As I got home to my tiny flat, smelling like 1)booze from the late bar 2)shift, I felt tired. Surely there was more to life than this. Although I didnt have a university degree, I knew I was smart and talented. So why was I buried at the bottom of the employment ladder, unable to climb onto the first 3)rung?
當(dāng)我?guī)е鴿M身酒氣從酒吧上完夜班回到我那細小的公寓時,我感到疲憊不堪。生活一定不止這些吧?雖然我沒有大學(xué)學(xué)位,但我知道自己是聰明而有才能的。那為什么我還是處在求職階梯的底部,無法爬到第一階梯呢?
I always enjoyed school. I liked seeing my friends and enjoyed learning. I especially loved art and my teachers always 4)commented on my paintings, saying how talented I was.
School flew by and, before I knew it, everyone had to decide whether to go to university. To me it was a 5)no-brainer. I wasnt going. Although my grades at sixth form注 were okay, being stuck at school for another three years, 6)mounting a huge debt, was not an attractive 7)prospect. So I took a bar job instead while I decided what to do.
我一直喜歡上學(xué),我喜歡和朋友們見面,也享受學(xué)習(xí)的樂趣。我特別喜歡藝術(shù),我的老師經(jīng)常點評我的畫,說我極具天賦。
上學(xué)的日子轉(zhuǎn)瞬即逝,還沒等我意識過來,所有人就已經(jīng)要決定考不考大學(xué)了。對于我來說,這根本無需考慮——我不考大學(xué)。盡管我讀六年級的成績還可以,但要我再花三年待在學(xué)校,還要債臺高筑,這樣的前景確實不太吸引人。在我考慮要做什么工作時,我先找了一份酒吧的工作。
I took up various jobs in pubs and clubs, and was able to fund myself to live independently—although it was in no way 8)glamorous. I could barely pay 9)rent and couldnt afford heating in the winter—even when it was freezing. I even sold some of my favorite clothes on eBay for a bit of extra cash. I began to 10)resent my friends earning a degree. They were having 11)the time of their lives at uni while I slaved away, washing toilets and pulling beer 12)pumps for 13)minimum wage.
Sometimes I worked a day shift in a restaurant followed by a night shift in a club. At times I found myself crying in the stockroom with exhaustion, and for what? A horrible little apartment and some spare pocket money. Something had to change.
我在酒吧和俱樂部做過各種工作,總算能夠維持獨立的生活,盡管過得一點都不光鮮。我只能勉強交得起房租;盡管冷得要命,冬天我連暖氣也用不起。我甚至要在eBay上賣掉我最喜歡的衣服,以換取一點額外的現(xiàn)金。我開始遷怒于那些正在讀大學(xué)考學(xué)位的朋友。當(dāng)我在辛苦干活,洗廁所、拖著啤酒泵以換取微薄的工資時,他們正在大學(xué)享受人生中最美好的時光。
有時候,我在餐廳上完早班,然后馬上又要到俱樂部上晚班。我經(jīng)常躲在儲物室里身心疲憊地哭泣,為的是什么?僅僅換來一間條件惡劣的小公寓和一點零用錢。一定要有所改變。
As I started to look for jobs, I realised just how 14)strained the employment market was. I had no 15)qualifications or experience. I was the lowest on the food chain. I 16)applied for a variety of things, mostly office jobs that I found online, and I got a couple of interviews. But it was much tougher than I thought. Reality hit me hard when one of the managers actually 17)chuckled at my CV during an interview. I felt so 18)humiliated, I went home and cried.
當(dāng)我開始找工作,我才發(fā)現(xiàn)求職市場是多么緊張。我既沒有資格證也沒有工作經(jīng)驗,我處于食物鏈的最下層。我申請了各種工作,主要是在網(wǎng)上找的一些辦公室工作,我也得到過幾次面試,但比我想象中難得多?,F(xiàn)實給了我殘酷的一擊——有一次,一個經(jīng)理在面試的時候?qū)χ业暮啔v偷笑。我覺得很受羞辱,回家就哭了起來。
I knew I had to do something different. But what? Although I hadnt much free time, I still painted whenever I could to escape. I knew my drawings were good, and maybe my childhood dream could become a reality. Then a friend suggested I start 19)promoting my artwork online, so I decided to use the best networking tool in modern society: Facebook. I was aware that it might not work, but I had nothing to lose. I created my own page, uploading about 30 of my pictures. I chose a variety in order to show off my varying abilities.
我知道我必須改變策略,但怎樣做呢?雖然我沒有很多空余時間,但我還是一有時間就繼續(xù)畫畫,以求逃離現(xiàn)實。我知道我的畫不錯,也許我的童年夢想可以成真。我的一位朋友建議我在網(wǎng)上宣傳自己的美術(shù)作品,所以我決定用現(xiàn)代社會最好的社交工具:臉譜。我知道這種做法不一定能成事,但我也沒什么損失。我建立了自己的主頁,上傳了大約三十幅畫。為了展示我的不同能力,我選擇了各種類型的畫。
I started sending Facebook messages and friend requests to hundreds of London-based companies. I applied on spec to 20)publishers, ad 21)agencies and magazines. Thanks to the 22)immediacy of Facebook, it didnt take long before I started to get 23)replies. Many said they didnt employ 24)freelancers, or had no work at that time, but I also got loads of 25)compliments, which gave me the confidence to keep trying.
Then I received the golden ticket, a job interview with a really cool online T-shirt printing and designing business. I was so nervous about the meeting. I spent hours building up a 26)portfolio and thinking of what to say, but when I got there I was surprised by how 27)informal everything was. The “manager” was sitting on a sofa with a cup of tea and we had more of a chat than an interview. I showed him my work and got the job right there and then. I was dancing all the way home.
我開始在臉譜給數(shù)百家總部設(shè)在倫敦的公司發(fā)信息,并請求加為好友。我向出版社、廣告代理和雜志發(fā)申請,碰碰運氣。多虧了臉譜的快捷性,我沒多久就開始收到回復(fù)。很多公司都說不聘用自由工作者,或者當(dāng)時沒有空缺,但我還是得到了很多稱贊,這讓我有信心繼續(xù)去嘗試。
然后,我得到了金獎券——一家很酷的在線T恤打印設(shè)計公司的工作面試。我對這次會面十分緊張。我花了好幾個小時去整理我的公文包,想著要如何應(yīng)答,但當(dāng)我去到那里,我驚奇地發(fā)現(xiàn)那里的很多東西都挺隨便的。“經(jīng)理”坐在一張沙發(fā)上喝著茶,我們更像是在聊天而不是在面試。我向他展示了我的作品,當(dāng)場就被錄用了。回家的路上,我快樂得跳起舞來。
I was 29)ecstatic to finally put my drawing talents to use. I do other odd jobs, like editing and promotional work, but mostly I illustrate and design 30)templates for t-shirts. Plus, Im finally getting a 31)decent salary! Its been a roller coaster journey but, with the help of social networking and a 32)positive attitude, Ive finally got to where I want to be. With determination and the benefits of the Internet, Ive gone from bar 33)bum to 34)high-flying designer. Whos to say you cant do the same?
終于能夠發(fā)揮自己的繪畫才能,我欣喜若狂。我也要干其他的瑣碎工作,像編輯和推廣工作,但我主要的工作是為T恤畫插畫和設(shè)計樣板。此外,我終于得到了一份體面的薪水!整個過程就像坐過山車,但有了社交網(wǎng)絡(luò)的幫助和積極的態(tài)度,我終于如愿以償。有了堅定的決心和網(wǎng)絡(luò)的幫忙,我從一個酒吧游民變成了雄心壯志的設(shè)計師。誰說你不能做到?
語法小知識
on spec是英式英語的非正式用法,意為“冒險、碰運氣”,如:
I bought some oil shares on spec.(我投機買了一些石油股份。)
We havent booked a hotel in advance, were going
on spec.(我們沒有事先預(yù)訂旅館,只好去碰碰運氣了。)