蔡晨薇
(福建師范大學(xué)文學(xué)院 福建福州 350007)
莆仙方言中的詞尾“子”
蔡晨薇
(福建師范大學(xué)文學(xué)院 福建福州 350007)
福建省是個(gè)方言類型非常豐富和復(fù)雜的省份,莆仙方言又作為閩方言當(dāng)中的一個(gè)次方言,有其特殊性和復(fù)雜性存在著。本文試從莆仙方言當(dāng)中作為名詞詞尾與量詞詞尾的“子”字來探析莆仙方言,以求進(jìn)一步認(rèn)識(shí)莆仙方言。
莆仙方言;“子”;名詞詞尾;量詞詞尾;數(shù)量結(jié)構(gòu)
莆仙方言中的詞尾“子”大致有兩種情況:一是作為名詞的詞尾,二種是作為量詞的詞尾。下文我們將對這兩種情況進(jìn)行一一分析。
在莆仙方言中,“子”字除了單獨(dú)使用之外,還可以作為詞尾的角色出現(xiàn)。莆仙方言的使用當(dāng)中沒有“兒”這個(gè)名詞詞尾,所以“子”作為名詞詞尾的時(shí)候就兼?zhèn)淞恕白印焙汀皟骸钡墓δ堋?/p>
(一)用以表達(dá)一種“小”的意思,透著“小巧可愛”之意。大多數(shù)的名詞都可有該種用法。例如:驢子(小驢)、狗子(小狗)、牛子(小牛)、刀子(小刀)、魚子(小魚兒);瓶子(小瓶子)。
(二)用以表示“少、薄”的意思。這類用法在莆仙方言中所占比例不大。例如:醋子(用來表示比較稀薄且不怎么酸的醋)、酒子(用來表示比較淡的酒)。
(三)用以表示“年紀(jì)輕,資歷不高”的意思。該情況在莆仙方言中所占比例也不大。例如:
(1)學(xué)生子(用來形容尚在念書的年紀(jì)都不大的學(xué)生們);(2)師子(用來形容相對于“師父”而言的年紀(jì)輕,資歷不高的徒弟);(3)和尚子(用來形容年紀(jì)輕輕的和尚);(4)尼姑子(用來形容年紀(jì)輕輕的尼姑)。
(四)名詞后加上詞尾“子”,用以表示“輕視、瞧不起”的感情色彩。
(1)客子(用來形容在莆仙地區(qū)的非莆仙當(dāng)?shù)氐耐獾厝?;(2)四川子(用來形容在莆仙地區(qū)打工或者生活的四川人);(3)北方子(用來形容在莆仙地區(qū)打工或生活的北方人)。
在莆田當(dāng)?shù)?,生活著這樣一些群體,他們由于各種原因來到莆田打工謀生,因?yàn)樗麄冎械牟糠秩瞬粍诙@或者性格蠻橫不講理等這些負(fù)面因素,所以莆田人民自然而然地就在腦子中對這些群體就形成了不好的印象,因而,他們平時(shí)使用這些詞語的時(shí)候多半是以“本地人”的身份自居而帶著輕視的感情色彩。
(五)作為名詞詞尾的“子”字在莆仙方言中還創(chuàng)造了一些不同于作為民族共同語的普通話的新詞。例如:
(1)人子(在普通話中,是“身為人子”的意思,而在莆仙方言中所賦予的新意是指“畫的、雕塑的或者剪裁出的畫像”);(2)車子(在普通話中,是指能夠載物的工具,而在莆仙方言中所賦予的新意是指早些年前的交通工具黃包車或者用來做手工活的縫紉機(jī)) (3)鳥子(在普通話中,沒有用此種表達(dá)方式來指鳥,而在莆仙方言中,用此種表達(dá)方式來指“麻雀”這一種鳥)
莆仙方言中“子”作為量詞的詞尾而構(gòu)成的數(shù)量結(jié)構(gòu)大致可以分為以下兩種情況:
(一)“子”字附加在一般的名量詞的后頭,用以表示“小或不多”的意思。例如:(1)一籃子(用以表示東西是一小籃的);(2)一罐子(用以表示東西是一小罐的);(3)一袋子(用以表示東西是一小袋的);(4)一瓶子(用以表示東西是一小瓶的);(5)一刀子(用以表示東西的量是用刀割一小部分的量)。
(二)“子”附加在表度量衡單位的名量詞后頭,除表示“數(shù)量、數(shù)目不多”的意思外,還能表示“大概,大約”的意思。例如:(1)一斤子面粉(表示重量大約為一斤的面粉);(2)一稱子白糖(表示重量大約為十斤的白糖);(3)一尺子帆布(表示重量大約為一尺的帆布)。
從上述用例中可以看出,莆仙方言中帶“子”的數(shù)量結(jié)構(gòu)和普通話當(dāng)中的“數(shù)詞+小+量詞”的組合結(jié)構(gòu)相當(dāng)。例如:(1)一籃子水果(莆仙方言) = 一小籃水果(普通話);(2)一罐子蜜餞(莆仙方言) = 一小罐蜜餞(普通話);(3)一袋子沙(莆仙方言) = 一小袋沙子(普通話)。
正因莆仙方言當(dāng)中帶“子”的數(shù)量結(jié)構(gòu)和普通話中的“數(shù)詞+小+量詞”的組合結(jié)構(gòu)相當(dāng),所以該方言中就沒有多此一舉的“數(shù)詞+小+量詞”的搭配形式,但存在著“數(shù)詞+大+量詞”的組合搭配。例如在莆仙方言中不存在“一小碗飯”、“一小瓶牛奶”、“一小籃蘋果”、等這類說法,但可以存在“一大碗飯”、“一大瓶牛奶”、“一大籃蘋果”等這類說法。
[1]黃伯榮.廖序東.現(xiàn)代漢語[М].北京:高等教育出版社,2007.
[2]蔣紹愚.曹廣順.近代漢語語法史研究綜述[М].商務(wù)印書館,2009(04).
[3]黃伯榮.漢語方言語法類編[М].青島出版社,1996.
[4]林雙萍.莆仙方言副詞研究[J].福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007(04).
[5]蔡國妹.莆仙方言的重疊式研究[J].福建論壇:社會(huì)教育科學(xué)版,2006.
[6]蔡國妹. 融合與疊置:莆仙方言詞匯的過渡性特征再論[J].泉州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(05).
Suffix "Zi" in Puxian dialect
Cai Chen-wei
(Chinese College of Fujian Normal University, Fuzhou Fujian, 350007, China)
Fujian province is a province with very rich and complex dialect type, Puxian dialect is a sub dialect of Fujian dialect, has its particularity and complexity. In this paper, from the noun suffix and quantifier suffix "Zi" to analyze the Puxian dialect, in order to further understand the Puxian dialect.
Puxian dialect; "Zi"; noun suffix; measure suffix; quantitative structure
H07
A
1000-9795(2014)01-0084-01
[責(zé)任編輯:董 維]
2013-11-20
蔡晨薇(1989-),女,福建莆田人,從事漢語言語法學(xué)方向的研究。