国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析文化差異對商務英語翻譯準確性的影響

2014-04-29 18:07:02李歡
2014年1期
關鍵詞:商務英語翻譯文化差異準確性

李歡

摘要:準確性是商務英語翻譯的重要原則,本文從影響商務英語翻譯的跨文化因素的出發(fā),淺析影響其對翻譯準確性的影響,并指出,只有正確理解東西方文化的差異,并輔之恰當?shù)姆g策略,才能確保翻譯的準確性。

關鍵詞:文化差異;商務英語翻譯;準確性

一.引言

商務英語是英語的一種社會功能變體,是在國際商務背景下,進行跨文化交際的一種共通語言。國際商務活動,內(nèi)容繁雜豐富,因此,在進行的商務英語翻譯的過程中,將各種跨文化因素考慮在內(nèi),重視文化差異和傳遞文化信息,要注重翻譯的準確性,并根據(jù)此進行相應的翻譯策略調(diào)整,運用恰當?shù)姆g技巧,提高翻譯的質(zhì)量。

二.影響商務英語翻譯的跨文化因素

1、顏色內(nèi)涵差異

顏色自古以來,就被人們賦予了不同的象征意義,由于地域,思維方式,宗教信仰等的差異,顏色所代表的內(nèi)涵在中西方文化中也存在著很大的差異。以紅色為例,在中國,紅色一直以來備受推崇,成為中華民族的標志性色彩,人們也將其視作吉祥如意,幸福,美好,喜慶的顏色,過年長輩會給孩子紅包,促成美好姻緣的中間人,是紅娘。而在西方,紅色卻被視作兇殘,暴力,貶義的代表,例如紅燈區(qū),就是英文中,red-light-district,譯過來的。

2、數(shù)字內(nèi)涵的差異

中西方文化中,數(shù)字的內(nèi)涵的差異也千差萬別,例如,中國人非常喜歡6,8,9,10這幾個數(shù)字,分別寓意著順利,發(fā)財,天長地久,十全十美的美好含義,而在西方,卻沒有相對應的含義。相反,在《圣經(jīng)》中,666則代表著魔鬼。(王茜:2013)另外,13在中國的佛教文化中,是一個吉利的數(shù)字,然而在西方,人們卻避免使用這個數(shù)字,因為《圣經(jīng)》中有記載,耶穌是被他的第13個門徒猶大出賣。還有,七對英語國家人是一個大吉大利的數(shù)字,英語國家的人心目中的七相當于中國人的八。因此,考慮到這層文化的差異因素,商標為7一Up的飲料翻譯成漢語為七喜,而非七上。(陳柳悅:2011)

3、風俗習慣的差異

圖騰作為一種象征,往往凝聚著不同的文化內(nèi)涵,在不同民族人們心里,往往有著凝聚力的作用。“龍”自古以來,在中華民族的內(nèi)心中的地位,不可動搖,而在西方文化里,“龍”則是兇殘的象征,以亞洲四小龍的翻譯為例,我們將其譯作“four Asian tigers”,原因也就在此。而在東南亞,白象則是一種神圣的動物,那么以“白象”命名或與之相關的產(chǎn)品,在東南亞暢銷的原因,也就不足為奇了。

以上僅僅列舉了三種影響商務英語翻譯準確性的跨文化因素,其實,還存在許多其他的因素,例如,宗教信仰,地理位置,思維方式等等其他的許多因素,翻譯工作者應該統(tǒng)籌考慮,多觀察,多了解,從而做到翻譯對原文的忠實。

三.跨文化因素對商務英語翻譯準確性的影響

1.品名的翻譯

影響商務英語翻譯準確性的跨文化因素非常之多,除上述所述之外,不同地域的人們在思維方式以及看待事物的角度,存在巨大的差異,這些差異同樣在對事物的命名上有所體現(xiàn)。例如:漢語中的紅糖翻譯成英語brown sugar,為什么紅糖翻譯成英語就由紅變棕了呢?這是因為漢語是就紅糖中泡后糖水所呈現(xiàn)的顏色而言,于是糖就有了紅與棕之分,而英語中是直接按糖本身的顏色來命名的,有了紅與棕之分便不足為奇了。(陳柳悅:2011)另外,中國的許多出口產(chǎn)品,商品名稱已經(jīng)約定俗成,不能進行硬譯,以免造成不必要的麻煩,例如,餛飩、餃子、湯圓等都被稱為dumplings;cabbage一詞則用來統(tǒng)稱我們的白菜、卷心菜和黃牙菜。(陳柳悅:2011)

作為翻譯工作者,應該注意到中西方文化的差異,積累相關的經(jīng)驗,準確的進行翻譯,避免在貨物進出口的過程中,出現(xiàn)失誤。

2.商標名稱的翻譯

在商業(yè)活動中,商標名稱往往在吸引顧客眼球上,發(fā)揮著重要作用,因此,商標名稱翻譯,要綜合考慮各種跨文化因素,要準確的傳達商標源語所包含的內(nèi)涵。因此,很多跨國公司,在進軍其他國家市場的時候,總會做一番詳細的市場調(diào)查,一方面是為了迎合易于民族文化和人們審美的需要,另一方面,則是防止出現(xiàn)嚴重的用語失誤,而貽笑大方。在這一方面,寶潔公司就是一個很好的例證,寶潔公司的產(chǎn)品,在中國的洗化用品市場占有絕對優(yōu)勢的份額,這與其優(yōu)異的產(chǎn)品名稱翻譯是離不開的,比如,舒膚佳(safeguard),海飛絲(head and shoulders),飄柔(rejoice),汰漬(Tide),幫寶適(pampers),這些翻譯,并沒有采用傳統(tǒng)的音譯的方法,而是將產(chǎn)品特點,使用效果,甚至企業(yè)文化相互融合,給消費者耳目一新的感覺。

同樣,可口可樂(Coca-Cola)的翻譯也是一段佳話。Coca-Cola是由美國藥劑師約翰·斯蒂斯·彭伯頓于1986年發(fā)明的,而coca和cola則是代表了其兩種不同的主要成分,然而在20世紀20年代,登陸中國之時,可口可樂這個名稱則一炮打響,譯者的成功就在于將音譯和文化相結合,在保持源語語音特征忠實的基礎上,也同中國傳統(tǒng)文化緊密融合,是難得的好翻譯。

除此之外,像耐克(Nike),雪碧(Sprite),多芬(Dove)Yahoo(雅虎)等等的翻譯,瑯瑯上口,深入人心!外文商標在譯成中文宜采用兩字或三字的結構準確地表達出來,朗朗上口,便于記憶,因為這既符合中國傳統(tǒng)習慣,又與時俱進。(馬馭驊:2008)如果譯者只是采取簡單音譯的方法來處理這些商標名稱,而不考慮本土文化的因素,則達不到真正的品牌推廣的效果。

3.廣告宣傳語的翻譯

廣告宣傳語的翻譯,要做到精煉,簡潔,讓讀者印象深刻,而在翻譯的過程中,要將譯入語的言語表達習慣相結合,例如麥斯威爾咖啡的廣告語,Good to the last drop,滴滴香濃,意猶未盡。19世紀70年代,美食家Joe Cheek窮盡一生,研制出一種香醇濃郁的咖啡,這種咖啡大受歡迎。1907年,美國前總統(tǒng)羅斯福在首次品嘗麥斯威爾咖啡后,驚異于它的美味,大贊“滴滴香濃,意猶未盡”。從此,“滴滴香濃,意猶未盡”也成為麥斯威爾一貫遵循的準則,這句來自總統(tǒng)的評語,也被麥斯威爾咖啡作為廣告語沿用至今。這句廣告語的翻譯,不僅將源語的含義傳神的表達出來,而且對仗工整,深的中國觀眾的喜愛。

其次,還有很多經(jīng)典的廣告詞翻譯,例如,摩托羅拉手機的經(jīng)典廣告詞,Intelligence everywhere,被譯作智慧演繹,無處不在;A Kodak Moment.(Kodak 柯達)就在柯達一刻;A diamond is forever.(De Beers 地比爾斯)鉆石恒久遠,一顆永流傳。

商務英語的翻譯,是一種特殊的翻譯,其翻譯的成果需要帶來一定的商業(yè)價值,而作為品牌推動力量的廣告語翻譯的準確與否,則至關重要。

四.結語

商業(yè)英語的翻譯,涉及方方面面,譯者要具備跨文化的意識,在翻譯的過程中,了解商務英語詞匯的特點和其中的文化內(nèi)涵,正確處理中西文化差異,減少文化沖撞。同時,避免死板的直譯,將音譯,意譯等多種翻譯技巧相結合。因此,譯者首先應該深入理解原文,仔細推敲,確保翻譯將原文準確的表達出來,并且恰當運用翻譯技巧,提高翻譯的質(zhì)量。(作者單位:中國石油大學<華東>文學院)

參考文獻

[1] 王茜.試論文化差異對商務英語翻譯的影響[J].淮海工學院學報(人文社會科學版),2013,(11),84-85.

[2] 馬馭驊.跨文化因素與商務英語翻譯的準確性[J].重慶文理學院學報(社會科學版),2008,(27),80-82.

[3] 陳柳悅.東西方文化差異對商務英語翻譯的影響[J].懷化學院學報,2011,(11),73-74.

猜你喜歡
商務英語翻譯文化差異準確性
淺談如何提高建筑安裝工程預算的準確性
商務英語翻譯與文化信息等值研究
試論商務英語翻譯的原則
項目課程模式下商務英語翻譯教學改革
價值工程(2016年31期)2016-12-03 00:06:36
中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
美劇翻譯中的“神翻譯”:準確性和趣味性的平衡
論股票價格準確性的社會效益
青川县| 黄浦区| 九龙坡区| 方正县| 敦化市| 奉化市| 肇州县| 凤翔县| 南京市| 柳江县| 怀安县| 建瓯市| 阿克| 新疆| 卢氏县| 安国市| 乡宁县| 建瓯市| 修水县| 新安县| 金华市| 天气| 凌云县| 庄河市| 剑川县| 普定县| 四川省| 巴林右旗| 舟曲县| 鹤山市| 屏东市| 大安市| 古丈县| 于田县| 凤台县| 吉安市| 镇平县| 泗洪县| 苏尼特左旗| 荆门市| 如皋市|