国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

四級翻譯改革后課堂翻譯訓(xùn)練實驗研究

2014-05-09 00:51:52溫冬梅
關(guān)鍵詞:后測控制組學(xué)習(xí)者

溫冬梅

(廈門大學(xué) 嘉庚學(xué)院,福建 廈門 361000)

一、四級翻譯改革

自2006年12月份開始,全國大學(xué)英語四級考試增加了漢譯英測試。根據(jù)《大學(xué)英語四級考試大綱(2006修訂版)》的規(guī)定,“翻譯部分為漢譯英,共5個句子,一句一題,句長為l5-30詞。句中的一部分已用英文給出,要求考生根據(jù)全句意思將漢語部分譯成英語??荚嚂r間 5分鐘。翻譯須符合英語的語法結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣,要求用詞準(zhǔn)確”[1]。例如:

“With the noise going on outside the classroom, I had great difficulty in focusing on reviewing the lesson.(集中注意力復(fù)習(xí)功課)”(2012年12月四級翻譯真題)

從2013年12月份的大學(xué)英語四級考試開始,翻譯部分又發(fā)生了較大變化。根據(jù)2013年12月大學(xué)英語四級考試題型調(diào)整說明,翻譯部分由原來的句子翻譯調(diào)整為段落翻譯,翻譯的內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展等方面,長度為140-160個漢字,考試時間30分鐘。2013年12月四級翻譯真題的主題分別是茶、中餐、中國結(jié)和信息技術(shù),2014年6月四級翻譯真題的主題分別是核能、教育公平和讀書的重要性。

對比改革前后的翻譯題型,由句子翻譯變成段落翻譯,分值由原來的5分提升至15分,這意味著強調(diào)輸出能力的回憶測試比重加大。Gleitman認(rèn)為,“檢索記憶信息的方式有兩種:一種是識別,另一種是回憶”[2]。據(jù)此,心理學(xué)將測試的類型分為識別測試與回憶測試。識別測試考查學(xué)習(xí)者對信息的識別,識別測試的形式為選擇題和判斷對錯題。識別測試容易使學(xué)習(xí)者養(yǎng)成在語言學(xué)習(xí)時只停留在對詞匯、語法等語言知識的識別和理解的層次上,而不注重提高自己運用語言知識生成語言的能力。而回憶測試的要求較高,它考查的是學(xué)習(xí)者的輸出能力?;貞洔y試采取填空、翻譯和寫作的形式。自2013年12月大學(xué)英語四級考試開始,完形填空被取消,完形填空屬于識別測試;取而代之的是段落翻譯,段落翻譯屬于回憶測試,這說明四級考試委員會越來越重視測試學(xué)生的語言輸出能力。

二、實驗研究

(一)實驗?zāi)康?/h3>

筆者設(shè)計實驗的目的是檢驗經(jīng)過為期13周的課堂翻譯訓(xùn)練后,實驗組學(xué)生在后測中的表現(xiàn)是否比控制組的學(xué)生好。

(二)實驗對象

筆者選擇來自廈門大學(xué)嘉庚學(xué)院非英語專業(yè)2013級的87名學(xué)生作為實驗對象。隨機(jī)選擇就讀金融專業(yè)的45名學(xué)生作為實驗組,該班學(xué)生入學(xué)分級考試的平均分為 53.3分;就讀國際商務(wù)專業(yè)的 42名學(xué)生作為控制組,該班學(xué)生入學(xué)分級考試的平均分為54.5分。87名學(xué)生均為剛?cè)雽W(xué)的大一新生,學(xué)習(xí)《新視野大學(xué)英語》第一冊教程。

(三)實驗過程

整個實驗共持續(xù)15周。第1周,所有實驗對象接受前測,通過前測了解學(xué)生的現(xiàn)有翻譯水平和存在的主要問題。第2周至第14周,實驗組學(xué)生接受為期13周的課堂翻譯訓(xùn)練。第15周,所有實驗對象接受后測。前測與后測的題目來自四級翻譯模擬題目中難度基本一致的兩段字?jǐn)?shù)為150字左右的漢譯英練習(xí),滿分15分。

1.前測偏誤分析

前測內(nèi)容如下:靈隱寺(Lingyin Temple)位于浙江省杭州市西湖的西北部。它是江南著名古剎。該寺建于公元326年,有1600多年的歷史。傳說,印度一個叫作慧理的和尚來到杭州,被這美麗的山區(qū)景色深深地吸引了。他認(rèn)為這里有神佛,所以建了一座廟宇,取名“靈隱”,意思是隱藏的靈魂。據(jù)說著名的濟(jì)公和尚也是在這座寺廟皈依的,這使靈隱寺更加有名。

20世紀(jì)60年代末,Corder提出了“偏誤分析”的理論和研究方法。該理論重點研究學(xué)習(xí)者的語言錯誤,進(jìn)而對產(chǎn)生錯誤的原因開展探討和研究。Corder認(rèn)為“學(xué)習(xí)者的語言偏誤反映了學(xué)習(xí)者當(dāng)前所掌握的語言體系,對我們了解學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展具有積極意義”[3]。通過對實驗對象的前測進(jìn)行偏誤分析,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生的語法知識特別薄弱,具體表現(xiàn)在以下幾個方面:時態(tài)錯誤(如:He thought there is a god.)、語態(tài)錯誤(如:The temple builtin 326 A.D.)、主謂不一致(如:The temple havea history of 1600 years.)、句子結(jié)構(gòu)錯誤(如:A monk was named Huili came to Hangzhou.)、比較級錯誤(如:It made the temple much famous.)、單詞拼寫錯誤(如:The senery is beautiful.)、用詞錯誤(如:Huili was deep attracted by the scenery.)、詞匯匱乏(如:靈魂、神佛、皈依)。除了上述問題,實驗對象還存在缺乏翻譯理論和翻譯技巧等問題,但是鑒于學(xué)生的英語基礎(chǔ)、現(xiàn)有水平和有限的課堂時間,筆者選擇優(yōu)先解決主要矛盾。

2.課堂翻譯訓(xùn)練

大學(xué)英語四級考試誕生于1987年9月,但是直到2006年12月,考試中才出現(xiàn)漢譯英測試,受四級考試指揮棒的影響,翻譯教學(xué)長期以來沒有受到重視。據(jù)李忠華統(tǒng)計,“面向大學(xué)英語教學(xué)的翻譯課程幾乎無一例外地被設(shè)置為公共選修課,甚至有些院校根本就沒有設(shè)置面向全院大學(xué)英語教學(xué)的翻譯理論和實踐課程”[4]。據(jù)李德鳳、胡玫統(tǒng)計,“各地出版的翻譯教材內(nèi)容比較陳舊、大多質(zhì)量不高”[5]。翻譯課程被設(shè)置為選修課,修課時限短,選課學(xué)生多;翻譯教材陳舊;課堂翻譯訓(xùn)練有限,基本是與所學(xué)課文內(nèi)容相關(guān)的漢譯英練習(xí)。這些因素導(dǎo)致學(xué)生翻譯能力薄弱,失分嚴(yán)重。由于我院沒有針對非英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)翻譯選修課,也沒有要求學(xué)生統(tǒng)一購買翻譯教材,筆者選擇進(jìn)行課堂翻譯訓(xùn)練,為學(xué)生統(tǒng)一訂閱并復(fù)印所需翻譯材料。

課堂翻譯訓(xùn)練為期13周,內(nèi)容涵蓋詞匯測試、語法知識復(fù)習(xí)和段落翻譯測試與講解。四級翻譯改革后,段落翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展等方面,僅僅掌握課本單詞已無法達(dá)到四級翻譯詞匯的要求,因此筆者組織實驗組學(xué)生統(tǒng)一訂閱《21世紀(jì)英文報》,該報信息量大,內(nèi)容涵蓋社會、經(jīng)濟(jì)、文化和政治等內(nèi)容,可以有效地幫助學(xué)生擴(kuò)充詞匯。另外筆者給實驗組學(xué)生復(fù)印來自網(wǎng)絡(luò)的四級段落翻譯常用詞匯,利用課間時間布置學(xué)生背誦報紙和常用詞匯中的指定單詞,每次課花費10分鐘時間進(jìn)行20個漢譯英詞匯測試。第2至第8周,筆者花費7周時間集中復(fù)習(xí)語法知識,每周兩次英語課,每次課花費20分鐘時間分項復(fù)習(xí)語法知識并進(jìn)行相關(guān)練習(xí)。第9周至第14周,每周兩次英語課,第一次課花費20分鐘時間進(jìn)行段落翻譯測試,第二次課花費10分鐘時間糾正學(xué)生在段落翻譯測試中出現(xiàn)的語法錯誤,進(jìn)一步鞏固語法知識。

(四)實驗結(jié)果

1.評分標(biāo)準(zhǔn)

改革后的大學(xué)英語四級翻譯題目采用總體評分為主,量化考核為輔的評分方式。閱卷員首先通讀整篇譯文,根據(jù)“總體評分”的原則,確定其所屬檔位;在確定分?jǐn)?shù)檔之后,閱卷員需要通過對考生翻譯中的語法、用詞以及拼寫錯誤進(jìn)行量化,根據(jù)“量化考核”的原則進(jìn)行扣分,最終決定考生的翻譯分?jǐn)?shù)。筆者按照四級考試委員會制定的上述標(biāo)準(zhǔn)對實驗對象的前測和后測進(jìn)行評分。

2.前測結(jié)果

實驗組與控制組前測結(jié)果如下:實驗組45人,平均分4.64,標(biāo)準(zhǔn)差1.897;控制組42人,平均分4.6,標(biāo)準(zhǔn)差1.683。

前測數(shù)據(jù)顯示,兩組學(xué)生的平均分都很低,這與學(xué)生來自獨立學(xué)院,英語基礎(chǔ)薄弱有關(guān)。兩組學(xué)生的平均分幾乎相差無幾,是否可以認(rèn)為兩組學(xué)生的翻譯水平基本相同呢?筆者應(yīng)用SPSS16.0軟件對實驗組和控制組的前測進(jìn)行獨立樣本 T檢驗,結(jié)果如表1所示:

表1:前測獨立樣本T檢驗

兩組數(shù)據(jù)做方差齊性檢驗,F(xiàn)值為0.171,p值為0.68,p值大于0.05,說明方差相等,因此t值要依據(jù)上面的一行,即t值為0.128,通過雙尾檢驗,p值為0.899,p值大于0.05,沒有達(dá)到顯著性,說明兩組數(shù)據(jù)平均值不存在顯著差異,即實驗組與控制組在前測中翻譯水平相當(dāng)。

3.后測結(jié)果

實驗組與控制組后測結(jié)果如下:實驗組45人,平均分7.2,標(biāo)準(zhǔn)差1.455;控制組42人,平均分4.69,標(biāo)準(zhǔn)差1.63。

后測數(shù)據(jù)顯示,實驗組比控制組的平均分高出2.51分,該差異能否說明在后測中實驗組比控制組翻譯水平高呢?筆者應(yīng)用SPSS16.0軟件對實驗組和控制組的后測數(shù)據(jù)進(jìn)行獨立樣本T檢驗,結(jié)果如表2所示:

表2:后測獨立樣本T檢驗

兩組數(shù)據(jù)做方差齊性檢驗,F(xiàn)值為0.584,p值為0.447,p值大于0.05,說明方差相等,因此t值要依據(jù)上面的一行,即t值為7.584,通過雙尾檢驗,p值為0.000,p值小于0.001,達(dá)到了顯著性,說明兩組數(shù)據(jù)平均值存在顯著差異,即實驗組與控制組在后測中的翻譯水平存在顯著性差異。因此我們可以得出結(jié)論:為期13周的課堂翻譯訓(xùn)練使實驗組在后測中的表現(xiàn)比控制組好,該訓(xùn)練是行之有效的。

三、結(jié)語

目前翻譯教學(xué)仍是大學(xué)英語教學(xué)的薄弱環(huán)節(jié),沒有得到充分的重視。隨著大學(xué)英語四級考試中翻譯比重的加大,教師和學(xué)生都應(yīng)該充分意識到翻譯訓(xùn)練在大學(xué)英語教學(xué)中的地位和作用。教師要有效運用課堂時間對學(xué)生進(jìn)行翻譯訓(xùn)練從而培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。學(xué)生要在教師的正確引導(dǎo)下,充分運用課堂和課后時間加大翻譯訓(xùn)練力度,努力提高自己的翻譯水平。

[1]全國大學(xué)英語四、六級考試委員會.大學(xué)英語四級考試大綱(2006修訂版)[Z].上海:上海外語教育出版社,2006.

[2]Gleitman, H.Psychology[M].New York: Norton, 1981.

[3]Freeman, D.L.& Long, M.H.An Introduction to Second Language Acquisition Research[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[4]李忠華.大學(xué)英語翻譯教學(xué):現(xiàn)狀與對策[J].外語與外語教學(xué),2007(9):47-49.

[5]李德鳳,胡玫.學(xué)習(xí)者為中心的翻譯課程設(shè)置[J].外國語,2006(2):59-65.

猜你喜歡
后測控制組學(xué)習(xí)者
你是哪種類型的學(xué)習(xí)者
十二星座是什么類型的學(xué)習(xí)者
給商品起名字
馬來西亞華文小學(xué)識字教學(xué)的字理識字研究
文教資料(2019年31期)2019-01-14 02:32:05
CBI在大學(xué)英語口語教學(xué)中的應(yīng)用
巧用“一課三測”優(yōu)化數(shù)學(xué)教學(xué)
漢語學(xué)習(xí)自主學(xué)習(xí)者特征初探
順學(xué)而教,提高記敘文閱讀教學(xué)有效性
基于前后測的數(shù)學(xué)課堂教學(xué)反思
多模態(tài)聽力教學(xué)模式對英語綜合能力的影響
大埔县| 龙口市| 营山县| 永城市| 合阳县| 睢宁县| 无棣县| 行唐县| 成武县| 色达县| 探索| 阿拉善右旗| 高要市| 中方县| 浦县| 长沙县| 南阳市| 澄城县| 德昌县| 鲁山县| 绍兴市| 大同县| 华蓥市| 阳谷县| 禄劝| 道孚县| 大连市| 绥德县| 黔东| 黄冈市| 武川县| 曲松县| 锦州市| 江阴市| 红安县| 永仁县| 马龙县| 江安县| 电白县| 郎溪县| 顺义区|