国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

遼寧省英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)策略研究

2014-03-22 23:37:08劉芳芳
大連大學(xué)學(xué)報(bào) 2014年2期
關(guān)鍵詞:筆譯人才需求口譯

劉芳芳

(大連工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 大連 116034)

在走向國(guó)際化的進(jìn)程當(dāng)中,企業(yè)進(jìn)出口貿(mào)易、國(guó)際談判、交流合作等外事活動(dòng)將更加頻繁,因此對(duì)英語(yǔ)口譯人才將產(chǎn)生巨大的需求。而且隨著交流合作的不斷深入以及經(jīng)濟(jì)建設(shè)迅速發(fā)展,使得英語(yǔ)口譯人才需求呈現(xiàn)出更加專業(yè)化的趨勢(shì)。立足于我省經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的現(xiàn)狀和未來需求,從英語(yǔ)口譯人才的總量需求和結(jié)構(gòu)需求入手,分析當(dāng)前口譯人才培養(yǎng)中存在的問題,進(jìn)而提出口譯人才的培養(yǎng)策略,具有較強(qiáng)的針對(duì)性和現(xiàn)實(shí)意義。

一、英語(yǔ)口譯人才的供需矛盾

經(jīng)濟(jì)學(xué)供求關(guān)系理論為分析英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)提供了一個(gè)有效的工具。從英語(yǔ)口譯人才供給和需求的關(guān)系看,人才供給決定著人才需求,人才需求反作用于人才供給,適應(yīng)人才需求的供給才能形成有效的人才供給。因此,著眼于社會(huì)對(duì)人才的需求規(guī)模、結(jié)構(gòu)狀況,從需求角度研究人才供給,對(duì)優(yōu)化人才供給規(guī)模和結(jié)構(gòu)具有重要的影響。

(一)英語(yǔ)專業(yè)人才總量供給過剩。以遼寧省大連市經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展為例,近年來,隨著遼寧沿海經(jīng)濟(jì)帶開發(fā)開放戰(zhàn)略的實(shí)施,大連在對(duì)外開放中承擔(dān)著愈加重要的任務(wù),各種經(jīng)貿(mào)洽談、旅游市場(chǎng)開拓、國(guó)際展會(huì)等外事活動(dòng)越來越多,對(duì)英語(yǔ)專業(yè)人才特別是口譯人才需求不斷增加,而且這種增加隨著大連國(guó)際化進(jìn)程的加快,還呈現(xiàn)不斷擴(kuò)大的趨勢(shì)。然而從人才供給方面看,目前10余所在連高校(不含二級(jí)學(xué)院)基本上都開設(shè)了英語(yǔ)專業(yè),每年都有大量的英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生需要就業(yè),隨著擴(kuò)招政策的實(shí)施,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生的數(shù)量明顯增加;加之大連區(qū)域環(huán)境的吸引力,每年有大量的來自其他省市高校的畢業(yè)生來連就業(yè),擴(kuò)大了英語(yǔ)人才供給規(guī)模。從英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生供給總量上看,仍處于相對(duì)過剩狀態(tài)。

(二)在英語(yǔ)專業(yè)人才供給總量過剩的情況下,存在英語(yǔ)口譯人才供給嚴(yán)重不足的問題。由于國(guó)內(nèi)口譯人才培養(yǎng)體系欠缺,人才市場(chǎng)上合格的口譯人才可以說鳳毛麟角。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),全國(guó)職場(chǎng)口譯類人才的需求約在百萬,而每年從口譯專業(yè)畢業(yè)的人才不足1000人。除了科班出身的口譯專業(yè)人才,其他英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生通過口譯學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,提高自身適應(yīng)口譯需求的能力,補(bǔ)充到口譯人才隊(duì)伍中,但總體上仍然不能滿足口譯人才的現(xiàn)實(shí)需求。從英語(yǔ)口譯人才需求情況看,既要求具備口譯人才需要的一般素質(zhì),例如心理素質(zhì)、語(yǔ)言能力、反應(yīng)能力、交流和交際技巧等,還需具有行業(yè)相關(guān)的專業(yè)知識(shí),而當(dāng)前英語(yǔ)口譯人才的培養(yǎng)模式還不能與高標(biāo)準(zhǔn)的人才需求相適應(yīng)。因此,英語(yǔ)專業(yè)人才總量供給過剩與口譯人才供給不足的結(jié)構(gòu)性矛盾并存的現(xiàn)象,成為我省英語(yǔ)人才培養(yǎng)亟待解決的問題。加大英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)力度,培養(yǎng)符合專業(yè)化需求的高素質(zhì)復(fù)合型英語(yǔ)口譯人才是當(dāng)務(wù)之急。

二、英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)中存在的問題

英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)主要分兩個(gè)途徑:一是高校,這是口譯人才輸出的源頭,在培養(yǎng)英語(yǔ)口譯人才中擔(dān)負(fù)著首要責(zé)任。二是企業(yè)、翻譯協(xié)會(huì)等社會(huì)機(jī)構(gòu),企業(yè)是口譯人才的工作單位,協(xié)會(huì)是交流溝通的平臺(tái),在培養(yǎng)英語(yǔ)口譯人才中擔(dān)負(fù)著繼續(xù)教育的責(zé)任。調(diào)查中發(fā)現(xiàn),高校、企業(yè)和翻譯協(xié)會(huì)在口譯人才培養(yǎng)中主要存在以下問題:

(一)高校培養(yǎng)目標(biāo)不明確或目標(biāo)定位不準(zhǔn)確。當(dāng)前口譯人才需求主要分三個(gè)層次:高級(jí)口譯人才,即國(guó)際會(huì)議中的同聲傳譯和交替?zhèn)髯g人才;中級(jí)口譯人才,即企業(yè)在國(guó)際貿(mào)易、談判等過程中需要的商務(wù)口譯人才;初級(jí)口譯人才,即在企業(yè)、政府從事簡(jiǎn)單的外事接待、旅游、聯(lián)絡(luò)等方面的口譯人才。不同層次的口譯人才需求對(duì)高校人才培養(yǎng)提出了不同的要求,高??谧g人才培養(yǎng)應(yīng)該考慮區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展的特點(diǎn)以及市場(chǎng)對(duì)不同層次口譯人才的需求情況,制定明確的工作目標(biāo),然后在課程設(shè)置和師資配備上進(jìn)行保障。調(diào)研發(fā)現(xiàn),目前高校無論是專門的外國(guó)語(yǔ)大學(xué),還是理工類、經(jīng)濟(jì)類綜合院校,都從學(xué)科專業(yè)完整性的角度開設(shè)了英語(yǔ)專業(yè),但是,開設(shè)英語(yǔ)專業(yè)要培養(yǎng)什么樣的英語(yǔ)人才,開設(shè)翻譯專業(yè)要培養(yǎng)哪些方向的翻譯人才,都沒有明確的目標(biāo),有的雖然制定了目標(biāo),但缺乏實(shí)際考慮,出現(xiàn)目標(biāo)過高或不切實(shí)際的現(xiàn)象。

(二)課程設(shè)置還需進(jìn)一步完善。合格的口譯人員不僅需要掌握扎實(shí)的語(yǔ)言知識(shí)和口譯技巧,還需要具備一定的漢語(yǔ)百科知識(shí)儲(chǔ)備,要把語(yǔ)言知識(shí)與漢語(yǔ)專業(yè)百科結(jié)合起來,才能體會(huì)專業(yè)性翻譯的要求,才能使口譯切合實(shí)際。目前,省內(nèi)高校絕大多數(shù)英語(yǔ)專業(yè)都開設(shè)了口譯或翻譯課程。比如,大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)開設(shè)了英漢連傳、英漢同傳、專題口譯、英漢筆譯、漢英筆譯等課程。東北財(cái)經(jīng)大學(xué)國(guó)際商務(wù)外語(yǔ)學(xué)院口譯課程講授交際、談判的口譯理論與技巧,培養(yǎng)學(xué)生一般外事活動(dòng)和經(jīng)貿(mào)會(huì)談的口譯能力。然而,這些課程設(shè)置基本都集中在學(xué)生大三、大四的時(shí)候,有的只開設(shè)一個(gè)學(xué)期,學(xué)生很難在較短的時(shí)間內(nèi)掌握一系列口譯技能。此外,教師在集中講授英語(yǔ)知識(shí)和口譯技能的同時(shí),忽視對(duì)學(xué)生掌握漢語(yǔ)百科知識(shí)的要求,缺少相關(guān)漢語(yǔ)輔助課程的開設(shè),或者對(duì)學(xué)生選修相關(guān)行業(yè)專業(yè)課程沒有提出學(xué)分方面的要求,容易形成口譯技能與專業(yè)知識(shí)的脫節(jié)。

(三)教學(xué)模式教學(xué)方法不夠理想??谧g課程的實(shí)踐性要求很高,實(shí)踐性可以通過課堂模擬教學(xué)和建立企業(yè)實(shí)踐基地兩種方式進(jìn)行。調(diào)研發(fā)現(xiàn),目前兩種教學(xué)模式都存在嚴(yán)重不足。本科院??谧g教學(xué)中,大多偏重于口譯知識(shí)的講解,課堂上教師主要是組織學(xué)生進(jìn)行機(jī)械的英漢互譯,一般采取設(shè)定主題進(jìn)行作業(yè)式的口譯練習(xí)較多,不能模擬或創(chuàng)造真實(shí)的口譯環(huán)境,學(xué)生口譯應(yīng)掌握的記憶技能、快速反應(yīng)能力不能得到充分的訓(xùn)練。由于沒有建立實(shí)踐教學(xué)基地,與企業(yè)之間缺乏銜接,學(xué)生很少能夠獲得實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì),缺少足夠的口譯實(shí)踐訓(xùn)練,這樣就容易出現(xiàn)學(xué)生所學(xué)與企業(yè)所需不對(duì)稱的情況,導(dǎo)致高學(xué)歷的英語(yǔ)畢業(yè)生不能很快進(jìn)入工作角色。

(四)企業(yè)和翻譯協(xié)會(huì)等社會(huì)機(jī)構(gòu)對(duì)口譯人才繼續(xù)教育還需加強(qiáng)。一個(gè)優(yōu)秀的口譯工作者即使具備一定的口譯能力和專業(yè)知識(shí),還需要在工作中不斷積累經(jīng)驗(yàn),持續(xù)總結(jié)、交流和提升,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)際交流合作在不斷變化,新領(lǐng)域、新情況對(duì)口譯工作不斷提出了新要求。調(diào)研中了解到,企業(yè)在招錄口譯人才進(jìn)門后,大多缺少對(duì)這部分人員的繼續(xù)教育和培養(yǎng),很少組織進(jìn)行相互之間的交流、學(xué)習(xí)和繼續(xù)深造。翻譯協(xié)會(huì)與企事業(yè)單位的聯(lián)系日益緊密,也組織會(huì)員參加了一些翻譯比賽,為一些重大外事活動(dòng)提供翻譯服務(wù),但與從事翻譯工作的人員總量比較,協(xié)會(huì)會(huì)員隊(duì)伍還需進(jìn)一步壯大,各種交流學(xué)習(xí)尚需加強(qiáng)。

三、基于市場(chǎng)需求的英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)對(duì)策

(一)優(yōu)化高校課程設(shè)置。將學(xué)生培養(yǎng)成為在市場(chǎng)有較強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)力的人才,成為適應(yīng)社會(huì)需求的實(shí)用型人才,是高??谧g人才培養(yǎng)的目標(biāo)。立足這一目標(biāo),高校應(yīng)該緊密結(jié)合市場(chǎng)的需求,在強(qiáng)化學(xué)生翻譯技能和語(yǔ)言能力的同時(shí),增加學(xué)生實(shí)用知識(shí)方面的授課??梢越柚髮W(xué)本身的輔修課程、選修課程來滿足口譯學(xué)生對(duì)綜合知識(shí)的學(xué)習(xí)??谧g所要求的經(jīng)濟(jì)、金融、信息技術(shù)、環(huán)境保護(hù)等??浦R(shí)可以在選修課程中學(xué)習(xí)到。學(xué)校應(yīng)根據(jù)社會(huì)對(duì)不同專業(yè)人才的需要,列出推薦學(xué)生選修的公選課程,加強(qiáng)學(xué)生商務(wù)專業(yè)知識(shí)的多渠道獲取。此外,還可以根據(jù)社會(huì)的需求適度地開設(shè)特定領(lǐng)域的專業(yè)課。目前,大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)結(jié)合經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)人才需求的狀況,分行業(yè)開設(shè)了翻譯課程:港口建設(shè)行業(yè)翻譯、造船行業(yè)口筆譯、石油化工行業(yè)口筆譯、旅游行業(yè)口筆譯、酒店服務(wù)行業(yè)口筆譯、金融行業(yè)口筆譯、機(jī)車制造行業(yè)口筆譯、經(jīng)貿(mào)行業(yè)口筆譯,等等,效果較為理想。口譯課的教學(xué)內(nèi)容重在實(shí)用性和時(shí)效性,有條件的學(xué)校在選用全國(guó)優(yōu)秀教材的基礎(chǔ)上,可將本地區(qū)外事翻譯活動(dòng)材料,比如會(huì)議文件、講座資料等,匯編成教輔資料,也可搜集重大外事活動(dòng)錄音或錄像,在教學(xué)中帶領(lǐng)學(xué)生訓(xùn)練,增強(qiáng)教學(xué)的針對(duì)性和實(shí)效性。

(二)基于建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論,在教學(xué)實(shí)踐中創(chuàng)造“以學(xué)生為中心”的課堂。建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論是20世紀(jì)60年代由瑞士教育和發(fā)展心理學(xué)家皮亞杰提出的一種新的學(xué)習(xí)理論。該理論提倡“以學(xué)生為中心,在整個(gè)教學(xué)過程中由教師起組織者、指導(dǎo)者、幫助者、促進(jìn)者的作用,利用情境、協(xié)作、會(huì)話等學(xué)習(xí)環(huán)境要素充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性、積極性和首創(chuàng)精神,最終達(dá)到使學(xué)生有效地實(shí)現(xiàn)對(duì)當(dāng)前知識(shí)的意義建構(gòu)的目的”??谧g是一門具有極強(qiáng)實(shí)踐性的高級(jí)技能課程,口譯教師要?jiǎng)?chuàng)造以學(xué)生為中心的課堂教學(xué)模式,讓學(xué)生成為課堂活動(dòng)的主角。教師在教學(xué)過程中,為學(xué)生設(shè)計(jì)一些接近真實(shí)口譯現(xiàn)場(chǎng)的商務(wù)交際場(chǎng)景,比如商務(wù)訪問、接待、禮儀致辭、工廠參觀、產(chǎn)品介紹等等,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生對(duì)主題的熟悉程度和語(yǔ)言水平,遵循由易到難的原則,可以采用角色扮演和模擬會(huì)議的形式開展,最大限度地讓學(xué)生參與進(jìn)來,在模擬實(shí)踐中提升口譯技能。

(三)建立校企實(shí)踐基地。除了課堂上的仿真模擬訓(xùn)練外,學(xué)校還可以根據(jù)用人需求情況,與企事業(yè)單位簽訂合同,采取委培、代培的形式,為用人單位量身打造培養(yǎng)人才,建立口譯實(shí)習(xí)基地,形成良性的產(chǎn)業(yè)鏈。學(xué)校通過口譯實(shí)踐活動(dòng),找到市場(chǎng)需求與學(xué)生所學(xué)之間的現(xiàn)實(shí)差距,及時(shí)調(diào)整自身的培養(yǎng)計(jì)劃,也可以讓學(xué)生在實(shí)踐中檢驗(yàn)自己的語(yǔ)言水平和技能能力,為走入社會(huì)做好充分的準(zhǔn)備。調(diào)研中了解到,我省有大量的外資企業(yè),還有相當(dāng)數(shù)量的內(nèi)資企業(yè)開展國(guó)際貿(mào)易,這些企業(yè)都有對(duì)英語(yǔ)口譯人才的需求。高校應(yīng)該加強(qiáng)與這些企業(yè)的溝通,爭(zhēng)取建立口譯實(shí)習(xí)基地,為學(xué)生創(chuàng)造見習(xí)和實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì),真正做到學(xué)用結(jié)合。

(四)發(fā)揮職業(yè)教育的資源優(yōu)勢(shì)。據(jù)調(diào)研了解,大連職業(yè)技術(shù)學(xué)院開設(shè)了商務(wù)英語(yǔ)專業(yè),該專業(yè)以強(qiáng)化就業(yè)能力培養(yǎng)為特色,把就業(yè)能力培養(yǎng)植入教學(xué)環(huán)節(jié),與簡(jiǎn)柏特大連公司、凱賓斯基飯店、大連民生國(guó)際船務(wù)代理有限公司、大連恒輝偉業(yè)國(guó)際貿(mào)易有限公司、大連北方國(guó)際運(yùn)輸代理有限公司等17家企業(yè)開展合作辦學(xué)頂崗實(shí)習(xí)模式,通過“做中學(xué)”式的體驗(yàn)教學(xué)幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)知識(shí)技能向?qū)嵺`經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化,提高學(xué)生的就業(yè)能力。近年來畢業(yè)生就業(yè)率一直穩(wěn)定在95%以上,滿足了一些貿(mào)易公司、服務(wù)行業(yè)對(duì)英語(yǔ)專業(yè)人才的需求。應(yīng)進(jìn)一步發(fā)揮職業(yè)技術(shù)學(xué)院的資源優(yōu)勢(shì),在專業(yè)設(shè)置上增加口譯方向,或在課程設(shè)置上增加口譯教學(xué)內(nèi)容,考慮我省外向型經(jīng)濟(jì)發(fā)展的特點(diǎn),加強(qiáng)高尖英語(yǔ)口譯人才的培養(yǎng),繼續(xù)推廣訂單式教育,提高口譯人才培養(yǎng)質(zhì)量。

(五)加大口譯從業(yè)人員的再教育。首先要發(fā)揮翻譯協(xié)會(huì)的職能,我省大連、沈陽(yáng)、鞍山等市都設(shè)有翻譯協(xié)會(huì),會(huì)員分布在各行各業(yè),既有聯(lián)合國(guó)同聲傳譯譯員,又有熟諳外事、為領(lǐng)導(dǎo)出訪擔(dān)任口譯的專家;既有翻譯界德高望重的前輩,又有學(xué)術(shù)造詣不斷加深的年青人;既有高校學(xué)府從事翻譯教學(xué)和理論研究的教授,又有多年在各行業(yè)第一線兢兢業(yè)業(yè)從事翻譯的實(shí)干家。翻譯協(xié)會(huì)是廣大翻譯工作者交流學(xué)習(xí)的平臺(tái),應(yīng)在會(huì)員吸納方面加大力度,廣泛吸收口譯從業(yè)人員入會(huì),定期或不定期開展培訓(xùn)交流,舉辦相關(guān)賽事,為口譯從業(yè)人員創(chuàng)造相互學(xué)習(xí)、繼續(xù)提升的機(jī)會(huì)。同時(shí),各用人單位也應(yīng)該加強(qiáng)本單位口譯從業(yè)人員的繼續(xù)教育和培訓(xùn),鼓勵(lì)他們參加翻譯協(xié)會(huì),參加各種學(xué)習(xí)和交流,為口譯從業(yè)人員成長(zhǎng)創(chuàng)造良好的環(huán)境和物質(zhì)條件。

[1]潘學(xué)權(quán).本科英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)的問題與對(duì)策[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(12).

[2]徐冰,劉秀云.基于沿海經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要的商務(wù)口譯人才培養(yǎng)模式研究[J].教育與職業(yè),2010(11).

[3]王慧.廣西應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)初探[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009(5).

[4]盛臘萍,王平.實(shí)用型本科口譯人才培養(yǎng)的對(duì)策研究[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(7).

猜你喜歡
筆譯人才需求口譯
2022年冬奧會(huì)冰雪體育人才需求與培養(yǎng)路徑研究
跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書——Researching Translation and Interpreting介評(píng)
《口筆譯話語(yǔ)分析研究新進(jìn)展》評(píng)介
教育生態(tài)學(xué)視域下的英語(yǔ)筆譯教學(xué)研究
能源行業(yè)網(wǎng)絡(luò)安全人才需求與培養(yǎng)探討
中外口譯研究對(duì)比分析
略論筆譯與口譯的區(qū)別
EAP視聽說對(duì)英語(yǔ)口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
中國(guó)海歸人才需求地圖
留學(xué)(2015年10期)2015-12-16 12:35:06
論心理認(rèn)知與口譯記憶
缙云县| 奉贤区| 中方县| 湖北省| 峨边| 平南县| 神池县| 汉寿县| 葵青区| 永州市| 靖远县| 长乐市| 咸宁市| 建阳市| 会昌县| 攀枝花市| 历史| 大厂| 剑河县| 资源县| 夏邑县| 项城市| 海兴县| 元阳县| 林芝县| 仙居县| 乌什县| 株洲市| 信丰县| 鄯善县| 阳谷县| 岫岩| 阜宁县| 南澳县| 剑川县| 景洪市| 阜新| 白水县| 万州区| 韶关市| 慈溪市|