余冠英先生的《詩經(jīng)選》,初版于1956年。夏傳才師稱該書為十七年(1949-1966)間“影響最大、成績最顯著”[1]的《詩經(jīng)》注譯本。夏師評價該書“釋詞經(jīng)過自己的鉆研推敲,廣采百家,又時有精當(dāng)?shù)陌l(fā)明”[1],洪湛侯評價該書“注釋不墨守一家……在詞語解釋方面也常有精辟見解”[2],應(yīng)當(dāng)都是有根據(jù)的。但是,該書的注釋訓(xùn)詁也存在著一些難以回避的大醇小疵之處。
本文僅對《詩經(jīng)選》中涉及動植物詞(動植物的名稱詞與性狀詞)的一些訓(xùn)詁提出商榷,并嘗試對余氏訓(xùn)詁的失誤按條例作初步的歸納整理。希望這種嘗試能夠?yàn)榈浼镉?xùn)詁的理論方法的深入探討提供便利。
釋名錯誤的
《凱風(fēng)》
睍睆:
余冠英《詩經(jīng)選》(以下簡稱余釋):黃鳥鳴聲,又作“間關(guān)”。
按:睍,目出貌。睆,出目貌。睍睆,是說黃鳥眼睛黑白分明,流轉(zhuǎn)好看?!睹珎鳌罚骸氨暠?,好貌。”《鄭箋》:“睍睆,以興顏色說也?!笔恰睹?、《鄭》本無異義。余釋采朱熹之說,并無充分根據(jù)。
《碩人》
鳣:
余釋:黃魚。
按:鳣,即大鯉魚?!睹珎鳌罚骸傍@,鯉也?!痹S慎《說文》:“鳣,鯉也?!薄磅?,鳣也。”《爾雅?釋魚》:“鯉,鳣?!蔽鳚h舍人《注》:“鯉,一名鳣?!薄吨腥A古今注》:“鯉魚之大者,鳣魚,即今之赤鯉魚也。”余釋誤讀《爾雅》郭注:“鳣,今江東呼為黃魚?!惫彼^“黃魚”為魏晉時江東地方對大鯉魚的別稱,非今之黃魚。今之黃魚俗名黃花魚,與大鯉魚相去甚遠(yuǎn)。
《黍離》
黍:
余釋:小米。
按:黍,今俗名黍子,又叫黃米。許慎《說文》:“黍,禾屬而黏者也?!背态幪铩毒殴瓤肌罚骸笆?,今之黃米。”黍乃一年生草本植物,其子實(shí)淡黃色,去殼后叫黃米,煮熟有黏性,可釀酒。端午節(jié)的粽子即是黃米做成的。余釋小米,不知以何為據(jù)。
稷:
余釋:高粱。
按:稷,俗名稷子,小米?!稜栄??釋草》:“粢,稷?!蔽鳚h舍人《注》:“粢,一名稷。稷,粟也。今江東呼粟為稷也?!惫弊⑼?。清徐承慶《說文解字匡謬》:“今北方呼稷為谷子,其米為小米,猶古人以稷為粟也?!庇噌尭吡海赡苁且u自程瑤田《九谷考》,齊思和《毛詩谷名考》已詳盡駁其非。
《出其東門》
荼:
余釋:茅草的白色。
按:荼,潔白的蘆花。余釋以“荼”為“白色”,不僅釋義不確,而且語法也不通。成群結(jié)隊的少女不能像“白色”,只能像成片的白色蘆花。
《伐檀》
貆:
余釋:(音暄),獸名,就是貒,今名豬獾。
按:貆,即狗獾,獾的一種?!侗静荨罚骸柏}與獾同,今狗獾也?!扁涤胸i獾、狗獾之分。狗獾形如家狗,腳短而粗壯,體軀肥腴;豬獾像小豬,體形肥且行動遲鈍,耳不聰。余釋認(rèn)為系豬獾,未詳何據(jù)。
《無羊》
犉:
余釋:七尺的牛。
按:犉,黃牛黑唇。《毛傳》:“黃牛黑唇曰犉?!痹S慎《說文》:“黃牛黑唇也。從牛掫聲?!对姟吩唬壕攀錉啤!薄稜栄??釋畜》:“黑脣犉?!鼻宥嗦“ⅰ睹姸嘧R》:“此不言黃牛者,以牛為土畜,黃為牛之本色,不待言也?!笔恰睹珎鳌贰ⅰ墩f文》、《爾雅》無異義?!稜栄拧め屝蟆酚衷疲骸芭F叱邽闋??!毙稀妒琛吩疲骸把耘:诿嫚?,又云牛七尺為犉,是犉有二義?!睋?jù)古漢字聲符示源原理,《說文》:“掫,讀若純。”純、唇音同,黑唇應(yīng)為犉字本義。余釋誤信《爾雅》別義,不妥。
《苕之華》
蕓:
余釋:黃盛也。
按:蕓,花柄萎黃,即將敗落的樣子。《毛傳》:“苕,陵苕,將落則黃?!薄睹娨簟罚骸笆|即抎,抎、隕同義?!睋?jù)趙帆聲《詩經(jīng)異讀》:蕓字即“抎”之假借。《廣雅·釋詁》:“抎,失也?!笔Яx亦同落?;ū鋭t萎黃。凌霄花的萎黃對應(yīng)著“心”的“維其傷”,十分貼切。余釋誤移《裳裳者華》“蕓其黃矣”《毛傳》之釋至此,于此詩意境未得真解。
墳:
余釋:大也。綿羊頭小角短,但羊身越瘦就顯得頭越大。
按:墳,通羒?!稜栄拧め尗F》:“羒,羊,牡羒?!薄秶Z·魯語注》:“羒羊,雌雄不成者?!瘪R瑞辰《傳箋通釋》:“牂牝之身,而欲其為牡羒有角之首,以見必不可得?!薄盃櫻驂炇住?,是以荒誕意象的方式敘說盛世再臨的無望。余釋未得詩意。
《生民》
秀:
余釋:初長穗。
按:秀指植物結(jié)子?!镀咴隆贰八脑滦闵@”《毛傳》云:“不榮而實(shí)曰秀?!敝茏逶缙谑吩姸嘤米灾玖x。徐鍇《說文解字系傳》:“禾實(shí)也。有實(shí)之象,下垂也?!薄墩f文》段注:“從禾人者,人者米也。出于稃謂之米,結(jié)于稃內(nèi)謂之人。凡果實(shí)中有人。”植物結(jié)子乃秀字本義。余釋恐系誤信《正字通》:“秀,禾吐華也。”迨非本義。
誤釋動植物詞為普通詞語的
《東山》:
栗薪:
余釋:《釋文》引《韓詩》作“蓼薪”,聚薪也,和“綢繆”篇的“束薪”同義。
按:栗薪,即栗枝。栗,木名,栗子樹。朱熹謂為“周土所宜木”。《周禮·地官司徒》:“設(shè)其社稷之遺而樹之田主,各以其野之所宜木,遂亦名其社與其野。”鄭玄《注》:“所宜木,謂若松、柏、栗也?!庇噌屓№n詩之說,忽略了此詩與周公制禮作樂的關(guān)系。在詩中,“栗薪”是“周土”故鄉(xiāng)的標(biāo)志。
《大田》
穧:
余釋:收割。不斂穧,已割而未及收的禾。
按:穧,已割下的禾捆。《說文》:“穫刈也。一曰撮也?!痹錇椋骸氨擞胁猾@稚,此有不斂穧?!庇噌尀閯釉~,于文句不合,疑是誤釋“穧”為“斂”。
《生民》
達(dá):
余釋:滑利也。這句是說頭生子很順利地生出。
按:達(dá),羊在胞中名達(dá),其形如肉蛋。《鄭箋》:“達(dá),羊子也?!瘪R瑞辰引陶元淳說:“羊子之生,胞仍完具,墜地而后,母為破之?!焙箴⑦B胞而生,實(shí)乃異兆,所以后面才有三次棄子的故事。余釋乃承胡承拱《毛詩后箋》說,但與本詩情節(jié)、語境均不合。
《載芟》
麃:
余釋:除禾苗之間的草,是耘的別名。
按:麃,通標(biāo),禾苗的末梢。余釋乃從《毛傳》:“麃,耘也?!逼鋵?shí)《魯詩》此字作“標(biāo)”。魯說、毛說如何抉擇,取決于此句的句法結(jié)構(gòu)。原句為“厭厭其苗,綿綿其麃。”句尾“麃”與“苗”相對應(yīng),應(yīng)為名詞而非動詞。郭晉稀認(rèn)為“麃指禾芒”[3],黃典誠先生認(rèn)為指“稻禾末梢”[4],都取魯說而棄毛說。此句應(yīng)譯作:苗兒綠油油,桿兒密扎扎。
誤釋普通詞語為動植物詞的
《鴟鴞》:
桑土:
余釋:“土”是“杜”的借字,《釋文》引《韓詩》作杜?!吧6拧本褪巧8?。
按:桑土,用以筑巢的桑枝與泥土。這涉及如何理解“迨天之未陰雨,徹彼桑土”一句。余釋采納三家詩中《韓詩》之說。按照余釋,桑土是桑根,其實(shí)這也是朱子《詩集傳》的看法。若依此說,全句應(yīng)譯作:趁著天還沒有下雨的時候,趕快用桑根的皮把鳥巢的空隙纏緊。但是,依訓(xùn)詁之通則,本字訓(xùn)詁可通者,不煩改通假字為訓(xùn)。用桑枝和泥土筑巢,本為常識。桑者桑枝也,土者泥土也。
《常棣》
鄂不:
余釋:花蒂也。“鄂”字《說文》引作“萼”。“不”字在甲骨文是花蒂的象形。
按:鄂不,猶何彼,為何那般。鄂,副詞,何。于省吾《詩義解結(jié)》:“鄂不,猶言胡不、遐不?!对姟费院?、遐不者習(xí)見。鄂、胡、遐三字,就聲言之,并屬淺喉;就韻言之,并屬魚部?!贝司淠朔丛懢?,《毛傳》以“鄂”為形容詞,《鄭箋》以“鄂”為名詞,于句法均不可通。
釋義不詳或釋義不確的
《白駒》
藿:
余釋:初生的豆。
按:藿,黃豆的嫩苗。《毛傳》:“藿,猶苗也?!痹S慎《說文》:“藿,尗之少也。從艸靃聲?!薄皩?,豆也。象尗豆生之形也?!鄙瞎潘^“菽”,即今黃豆,又稱大豆。余釋“初生的豆”,未詳何豆,估計應(yīng)是對《說文》的硬譯。實(shí)際“尗之少”只能譯為黃豆的嫩苗,若譯為初生的豆則所指不清。畢竟小馬駒吃的是場圃中的苗葉,并非種子和莢果。
《大叔于田》
鴇:
余釋:黑白雜毛的馬,又叫作駁。
按:鴇,通“駂”,黑馬雜白色毛者?!睹珎鳌罚骸绑P白雜毛曰鴇。”驪,深黑色的馬。陳奐《傳疏》:“驪白雜毛,謂黑馬發(fā)白色而間有雜毛者?!庇噌寣Α绑P白雜毛”的理解不夠準(zhǔn)確。
《東門之枌》
椒:
余釋:握椒,一把花椒。贈椒是表示結(jié)恩情,和“贈之以芍藥”意思相同。
按:椒,花椒,用以降神之香料。降神結(jié)束時巫師會給每人贈一把以示吉祥。這是一首寫巫術(shù)祭神舞會的詩。《漢書?地理志》引此詩首章,顏?zhàn)ⅲ骸案栉枰詩噬??!碧炔会尳匪咧瞪窆τ茫瑒t易將此詩錯解為情詩。
胡樸安《詩經(jīng)學(xué)》作于20世紀(jì)20年代,其中專辟《博物學(xué)》章節(jié),提出:“據(jù)《詩經(jīng)》以求博物學(xué),當(dāng)有兩種方法:(一)據(jù)《詩經(jīng)》本書,求草木鳥獸蟲魚之命名所由起;(二)據(jù)歷代疏草木鳥獸蟲魚之書,求草木鳥獸蟲魚命名變遷之跡?!盵5]并提出“證之古音”、辨析古今異名、辨析異物同名、辨析同物異名等具體的研究方法。可見《詩經(jīng)》名物之學(xué)本來在民國時代是有良好的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)的。
余氏《詩經(jīng)選》雖在詞語訓(xùn)詁方面有自己的鮮明特色,但確實(shí)不甚重視名物訓(xùn)詁?!对娊?jīng)選》尚有未釋動植物詞今名以及羅列數(shù)說不作裁斷的問題,限于篇幅,本文未予列舉。余氏的這種態(tài)度在當(dāng)時是具有一定代表性的。1949年以后,由于學(xué)術(shù)范式的轉(zhuǎn)移,學(xué)術(shù)界更注重《詩經(jīng)》文本的意識形態(tài)挖掘和文學(xué)藝術(shù)賞析。前者屬于為歷史分期等重要討論服務(wù)的史學(xué)研究,后者屬于純粹的文學(xué)研究。其余種種,包括名物訓(xùn)詁,均受到不同程度的忽略。在20世紀(jì)下半葉的大部分時間里,晚清民國的樸學(xué)學(xué)統(tǒng)竟然呈現(xiàn)中絕之勢。這種嚴(yán)重的倒退意味著孔子“多識鳥獸草木之名”的生活哲學(xué)的喪失。在人與天地萬物之間,由俯仰裕如的親切轉(zhuǎn)換為彼我對立的陌生,而這才是真正令人憂慮的。
基金項目:國家社科基金資助項目(98BZW005)“夏商周村社文化演進(jìn)下的《詩經(jīng)》文本研究”
參考文獻(xiàn):
[1]夏傳才.二十世紀(jì)詩經(jīng)學(xué)[M].北京:學(xué)苑出版社,2005:175.
[2]洪湛侯.詩經(jīng)學(xué)史·下冊[M].北京:中華書局,2004:799.
[3]陳戍國.詩經(jīng)校注[M].長沙:岳麓書社,2004:418.
[4]黃典誠.詩經(jīng)通譯新詮[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1996:466.
[5]胡樸安,雪克編.胡樸安學(xué)術(shù)論著[M].杭州:浙江人民出版社,1998:228.
作者簡介:
趙 雨(1974— ),男,滿族,遼寧沈陽人,湖南師范大學(xué)歷史文化學(xué)院博士研究生。吉林大學(xué)中文系副教授,中國古代文學(xué)專業(yè)碩士生導(dǎo)師。中國詩經(jīng)學(xué)會理事。研究方向?yàn)橄惹匚膶W(xué)與文化。
盧雪松(1973— ),江蘇高郵人,吉林藝術(shù)學(xué)院講師,研究方向古代文獻(xiàn)與文化。