12月11日,香港特首梁振英在自己的網(wǎng)絡(luò)日志里上傳了一張自己在辦公室與一只狼形公仔 —— 路姆西(Lufsig)的合照,照片里,路姆西憨態(tài)可掬地抱著老婆婆笑對看客,梁振英則坐在路姆西身后看公文。
這樣一來,香港特首與之前接受媒體專訪的華人首富李嘉誠,香港政商兩界最為重要的人物,其辦公室內(nèi)擺設(shè)的物件都已經(jīng)成為全港坊間的談資。
12月7日,梁振英“落區(qū)”到港島,參加關(guān)于香港政改的咨詢會。在場示威者、香港泛民主黨派社民連成員曾浚瑛、陳德璋突然向梁振英擲出公仔路姆西,表達(dá)對梁振英在政改咨詢中的表現(xiàn)的不滿。
對梁振英的反對者來說,這款路姆西就像是為梁振英量身定做的“社運神獸”:“路姆西”在粵語中的發(fā)音近似于一句不雅的本土粗口,而梁振英由于姓氏“梁”的粵語發(fā)音近似“狼”,用大灰狼路姆西作為咒罵梁振英的工具再合適不過。
路姆西被用于人身攻擊,這是宜家這個瑞典家居品牌不曾料到的。12月11日,宜家中國地區(qū)的部分店面已將“路姆西”改名為“路福西”,但搶購熱度仍然不減。香港宜家銅鑼灣店的店員解釋,公仔名稱并沒有中文譯名,但玩偶的產(chǎn)地標(biāo)簽上則標(biāo)有內(nèi)地版的中文譯名“路姆西”。瑞典宜家的發(fā)言人則解釋,Lufsig的原意是“伐木”(to lumber),而路姆西的形象則的確取材于童話《小紅帽》中吃掉外婆的大灰狼。
盡管面目猙獰,路姆西的原意卻很溫暖。據(jù)宜家官方網(wǎng)站,路姆西是一只狼形毛公仔,其大嘴張開形似在笑,穿紅白格子襯衣及牛仔褲,手抱一個老太婆。路姆西由德國設(shè)計師Silke Leffler設(shè)計,它個性靦腆,家境貧困,好學(xué),每天日出而作,負(fù)責(zé)派送牛奶及報紙,希望通過上學(xué)成為了不起的人;老太婆是一位充滿智慧的老師。
一旦路姆西被奉上“神壇”,它的象征義也變得不自由,港人給這個抱著老太婆的玩偶賦予了很多解讀。
自從12月7日被擲向梁振英之后,路姆西就迅速爆紅。據(jù)香港當(dāng)?shù)孛襟w的報道,至9日中午12點,全香港宜家門店只剩1000多只路姆西發(fā)售,到下午4時已有門店告售罄,店方需要補(bǔ)貨;黃昏時分上班族下班后加入搶購,店方要派籌疏導(dǎo)。
“好想儲(存)幾只路姆西,留待明年七一用?!?2月16日晚,在香港宜家沙田店,記者還看到特意來購買路姆西的市民馮小姐失望而歸。只用不到一周時間,宜家在香港的銅鑼灣、沙田、九龍灣共三間店面的路姆西存貨已全部售空。店方稱,新補(bǔ)貨品最快也要一月才能上架。
買不到本地路姆西的市民發(fā)動一切渠道,轉(zhuǎn)戰(zhàn)到深圳甚至廣州,香港的水客團(tuán)體也有打出“代購路姆西”的推廣語,盡管代購路姆西的利潤不高,這個擁抱民間幽默的姿態(tài)還是深得民心。微博上,一些香港、廣東用戶向北京、上海等地的朋友求購路姆西,“廣州深圳香港全賣光啦!”“一狼難求”的局面使路姆西的價格水漲船高,原價港幣99.9元的公仔,在淘寶被拍出二百多元人民幣,是宜家實體店中的三到四倍,仍然有人預(yù)訂。
令人意外的是,在北美市場,路姆西也同樣火爆?!缎菎u日報》稱,在加拿大,“北約克店店員對路姆西忽然搶手感到莫名奇妙,他說很多顧客購買多只路姆西,之后也有很多亞裔面孔顧客”。而買到路姆西的一些華人則在微博上“曬戰(zhàn)果”:在美國,一位托朋友代購路姆西的華語電臺主持人稱,自己因過敏多日不能發(fā)聲,沮喪與郁悶無處發(fā)泄,“真想丟只路姆西”。
全城熱追路姆西,身為特首的梁振英日子一定不太好過,不過,一向面孔嚴(yán)肅的梁特首也開始嘗試自我娛樂,向民眾示好。12月11日,他在個人網(wǎng)頁上傳了與路姆西的合照,還寫下這樣一段話:
“今天與狼共桌,知道這只公仔近期爆紅,網(wǎng)下熱賣、網(wǎng)上熱炒,證明港人創(chuàng)意無限,亦很欣賞銷售商以此作為助學(xué)籌款之用,所以特別買了一只,送給女兒,既做善事,又可以哄女兒開心,提前送圣誕禮物?!?/p>
在辦公室大方地與擲向自己的公仔路姆西合照,這可能是梁振英這位缺乏幽默感的特首上任一年半以來,唯一一次比較成功的危機(jī)公關(guān)。
但民間對梁特首的低姿態(tài)并不領(lǐng)情,向特首拋出的第一聲回應(yīng)竟然是:路姆西全城售罄,你是怎么買到的?《星島日報》報道,政治公關(guān)李華明認(rèn)為,梁只把合照放上網(wǎng)和只買給已20歲的女兒,做法“太平庸、不夠創(chuàng)意”,建議他可再大量購入公仔,送到保良局、兒童之家、綜援家庭的兒童等,與眾同樂。
一個有粗口含義的路姆西,竟然在香港這座標(biāo)榜法治與文明的城市熱賣,本地知識分子在大眾政治娛樂之外也表示擔(dān)擾:路姆西的市場基礎(chǔ),可能就是香港社會走向暴力傾向的基礎(chǔ)。
但香港中文大學(xué)新傳學(xué)院新聞系講師陳婉雯則較為樂觀,她在《赫芬頓郵報》(The Huffington Post)上撰文,認(rèn)為港人用路姆西表達(dá)憤怒是“苦中作樂”(to find merriment in bitterness)。陳婉雯認(rèn)為路姆西已經(jīng)超越了名字上近似的粗言穢語,“它已成為團(tuán)結(jié)和抗議的象征”,是香港社會的一個符號。
香港《信報》前主筆、資深評論員練乙錚認(rèn)為,路姆西“剎那間揭示出市民當(dāng)中存在強(qiáng)大的講不是粗口的粗口的潛力。原來,只要包裝得法、音義之間有足夠距離,港人無分斯文粗魯,并不介意以一句事實上比WTF(筆者注:what the fuck off)嚴(yán)重得多的不雅語的化身,表達(dá)怨憤、輕藐。”
情況也許沒有練乙錚說得那么嚴(yán)重——早在路姆西之前,港人就已經(jīng)習(xí)慣了扔雞蛋、西紅杮、墨水瓶、奶粉來表達(dá)意見。在同一場咨詢會上,香港財政司司長曾俊華被人群中擲出的雞蛋砸中頭部。盡管梁振英稱,要依法追究責(zé)任,曾俊華卻以玩笑化解了政治風(fēng)波。他向媒體自我解圍稱:“其實醫(yī)生都叫我唔好食咁多蛋,今日好在沒著靚的西裝來,可能(我)有少少預(yù)知有這件事?!保ㄡt(yī)生囑咐不要吃太多的雞蛋,好在今天沒有穿漂亮西裝來,可能有點預(yù)感到這件事會發(fā)生。)
與曾俊華相比,梁振英還是被批評為“幽默感不夠”。在香港民間輿論中,或許只有梁振英效仿推出“潘幣”的潘石屹,大膽調(diào)侃自己,才有可能獲得“幽默”美稱。而讓梁振英徹底遠(yuǎn)離路姆西,就不是一張與路姆西的合照能解決的問題了。