楊曉琴
文言文是一種重要的文化載體,是學(xué)生了解中華五千年文明史的一個(gè)窗口,學(xué)生學(xué)習(xí)中國古代優(yōu)秀作品,其中蘊(yùn)含的中華民族精神,為形成一定的文化底蘊(yùn)奠定基礎(chǔ)。但是,目前的職高文言文教學(xué)很難進(jìn)行,由于職高生文化基礎(chǔ)差底子薄,連上現(xiàn)代文都沒興趣,更不要說:“之乎者也” 的文言文。下面就談?wù)勅绾我龑?dǎo)職高生學(xué)好文言文。
一、激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣
“興趣是最好的老師?!币屄毟叩膶W(xué)生愛上古詩文,就要激發(fā)起他們的學(xué)習(xí)興趣;要激發(fā)興趣,就必須要讓學(xué)生能充分感受它的美;要讓學(xué)生充分感受古詩文的美,就必須要加強(qiáng)古詩文的誦讀訓(xùn)練。因?yàn)檎b讀是學(xué)習(xí)語文的一種傳統(tǒng)經(jīng)驗(yàn),也是學(xué)習(xí)古詩文的一個(gè)重要途徑。加強(qiáng)誦讀訓(xùn)練可以使古詩文的教法返璞歸真,讓學(xué)生初步了解文言文的特質(zhì),感受文言文特有的生命力,培養(yǎng)學(xué)生文言文的閱讀興趣和語感,有意識(shí)地在積累、感悟和運(yùn)用中提高學(xué)生的欣賞品位和審美情趣。
二、 指導(dǎo)學(xué)生誦讀文言文
誦讀法可以說是中國古代幾千年來學(xué)習(xí)文章最重要、最有效的方法。俗話說:書讀百遍,其義自見。誦讀可以增加記憶力,提高自學(xué)能力,增強(qiáng)思考能力,培養(yǎng)文學(xué)鑒賞能力。當(dāng)然誦讀也是有講究的,朱熹曾說:“學(xué)者觀書,務(wù)須讀得字字響亮,不可誤讀一字,不可少讀一字,不可多讀一字,不可倒讀一字,不可牽強(qiáng)暗記,只要多讀數(shù)遍,自然上口,久遠(yuǎn)不忘?!彼麑?duì)讀書提出了嚴(yán)格的要求。其實(shí)誦讀不僅要十分準(zhǔn)確,而且還要讀出文章的抑揚(yáng)頓挫,讀出文章內(nèi)在的情感,讀出文章雋永的韻味,這樣學(xué)生就能體驗(yàn)到誦讀的樂趣。
在日常教學(xué)中,讓學(xué)生反復(fù)讀課文。分四步讀:初讀,掃清文字障礙,并能夠粗略理解字詞含義。再讀,正確地?cái)嗑浒盐瘴恼吕首x節(jié)奏,并體會(huì)問句內(nèi)涵。三讀粗略了解文章的思想感情,把握文章內(nèi)容。四讀,鑒賞文章藝術(shù)特色。
三、 讓學(xué)生掌握翻譯文言文的規(guī)律
指導(dǎo)學(xué)生翻譯文言文按我們總結(jié)的口訣,口訣是:通覽全文,領(lǐng)會(huì)大意;逐詞逐句,斟酌詞義;人名地名,不必翻譯;漢字通假,必須注意;常用虛詞,因句而異;特殊句式,慎重處理;字詞句篇,前后聯(lián)系;忠實(shí)原文,務(wù)求直譯。
“通覽全文,領(lǐng)會(huì)大意”,是把文章從頭到尾讀幾遍,熟讀成誦更好。在熟讀的基礎(chǔ)上,領(lǐng)會(huì)全文的大意。
“逐詞逐句,斟酌詞義”,就是一個(gè)一個(gè)地搞清詞的意義,然后一句一句地搞清句子的意義,把意思組成通順的白話文。
“人名地名,不必翻譯”,碰到句子中人名或地名,照抄就行。
“漢字通假,必須注意”,古漢語中漢字的通用和假借情況相當(dāng)多,這是古代漢語一種特有的書面語言現(xiàn)象,翻譯時(shí)必須注意這種現(xiàn)象。通常有四種情況:
(一)以“形聲字”代“聲旁子”,如“食之不能盡其材”的“材”通“才”。
(二)以“聲旁子”代“形聲字”,如“出門看火伴”的“火”通“伙”。
(三)以聲旁相同的“形聲字”互代,如“小慧未徧”的“徧”通“遍”。
(四)以讀音相同的或相近的字互代,如“爾來二十有一年矣”的“有”通“又”。
“常用虛詞,因句而異 ”,指的是一些常用的虛詞有多種用法,隨著句子的不同,用法也不同。如《師說》一文中“古之學(xué)者必有師”的“之”是助詞,相當(dāng)于“的”,“問之,則曰:彼與彼年相若也,道也相似也”中的“之”是代詞,做“他們 ”講。
“特殊句式,慎重處理”,就是說碰到一些特殊句式應(yīng)當(dāng)特別慎重。如:省略句里的省略成分要在翻譯時(shí)補(bǔ)足。再如:倒裝句在翻譯時(shí)語序要正確;判斷句要翻譯得符合現(xiàn)代文。其他句式各有規(guī)律,學(xué)習(xí)中自己體會(huì)即可。
“字詞句篇,前后聯(lián)系”,是指字詞句篇之間的相互關(guān)聯(lián),以免翻譯時(shí)造成自相矛盾。
“忠實(shí)原文,務(wù)求直譯 ”,是對(duì)翻譯的總要求。譯文時(shí)要忠實(shí)原文,防止?fàn)繌?qiáng)附會(huì),把文章譯得面目全非。直譯是把每個(gè)字的意思都要翻譯出來,又要做到句子通順。
讓學(xué)生掌握這個(gè)口訣,翻譯課文就不太困難。
四 、結(jié)合課文導(dǎo)讀了解文章的主題及寫作目的
要了解文章的主題及寫作目的,就要從古人的立場(chǎng)解讀文本,學(xué)習(xí)課文前讓學(xué)生自己讀課文導(dǎo)讀,對(duì)課文的內(nèi)容作粗略了解,學(xué)完課文后帶著學(xué)生一起學(xué)課文導(dǎo)讀,這樣學(xué)生對(duì)課文內(nèi)容、主旨、寫作目的、寫作手法等就有更深層的了解。如《過秦論》課文導(dǎo)讀中有這樣一段話:《過秦論》是最早論述秦代興亡的史論名篇,作者以充分的史實(shí)為依據(jù),以多角度的對(duì)比為手段,綜合分析了由盛而衰、由興而亡的演變過程,以無可辯駁的氣勢(shì),指出秦亡的原因是“仁義不施 ”。學(xué)生通過讀這段話,就能夠得知本文主要用了對(duì)比的手法,以及本文的中心論點(diǎn)。
五、指導(dǎo)學(xué)生從課內(nèi)走向課外學(xué)習(xí)文言文
講課時(shí),我給學(xué)生穿插講述著名作家的奇聞?shì)W事,講文學(xué)典故,講歷史故事。學(xué)生對(duì)這些故事都非常感興趣,往往會(huì)渴求有更多的了解,于是我就激勵(lì)學(xué)生廣泛地閱讀一些淺顯易懂的文言文作品。如《史記》《漢書》等。這樣不僅對(duì)提高學(xué)生文言文閱讀的能力大有裨益,同時(shí)也能促進(jìn)學(xué)生閱讀和寫作能力的提高。
作為語文教師,我們應(yīng)該采取多種多樣的辦法讓學(xué)生學(xué)好文言文。學(xué)好文言文不僅有利于提高語文成績,還有利于學(xué)生文化修養(yǎng)的提升,還可以學(xué)到古人的操行提高道德修養(yǎng),樹立正確的人生觀、價(jià)值觀和世界觀,增加自己的談吐魅力,弘揚(yáng)中國的傳統(tǒng)文化。endprint