吳霜
摘 要:情景喜劇是言語幽默的匯集地,而《老友記》是美國情景喜劇的一座里程碑。正是以《老友記》第一季第1集中的典型對白為語料,從違反合作原則的角度來解析其幽默的成因,以此來加深觀眾對英語幽默的理解,提高英語學(xué)習(xí)者語言運(yùn)用與言語交際的
能力。
關(guān)鍵詞:合作原則;言語幽默;《老友記》
《老友記》是美國歷史上,甚至可以說是全球范圍內(nèi)最成功的情景喜劇之一。這部情景喜劇如此深受觀眾的喜愛,除了演員精湛的演技外,很大程度上要歸功于其詼諧幽默的對白。演員將幽默的對白充分表演出來后,能否達(dá)到幽默的效果就主要取決于觀眾的理解程度。對于母語非英語的我們來說,對劇中對白表層含義的理解并不足以讓我們領(lǐng)會這部情景喜劇所帶來的幽默。本文將運(yùn)用語用學(xué)中合作原則這一理論,并結(jié)合語境和文化背景知識,來解析言語幽默效果形成的原因。
一、合作原則
合作原則,是美國哲學(xué)家格萊斯提出的一套會話原則,他認(rèn)為會話雙方相互配合,共同努力,以實現(xiàn)交際的目的。為了進(jìn)一步說明合作原則,他提出了四條準(zhǔn)則:數(shù)量準(zhǔn)則(話語提供充分而不多余的信息)、質(zhì)量準(zhǔn)則(話語的內(nèi)容是真實的)、關(guān)系準(zhǔn)則(所談內(nèi)容要密切相關(guān))、方式準(zhǔn)則(講話要清楚明白,簡潔而有條理)。然而,在真實的會話中人們常常會有意無意地違反這些準(zhǔn)則,從而產(chǎn)生言外之意。為了能夠理解說話者所說話語的真正含義,聽話者就需要透過表層含義去挖掘其話語的深刻內(nèi)涵。在理解與推導(dǎo)這一過程中,幽默也就隨之產(chǎn)生了。下面筆者將以《老友記》第一季第1集中的典型對白為例,解析這些對白如何因違反合作原則而產(chǎn)生了幽默效果。
二、違反準(zhǔn)則產(chǎn)生的言語幽默
1.違反數(shù)量準(zhǔn)則
Joey:I think we got a bookcase here.
Chandler:Its a beautiful thing.
Joey:Whats this?
Chandler:I would have to say this is an L-shaped bracket.
Joey:Which goes where?
Chandler:I have no idea.
Ross剛剛離婚要搬進(jìn)新家,找Joey和Chandler幫忙安裝新家具。在他們快要完成這個書架的組裝時,Joey發(fā)現(xiàn)地上還躺著一個零件。Joey問:“這是什么,該放哪”,可以看出他是想知道這個東西是用來干什么的,應(yīng)該安裝在書架的什么位置。而Chandler卻只是簡簡單單地對這個零件的外部形狀做了描述,還說自己不知道該把零件放在哪。通過Chandler前后的答語并結(jié)合語境,我們可以看出他知道此零件的用途與位置。Chandler其實只是想早點弄完,不想再在Ross家聽他訴苦,所以Chandler沒有給出足夠的信息回答Joey的問題。根據(jù)格萊斯的數(shù)量準(zhǔn)則,說話者要使自己說的話充分詳盡以達(dá)到交談的目的,在這里很明顯Chandler的回答違反了這個準(zhǔn)則,從而產(chǎn)生了幽默的效果。
2.違反質(zhì)量準(zhǔn)則
Monica:Are you okay,sweetie?
Ross:I just feel like someone reached down my throat,grabbed my small intestine,pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
這段對話是Ross正在向Monica訴苦。Ross和他的妻子Coral剛剛離婚,原因是他的妻子是個同性戀,這讓他十分痛苦。Ross試圖用最形象的語言向Monica表達(dá)他內(nèi)心的復(fù)雜感情。很明顯沒有人能夠做出Ross所描述的這些動作,所以他的話違反了質(zhì)量準(zhǔn)則,說了明知道是虛假的話。通過違反這一準(zhǔn)則,我們可以感受到他凌亂的心情,也不禁讓觀眾捧腹大笑。
3.違反關(guān)系準(zhǔn)則
Monica: All right,you ready?
Rachel:No,no,no,Im not ready!How can I be ready?“Hey, Rach!You ready to jump out the airplane without your parachute?” Come on,I cant do this!
Rachel想要自食其力,卻仍用她爸爸的信用卡買了一雙皮靴。Monica還有其他人鼓勵她剪掉這些信用卡,開始真正的獨立生活。Rachel在準(zhǔn)備剪卡時,非常緊張并十分勉強(qiáng)。她不好意思直接說不,所以她用了一種迂回的方式,把這種情形說成是沒帶降落傘就要跳飛機(jī)。Rachel希望這樣可以換取朋友對她的同情,不逼她把卡剪掉了。表面上看,沒帶降落傘就要跳飛機(jī)與Rachel是否剪卡沒有任何的直接關(guān)聯(lián),這樣也就違反了合作原則中的關(guān)系準(zhǔn)則。實際上,恰恰是如此表達(dá)才生動刻畫了她內(nèi)心的不情愿,引來了觀眾的笑聲。
4.違反方式準(zhǔn)則
Joey:Hey, Pheebs, you wanna help?
Phoebe:Oh, I wish I could, but I dont want to.
Joey和Chandler要去幫Ross組合新家具,Joey問Phoebe是否想幫忙。Phoebe的前半句回答表示她有意愿加入他們,然而她的后半句卻說她不想幫忙,我們可以把這種表達(dá)稱之為矛盾。Phoebe這種自相矛盾且令人迷惑的回答,違反了合作原則的方式準(zhǔn)則,講話沒有講清楚。這不但體現(xiàn)了她古怪的性格,也達(dá)到了搞笑的
目的。
本文從語用學(xué)的視角,以合作原則為理論支撐,對所選取對話的幽默成因進(jìn)行了探究。分析表明,說話者或聽話者通過違反合作原則的某個準(zhǔn)則,產(chǎn)生了特定的會話含義,從而形成了言語幽默,也增加了情景喜劇的幽默性。希望文中的解析,可以加深觀眾對于情景喜劇幽默的感悟,提高觀眾尤其是英語學(xué)習(xí)者的語言運(yùn)用能力及言語交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海外語教育出版社,2000.
[2]王金玲.論幽默話語的語用語義特征[J].外語學(xué)刊,2004(6):63-65.
編輯 謝尾合