国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

引進(jìn)版計(jì)算機(jī)圖書關(guān)注的問題

2013-12-29 00:00:00楊海玲
出版參考 2013年12期

為了促進(jìn)國內(nèi)計(jì)算機(jī)技術(shù)與國際接軌,讓國內(nèi)讀者能第一時(shí)間同步了解和學(xué)習(xí)先進(jìn)的計(jì)算機(jī)技術(shù),促進(jìn)國內(nèi)計(jì)算機(jī)技術(shù)的傳播與發(fā)展,國內(nèi)科技出版社越來越重視國外優(yōu)質(zhì)、先進(jìn)的計(jì)算機(jī)圖書的版權(quán)引進(jìn)和出版工作。筆者將十多年從事國外計(jì)算機(jī)圖書引進(jìn)工作的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行了整理和總結(jié),與業(yè)者交流探討。

計(jì)算機(jī)引進(jìn)版圖書出版的特殊性

計(jì)算機(jī)圖書的引進(jìn)從大的方面來看,與其他門類圖書既有相似性又有特殊性。比如,要把控計(jì)算機(jī)引進(jìn)版圖書質(zhì)量依然是把好選題質(zhì)量關(guān),對(duì)國外相關(guān)圖書要進(jìn)行嚴(yán)格的篩選,引進(jìn)上乘的精品圖書;把好翻譯質(zhì)量關(guān),也就是把好譯者關(guān),確保翻譯質(zhì)量能滿足讀者的要求。選題質(zhì)量好,翻譯質(zhì)量也把控到位,還不夠,因?yàn)橛?jì)算機(jī)圖書還有一個(gè)特殊性——時(shí)效性強(qiáng)。計(jì)算機(jī)技術(shù)發(fā)展很快,版本更新也快,因此計(jì)算機(jī)圖書的出版要快,翻譯速度也相應(yīng)要快,以免翻譯周期過長(zhǎng),失去圖書的出版價(jià)值。

此外,在做計(jì)算機(jī)圖書的過程中,技術(shù)專家團(tuán)隊(duì)的建設(shè)也是必不可少的,對(duì)于引進(jìn)版圖書更是如此。一般情況下,高水平的技術(shù)專家會(huì)對(duì)國外的新技術(shù)、新熱點(diǎn)、新趨勢(shì)有一定的前瞻性把握,對(duì)新技術(shù)圖書有一定的了解,他們對(duì)選題決策甚至翻譯質(zhì)量的把關(guān)都起很重要的作用。這些技術(shù)專家既是潛在的作者與譯者,又是技術(shù)審稿人,也是圖書最早的讀者,還是圖書出版后的重要推手。

把好選題質(zhì)量關(guān)

把好選題質(zhì)量關(guān)最根本的就是要避免把“爛書”引進(jìn)國內(nèi);避免引進(jìn)的圖書在國內(nèi)沒有讀者群;更要避免國內(nèi)有很大讀者需求卻沒有相應(yīng)好書可讀的情況出現(xiàn)。

把好選題質(zhì)量關(guān),要從內(nèi)力和外力兩個(gè)方面做好工作。一方面,編輯要對(duì)原著的內(nèi)容、寫作風(fēng)格、作者背景、讀者定位等方面有全面準(zhǔn)確的了解;要了解計(jì)算機(jī)技術(shù)動(dòng)態(tài),并對(duì)技術(shù)發(fā)展有一定的前瞻性了解;要對(duì)相關(guān)技術(shù)在國內(nèi)的發(fā)展情況和技術(shù)人群有一定的了解;要對(duì)圖書市場(chǎng)有準(zhǔn)確的判斷,對(duì)國內(nèi)技術(shù)讀者的需求和閱讀、學(xué)習(xí)習(xí)慣有準(zhǔn)確的了解。另一方面,編輯要深入國內(nèi)的技術(shù)社區(qū),通過技術(shù)會(huì)議、線下技術(shù)交流等各種渠道,獲得一手的、準(zhǔn)確的信息,同時(shí)充分利用強(qiáng)大的技術(shù)專家團(tuán)隊(duì),輔助做出準(zhǔn)確的選題決策。只有這樣才能保證圖書的專業(yè)品質(zhì)。

把好翻譯質(zhì)量關(guān)

計(jì)算機(jī)引進(jìn)版圖書有一定的特殊性——專業(yè)技術(shù)性強(qiáng),因此,譯者除了有較高的翻譯能力,還必須懂技術(shù),以確保技術(shù)內(nèi)容的準(zhǔn)確性。那么,怎樣才能找到理想的譯者呢?我在實(shí)踐中經(jīng)常采用的比較有效的方法是通過技術(shù)社區(qū)、技術(shù)會(huì)議、微博、豆瓣等了解和關(guān)注技術(shù)圈子和業(yè)內(nèi)活躍的技術(shù)人群,盡力從中發(fā)掘出技術(shù)背景強(qiáng)、個(gè)人影響力大、翻譯水平高的譯者。

但是,計(jì)算機(jī)圖書的譯者多是技術(shù)人員,沒有受過專業(yè)的翻譯訓(xùn)練,很容易在翻譯的過程中遇到各種困難,所以確認(rèn)譯者后還要隨時(shí)與譯者保持溝通,為譯者提供必要的服務(wù)。首先,我會(huì)在翻譯過程中不斷對(duì)翻譯質(zhì)量和翻譯進(jìn)度進(jìn)行跟蹤,及時(shí)糾正問題,監(jiān)督進(jìn)展,給出反饋和建議;其次,充分調(diào)動(dòng)技術(shù)專家團(tuán)隊(duì),通過技術(shù)專家為譯者提供必要的支撐,一是解決譯者遇到的各種技術(shù)問題,避免不必要的技術(shù)錯(cuò)誤,二是提供更有價(jià)值的改進(jìn)意見。

質(zhì)量監(jiān)控流程的細(xì)化與創(chuàng)新

各家出版社的流程可能會(huì)略有不同。我在實(shí)際工作中嘗試對(duì)我社的質(zhì)量管理流程進(jìn)行了細(xì)化和改進(jìn):一是通過試譯環(huán)節(jié)了解譯者的相關(guān)技術(shù)背景和翻譯能力,做到譯者的嚴(yán)格篩選;二是通過中耕對(duì)翻譯過程進(jìn)行跟進(jìn),以便對(duì)譯者的翻譯進(jìn)度和翻譯質(zhì)量做到隨時(shí)了解,并對(duì)發(fā)現(xiàn)的問題及時(shí)給出反饋,避免譯者無法按期交稿,或者全部交稿時(shí)才發(fā)現(xiàn)譯稿質(zhì)量有問題的情況;三是通過提高編輯的英文閱讀能力和文字處理能力,彌補(bǔ)技術(shù)型譯者在文字表達(dá)等方面的不足;四是通過專家外審機(jī)制,對(duì)譯稿的技術(shù)內(nèi)容的準(zhǔn)確性進(jìn)行把關(guān)。

此外,針對(duì)計(jì)算機(jī)圖書時(shí)效性要求特別高的特點(diǎn),我還做了一些新的嘗試。比如,對(duì)于在原著正式出版前確定版權(quán)的書,提早啟動(dòng)翻譯流程,讓譯者的翻譯和作者的寫作同步進(jìn)行,這樣既可以保證譯者有足夠的翻譯時(shí)間,提升翻譯質(zhì)量,也可以縮短等待翻譯的時(shí)間。再如,針對(duì)外版書在原著出版時(shí)已經(jīng)“齊、清、定”的特點(diǎn),嘗試讓編輯與譯者同步協(xié)作,譯者的翻譯與編輯的加工并行進(jìn)行,縮短編校周期。

計(jì)算機(jī)引進(jìn)版圖書質(zhì)量的把控難度眾所周知,但也有一定規(guī)律可循。只要不斷改進(jìn)工作方式和方法,不斷創(chuàng)新,相信通過編輯的努力,—定能不斷提高國內(nèi)計(jì)算機(jī)翻譯圖書的整體質(zhì)量,為讀者奉獻(xiàn)技術(shù)先進(jìn)、內(nèi)容準(zhǔn)確,語言流暢的高品質(zhì)計(jì)算機(jī)圖書。

(作者單位系人民郵電出版社)

香河县| 三门县| 宁远县| 双桥区| 潮安县| 娄烦县| 凯里市| 凤台县| 梓潼县| 松阳县| 堆龙德庆县| 林周县| 如皋市| 清镇市| 景宁| 永年县| 闵行区| 常州市| 广宁县| 铜山县| 漠河县| 图片| 绥德县| 华坪县| 天峨县| 江山市| 沙湾县| 新宁县| 张家口市| 富川| 凯里市| 神池县| 南召县| 万山特区| 鱼台县| 长治县| 芜湖市| 呼伦贝尔市| 乐山市| 道孚县| 叙永县|