的使用傾向上存在明顯的差異。研究結(jié)果對商務(wù)英語教學(xué)具有一定的啟示。一方面,商務(wù)語篇中存在大量的詞束,它們有著相對規(guī)則的結(jié)構(gòu)和具體的意義功能。商務(wù)英語教學(xué)應(yīng)強化詞束的教學(xué),根據(jù)真實商務(wù)語境編寫教材和組織課堂教學(xué)活動。學(xué)生通過學(xué)習(xí)語料庫中典型的詞束,掌握這些詞束的結(jié)構(gòu)和功能,促進商務(wù)交際的流利性、準(zhǔn)確性和恰當(dāng)性。另一方面,不同語域的商務(wù)語篇差異往往會體現(xiàn)在文體風(fēng)格和詞匯語法層面上。商務(wù)英語教學(xué)應(yīng)該重視語域知識的傳授,培養(yǎng)學(xué)生對商務(wù)語篇的敏感性[19]。通過掌握特定語域中的高頻詞束,可以培養(yǎng)學(xué)生的語用能力,使其能根據(jù)具體的商務(wù)情境提取恰當(dāng)?shù)脑~束,提高交際的得體性。只有明確商務(wù)語篇的交際目的,恰當(dāng)?shù)乇磉_立場態(tài)度,條理地銜接話語,準(zhǔn)確地指示表達,才能有效地完成特定語域的交際目標(biāo)。

本研究仍存在一些局限。研究采用的語料庫庫容較小,尤其是商務(wù)信函語料庫,語料庫的代表性有待進一步證實。此外,本研究只選取四詞詞束作為探究的對象,后續(xù)研究可以擴大樣本容量,收集其他語域的商務(wù)語篇,擴寬詞束的研究范圍,以便全面地了解商務(wù)語篇的詞匯語法特點。

[1]Zhang Z.Teaching business English[C]//Chapelle C A(ed.).The Encyclopedia of Applied Linguistics.Boston:Wiley Blackwell,2012.

[2]Fischer-Starcke B.Corpus analysis of business English[C]//Chapelle C A(ed).The Encyclopedia of Applied Linguistics.Boston:Wiley Blackwell,2013.

[3]Handford M,Matous P.Lexicogrammar in the international construction industry:A corpus-based case study of Japanese-Hong-Kongese on-site interactions in English[J].English for Specific Purposes,2011,30:87-100.

[4]Nelson M.A corpus-based study of business English and business English teaching materials[D].Manchester:U-niversity of Manchester,2000.

[5]Nelson M.Semantic associations in business English:A corpus-based analysis[J].English for Specific Purposes,2006,25:217-34.

[6]Hsu W.The vocabulary thresholds of business textbooks and business research articles for EFL learners[J].English for Specific Purposes,2011,30:247-257.

[7]Sznajder H S.A corpus-based evaluation of metaphors in a business English textbook[J].English for Specific Purposes,2010,29:30-42.

[8]Walker C.How a corpus-based study of the factors which influence collocation can help in the teaching of business English[J].English for Specific Purposes,2011,30:101-112.

[9]Biber D,Johansson S,Leech G,et al.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].Harlow:Pearson,1999.

[10]Biber D,Conrad S,Cortes V.If you look at:lexical bundles in university teaching and textbooks[J].Applied Linguistics,2004,25:371-405.

[11]Cortes V.Lexical bundles in published and student writing in history and biology[J].English for Specific Purposes,2004,23:397-423.

[12]Cortes V.The purpose of this study is to:Connecting lexical bundles and moves in research article introductions[J].Journal of English for Academic Purposes,2013,12:33-43.

[13]Hyland K.As can be seen:lexical bundles and disciplinary variation[J].English for Specific Purposes,2008,27:4-21.

[14]李晶潔,衛(wèi)乃興.學(xué)術(shù)文本中短語序列的語篇行為[J].外語教學(xué)與研究,2013(2):200-213.

[15]王敏,劉丁.中國學(xué)習(xí)者英語學(xué)術(shù)論文手稿中立場標(biāo)記詞塊使用研究[J].現(xiàn)代外語,2013(2):190-197.

[16]Biber D,Barbieri F.Lexical bundles in university spoken and written registers[J].English for Specific Purposes,2007,26:263-286.

[17]何安平.短語理論視角下的英語教師課堂話語探究[J].外語教學(xué)理論與實踐,2011(3):23-29.

[18]曹合建,朱建忠,陳滿生.基于語料庫的商務(wù)英語研究[M].北京:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社,2008.

[19]楊馨.多模態(tài)模式在商務(wù)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報,2013(2):158-160.

猜你喜歡
語域信函語料庫
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
朱自清致逯欽立信函之五(1942.10.28)影印件
朱自清致逯欽立信函之四(1945.6.25)
把課文的優(yōu)美表達存進語料庫
現(xiàn)代英文商務(wù)信函的個性化寫作風(fēng)格初探
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
意義隱喻與語域的關(guān)系——基于自建英語新聞?wù)Z料庫的研究
1935年4月4日梅貽琦致劍橋大學(xué)研究生處的信函
淺析語域的特性及教學(xué)模式探討
科技視界(2013年23期)2013-08-15 00:54:11
語域語塊與外貿(mào)英語教學(xué)
乐陵市| 库伦旗| 河曲县| 深水埗区| 江北区| 建始县| 务川| 图们市| 合川市| 塔城市| 万全县| 洪泽县| 湖南省| 曲松县| 通海县| 当雄县| 西畴县| 麦盖提县| 古交市| 竹北市| 清水河县| 彰化市| 永胜县| 吴川市| 光泽县| 怀安县| 安西县| 石首市| 鄂托克旗| 潞西市| 富阳市| 桑日县| 卓资县| 威海市| 深水埗区| 玉林市| 隆林| 海城市| 巴林左旗| 阿拉善盟| 香港|