◎周維先
雪國里的川端康成
◎周維先
在頒發(fā)諾貝爾文學(xué)獎的第十三個(gè)年頭,這只耀眼的頂級桂冠才第一次落到亞洲人頭上。他就是長髯如雪的印度詩人泰戈?duì)枴5鹊饺毡咀骷掖ǘ丝党稍俣日∵@塊文學(xué)奧運(yùn)會的金牌時(shí),日歷已掀到公元1968年。這中間一下子拉開了五十五年的間距。這一段空白令亞洲人目瞪口呆。人們不禁要問:亞洲怎么啦?亞洲是否與外面的世界太隔膜了?亞洲作家是否真的沒有奉獻(xiàn)出世界級的作家與作品?抑或是評委會的指導(dǎo)思想偏執(zhí)片面,把歐洲看作是世界文學(xué)的中心?許多中外人士為此詰問、探究、爭吵,終究還是眾說紛紜,莫衷一是。但有一點(diǎn)幾乎從未有過爭執(zhí):那就是認(rèn)為泰戈?duì)栠@位老先生得天獨(dú)厚。由于他在倫敦大學(xué)研習(xí)過文學(xué),又由于瑞典文學(xué)院中有一位懂孟加拉語的專家力薦,才使他成為前六十七年中亞洲唯一的獲獎作家。其余則主要是歐洲人和幾個(gè)美國人。至于中國,在諾貝爾的飛行疆域里,至2011年仍然是一片高深莫測的“百慕大”。從梁啟超到魯迅、巴金、沈從文、錢鐘書,直到晚近的文學(xué)驕子王蒙,都無一例外地在諾貝爾的大門前碰壁而回。
從這個(gè)意義講,川端康成實(shí)在是個(gè)幸運(yùn)兒了。他獲得此項(xiàng)殊榮時(shí)已是古稀老人,四年后含煤氣管自殺身亡。如此強(qiáng)烈的命運(yùn)反差,也許同川端孤戾乖僻的性格有某種難以言傳的內(nèi)在聯(lián)系吧。從童年到青年,不幸與失去關(guān)愛常常與他的生命結(jié)伴而行:幼年時(shí)父母先后棄世,由祖父母撫養(yǎng);不久,祖母又去世了,他只好同又聾又瞎的爺爺相依為命;到了十六歲時(shí),祖父仙逝,他從此成了一個(gè)孤獨(dú)無告者,一個(gè)當(dāng)?shù)氐摹八驮崦恕?。川端小學(xué)迷戀繪畫,中學(xué)傾心文學(xué),高中時(shí)便發(fā)表了處女作《千代》,1924年從東京帝國大學(xué)畢業(yè)后終于走上文學(xué)道路。他與文友創(chuàng)辦《文藝時(shí)代》雜志,高標(biāo)“新感覺派”的旗幟。
對于“新感覺派”,川端康成曾作過這樣的表述:“沒有新的表現(xiàn)便沒有新的文藝;沒有新的表現(xiàn)便沒有新的內(nèi)容;而沒有新的感覺,則沒有新的表現(xiàn)?!背缟兄庇X和藝術(shù)感覺是一種絕佳的感悟,但如果撇開本土文學(xué)傳統(tǒng),一頭扎進(jìn)洋人的書本里去找感覺,恐怕只能寫出一些似曾相識、非驢非馬的贗品,這種文學(xué)實(shí)驗(yàn)不能被國人認(rèn)同,因而必然難以持久。川端康成并沒有走得很遠(yuǎn)便有了頓悟:他的根在東方,在腳下,他的讀者首先在日本,在生于斯長于斯的本土。于是他轉(zhuǎn)過臉來冷靜地研究現(xiàn)實(shí),真誠地面對自己的讀者群落,走上了繼承傳統(tǒng)與借鑒西洋相結(jié)合的文學(xué)之旅。
其實(shí),作為一個(gè)日本作家,大可不必妄自菲薄。早在公元十世紀(jì)以后,日本就出現(xiàn)了《源氏物語》、《枕草子》等驚世駭俗的傳世之作。這些作品曾令川端康成愛不釋卷,特別是其中對四時(shí)季節(jié)變化的敏銳觀察和不無傷感的細(xì)微描摹,在川端眼前展開了一幅又一幅東方情韻十足的風(fēng)景畫卷,伴他度過了一個(gè)又一個(gè)不眠的夜晚。
川端康成在他獲得諾貝爾獎的中篇小說《雪國》中巧妙地為雪國景色找到了一個(gè)主觀視點(diǎn),那就是小說中的男主人公島村。雪國的一切,都在島村這面帶著主觀色彩的鏡子中映現(xiàn)出來。這樣,川端就把早春、嚴(yán)冬、仲秋三個(gè)季節(jié)中景物色彩的濃淡疏密與主人公心境的變化流轉(zhuǎn)結(jié)合得天衣無縫。與此同時(shí),作家又通過島村這一主觀視點(diǎn)將彼情彼景與兩個(gè)女人的容貌在不同的時(shí)空與之交匯融合,相映生輝,營造出一種令人神往的夢幻般的境界,從而把日本文學(xué)傳統(tǒng)中景物描寫的作用發(fā)揮到了某種極致。
在寧馨的氛圍和心境下閱讀《雪國》,是一次美不勝收的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)。你好像悠悠然漂浮在一江春水之上,撲面而來的是一幅幅洇染著個(gè)性色彩的日本北國的風(fēng)景畫。那畫面如同江面下的倒影,因微風(fēng)漣漪而變得迷迷蒙蒙明明滅滅,時(shí)而讓你忘情其間,遁世脫俗,時(shí)而又見欲念閃爍,如一朵熱辣辣的火焰在遠(yuǎn)處點(diǎn)燃,油然生發(fā)出一種勾魂攝魄的魅力,誘你前行,使你沉醉,讓你迷戀……
當(dāng)火車穿過隧道進(jìn)入雪國,坐在三等車廂里的島村第一次看到葉子,就立即被她非現(xiàn)實(shí)的美所震動。他貪婪地在黃昏的車窗中觀察她的映像。當(dāng)她的映像與窗外的暮色疊印在一起時(shí),美的奇跡便出現(xiàn)了:人物在變幻無常的透明中,風(fēng)景在朦朧流動的薄暮中,兩者
融合在一起,描繪出并非這個(gè)世界的象征世界……
……每逢這樣的時(shí)候,她的臉上是有燈火點(diǎn)燃著,鏡子里的映像沒有足以消除窗外的映像那么強(qiáng),而燈火也不足以消除映像。所以燈光是穿過她的面孔流動著,可并不使她的面孔光輝燦爛。那是冷冷的遠(yuǎn)方的亮光,朦朧地照亮她小小瞳孔的四周,也就是在姑娘的眼睛和燈火重疊的那一瞬間,她的眼睛浮現(xiàn)在薄暮的波動中,成了妖艷美麗的夜光蟲。
于是,靠遺產(chǎn)生活,終日無所事事的島村愛上了具有非現(xiàn)實(shí)魔力的葉子。而葉子,卻倏忽而來倏忽而去,飄飄緲緲一如夢幻,可望而不可即。島村只好在藝妓駒子那里尋找慰藉,他眼中的駒子與車窗中映出的葉子全然不同了:細(xì)高的鼻子略帶愁悶的神情,可是鼻子下苞蕾似的嘴唇,宛然像美麗的水蛭子輪箍滑溜溜地伸縮著,即使沉默的時(shí)候,還是使人感覺著它在蠕動……
川端通過島村的眼睛,形神畢肖地描繪了雪國山村的兩個(gè)女人,一個(gè)出世而冷艷,一個(gè)入世而性感。島村懷中擁著駒子,心里想著葉子。評論家們于是將葉子歸結(jié)為“靈”,而駒子則被歸結(jié)為“肉”。葉子在川端筆下虛幻而又神秘,我們幾乎可以把她看成是作家審美理想的外化。而駒子身上燃燒著生命之火,洋溢著世俗的美。她的一顰一笑,她的舉手投足,以至她的醋意與愛的執(zhí)著,使人十分具體地感受到在她熱烈的愛欲后面跳動著一顆質(zhì)樸美好而又孤寂的心。應(yīng)當(dāng)說,她是一個(gè)靈與肉兼?zhèn)涞臉O富現(xiàn)實(shí)感的日本底層?jì)D女。對于島村這個(gè)吃閑飯的東京人來說,他既感到活著是徒勞的,愛也是徒勞的,駒子對他的愛最終便只能化作一片虛無。
川端從兩個(gè)女人的身上多側(cè)面地映襯出日本20世紀(jì)30年代的一個(gè)“多余人”的形象,使人油然想起俄羅斯十九世紀(jì)文學(xué)畫廊上一個(gè)又一個(gè)“多余的人”。偉大的俄羅斯文學(xué)曾滋潤過川端康成的文學(xué)沃野,由此可見一斑了。
川端得益于俄國十九世紀(jì)文學(xué)似乎不僅于此。他對女性人物的偏愛,對日本女性的美麗溫良的深刻穎悟和細(xì)致而微的刻畫,他對自然景物中風(fēng)花雪月的美輪美奐的精微而充滿靈性的描繪,以及漫溢其間的淡淡的哀愁和傷感,無不使人感到“屠格涅夫情結(jié)”的存在。
屠格涅夫筆下的白靜草原,優(yōu)雅、美麗、情愫高尚的俄羅斯女性,浸潤著這位十九世紀(jì)俄羅斯文學(xué)巨匠的美學(xué)理想,它們散發(fā)出來的藝術(shù)光彩和魅力,曾使千百萬人為之傾倒。以我看,川端不僅傾倒了,而且入門了;不僅入門了,入門之后又跳出來了,成了日本風(fēng)味十足的傾心于大自然和女性美的文學(xué)巨擘。讀他的作品,你會由衷地感到:日本的山山水水和女性的美已融進(jìn)作家的血液之中,融進(jìn)他的審美理想之中,成為他生命的不可分割的一部分。因而,川端康成作為一個(gè)獨(dú)具個(gè)性的文學(xué)家,他首先屬于日本。唯其如此,他才走向世界并擁有了世界。
在閱讀《雪國》時(shí),你或許還會注意到:島村對往事的回憶,看上去近乎電影中的“回閃”,是一種酷似“蒙太奇”的切換手法。而這一切,又是隨著主人公意識的流動,在不知不覺中更迭變化的。川端沒有“食洋不化”。西方的意識流在他筆下變得東方化了。他出神入化地引導(dǎo)你跟著感覺走,絲毫不露斧鑿的痕跡地演繹了三個(gè)季節(jié)中島村與兩個(gè)女人的故事。最后,在秋夜的一場大火中出人意表地推向哀婉凄美的結(jié)局。
川端對于火像對山水女性一樣情有獨(dú)鐘。少時(shí),只要哪里著火,他總要津津有味地從頭看到底。或許他從瘋狂熾熱的火焰中看到了一種神秘不可知的力量,一種宿命。因此,他選擇大火作為結(jié)局,似在意外又不在意外。作家在我們面前展現(xiàn)了一個(gè)不可思議的場景:點(diǎn)燃的電影膠片燒成一片烈焰吞噬著蠶繭倉庫,葉子從木樓上縱身跳入火中時(shí)竟然保持水平姿勢,像一只展翅的鳥一樣飄飄搖搖,宛如電影慢鏡頭一樣詩意而又舒緩地落了下去。這時(shí),島村仰望天空,“銀河像是‘刷’一聲流進(jìn)島村的內(nèi)心去”。讀到這里,一種夢醒后的悚懼與無奈攫住了你的心。川端在小說的最后一筆仍然氣韻貫通地點(diǎn)染出天人合一的景觀,實(shí)在是驚心動魄,讓你由不得在擊節(jié)之余發(fā)出一聲聲浩嘆。你不能不贊嘆川端康成是一個(gè)文學(xué)語言和藝術(shù)想象的精靈和魔術(shù)師。他對西方近代文學(xué)的吸收消化已近無形。正如他自己所說:“我接受西方文學(xué)的洗禮,自己也進(jìn)行過摹仿的嘗試,但我的根基是東方人?!薄拔覀兊奈膶W(xué)雖然是隨著西方潮流而動,但日本的文學(xué)傳統(tǒng)卻是潛藏的看不見的河流?!?/p>
十分有趣的是,川端康成的文學(xué)見地在相當(dāng)程度上與諾貝爾文學(xué)獎的頒獎辭呈現(xiàn)出不謀而合的景象:
川端康成先生顯然受到歐洲近代現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的洗禮,但也立足于日本古典文學(xué),對純粹的日本傳統(tǒng)體裁,顯然加以維護(hù)和繼承……
川端康成先生以擅長觀察女性心理而備受贊賞。他的這一才能表現(xiàn)在《雪國》和《千只鶴》這兩部
中篇小說里。從兩部作品濃艷的插曲里,我們可以發(fā)現(xiàn)作家輝煌而杰出的才能,細(xì)膩而敏銳的觀察力和編織故事的巧妙而神奇的能力……
在戰(zhàn)后全盤美國化的過程中,川端先生通過自己的作品,以穩(wěn)健的筆調(diào)發(fā)出呼吁:為了新日本,應(yīng)當(dāng)保存某些古代日本的美和民族的個(gè)性。
川端康成的答辭更是十分耐人尋味:
一個(gè)追求真善美的藝術(shù)家,對于“魔界難進(jìn)”,既有所憧憬,又感到恐懼,只好求神保佑。沒有“魔界”便沒有“佛界”。要入“魔界”更為困難,意志薄弱的人是入不了的。
是的,“魔界”把川端康成引上了峰巔,也把他引向夢幻失落后的無奈和死亡的宿命,闔上了他關(guān)于愛、關(guān)于生命、關(guān)于虛無和死亡的書本。
翻到《雪國》最后一頁,落款日期赫然映入眼簾:“1935年1月—1947年10月”。一部七、八萬字的中篇,從短篇寫起,逐步連綴,二戰(zhàn)后再度修改潤飾,整整打磨了十四個(gè)年頭,怎能不使人掩卷之后深長思之呢?
(原載中國書籍出版社周維先著《昨日明眸》)