程應(yīng)峰
在法國文豪巴爾扎克看來,他在作品中虛構(gòu)的人物都活生生地存在于現(xiàn)實(shí)生活中。
巴爾扎克在一篇小說中,虛構(gòu)了一位年輕的修女貞娜。貞娜到巴黎去辦事,大都市五光十色、滿眼繁華的生活使她目瞪口呆。她既年輕又漂亮,有男人跟在她的身后,跟她說一些奇怪的話。在一座花園里,貞娜初次被人強(qiáng)吻,心怦怦直跳。她留在了巴黎,打扮成一個(gè)時(shí)髦的巴黎女郎,將修道院的錢花得精光。不久,貞娜來到大馬路上,成了花花世界中的一名妓女。
小說中,巴爾扎克用了當(dāng)時(shí)一個(gè)真實(shí)的修道院的名字。不料,這個(gè)修道院里正好也有一位叫貞娜的年輕修女。修道院院長看到小說后,立即把貞娜叫去,嚴(yán)厲地說:“你知道巴爾扎克先生寫你什么了嗎?!他侮辱了你,也誣蔑了我們修道院。他是一個(gè)誹謗者和瀆神者。”
貞娜看完小說后,大哭一場(chǎng)。她來到巴黎,好不容易找到巴爾扎克,向作家訴說自己的圣潔,請(qǐng)求他為自己清洗不白之冤。
巴爾扎克眼睛里閃動(dòng)著異樣的光芒,凝視著這個(gè)現(xiàn)實(shí)存在的貞娜,他不明白這個(gè)美麗嬌柔的少女怎么會(huì)有這樣的要求:“我只知道,我所寫的就是神圣的真理?!?/p>
貞娜再三請(qǐng)求,如果巴爾扎克不答應(yīng)她的要求,她就走投無路了。
巴爾扎克跳了起來,有些慍怒地喊道:“什么走投無路!你該如何做,我在書中不是已經(jīng)寫得清清楚楚了嗎?”
“難道您想要說,讓我留在巴黎?”貞娜惶惑地問。
巴爾扎克說:“就是呀!你需要脫掉這身黑道袍,讓自己珍珠一般年輕而美麗的身體懂得歡樂和愛情。走吧,走吧,不過不要到大馬路上去?!彼ミ^貞娜的手,把她送到了門外。
貞娜不能回修道院了,因?yàn)榘蜖栐藳]給她洗刷掉可恥的“污點(diǎn)”。她在巴黎的街頭走了幾天,徹底明白了巴爾扎克的話。
后來,有人在一家大學(xué)生酒館見過正在工作的貞娜。她和一群年輕人在一起,快樂,幸福,而且動(dòng)人。
(椋 鳥摘自《博愛》2014年第7期)